Реж. Питер Джексон, 2012г. США, Новая Зеландия
«— Доброго утра вам! Мы тут в приключениях не нуждаемся, благодарствуйте! Поищите компаньонов За Холмом или По Ту Сторону Реки».
Дж.Р.Р.Толкин (Хоббит, или Туда и Обратно)
На мой взгляд, не стоит смешивать искусство с коммерцией. Для искусства это трагедия, для коммерции – убытки, а для зрителей — разочарования… Ни для кого не секрет, что нельзя усидеть на двух стульях. А если кто-то скажет, что возможно – не верьте – это только видимость. Просто кто-то принимает желаемое за действительное.
И вот я сижу (на одном стуле) и пытаюсь понять, для чего Питер Джексон решил переписать (дописать) Толкина? И принесло ли это какую-то пользу?
С точки зрения коммерции – несомненно. Три серии, растянутые на три года, без сомнения обеспечили всю команду гарантированным заработком + прокатчики + рекламисты + DVD + всё, кто кормится вокруг да около…
А что получили мы зрители?
Повесть-сказка «Хоббит, или Туда и Обратно» — произведение не сложное, линейное, без глубинных мифологических пластов и многозначных характерных героев. По крайней мере, я ничего такого не заметил, когда специально до просмотра перечитал книгу. Вся повесть целиком спокойно укладывалась в один полнометражный фильм, часа на полтора. Другое дело, что после Властелина Колец снимать Хоббита точно по книге, наверное, скучно. Это, как бы, «понижение планки» для Джексона. Да и зрителю будет не интересно. И вот, если Властелина Колец пришлось сокращать (к общему неудовольствию ценителей творчества Толкина), то Хоббита стали дописывать. Появились новые сюжетные линии и события, которые отсутствуют в книге. Отсутствуют, потому что Толкин ничего такого НЕ ПИСАЛ!
Как отнесутся к этому толкинисты — не знаю. Скорей всего — не обрадуются. Хотя с другой стороны, и здесь могут быть свои плюсы. В результате такого вмешательства, произошло расширение толкиновского литературно-мифологического пространства Средиземья, что может привести к появлению новых легенд, дополнительным ответвлениям в продуманной до мелочей и целостной картине созданного мира. А вот примут ли они такое расширение (отход от канона) это уже вопрос.
Такая коммерциализация привела к созданию нового произведения. Поэтому стоило бы изменить название и сообщить, что фильм создан по мотивам классической сказки, так сказать, вольная авторская трактовка. Результат мы узнаем только после просмотра всех серий. Что же касается первой части, то фильм явно затянут. А дописанные сцены только опошляют его. Например, сцена спасения Торина, когда ему собирались отрубить голову. Или чуть позже, когда дерево с гномами зависает над пропастью, а потом орлы подхватывают всех в последний миг, на лету… Когда во Властелине Колец Гендальф убегал из плена Сарумана и прыгал с башни на спину орла, это выглядело естественно, как искусство и могущество мага… и этому можно было верить и восхищаться. А тут любой коротышка-гном с легкостью проделывает точно такое же «чудо»…
Элемент спасения в последнюю секунду, свидетельствует о беспомощности создателей фильма. Тем более, когда это происходит в первой серии и зритель заранее знает, что главные герои дотянут до самого конца. Это дешевое щекотание нервов в угоду непритязательному зрителю и в ущерб правдоподобности повествования. А ведь именно этого правдоподобия мы ждем от мира Средиземья. Мира, в который хочется верить. И мы верим в него. Недаром Толкин выписывал его в мельчайших подробностях.
Я не буду перечислять все дописанные сцены и разбирать их недостатки или удачные находки. В целом, чуть ли не половина фильма состоит из таких, вновь придуманных сцен, которые, конечно повлияют на общий смысл поведанной нам истории. Боюсь только, как бы не произошел эффект «снежного кома», и количественные изменения не переросли в качественные. Но, кто знает, может это и к лучшему? Может быть в итоге, мы получим совершенно новое произведение, которое обретет право на собственную жизнь? И тут я повторюсь, что ответы мы узнаем не раньше, чем посмотрим все три серии целиком. Так что, запасемся терпением и будем ждать.
(Всё это слегка напоминает мне фильм Бондарчука по сценарию Дяченко «Обитаемый остров», где смысл был пожертвован в угоду коммерческой зрелищности и в результате получился… ПШИК!)
Юрий Газизов, март 2013г.
(Кстати, Бильбо на момент начала путешествия по книге было около 50-и лет).