Именно так.
Текст пятого романа Дж. Мартина «Танцы с драконами» (из цикла «Песни льда и огня»), получен в электроной версии. Но она английская...
Как и в случае с романами о Г. Поттере — образовалось несколько компаний, а так же отыскались энтузиасты-одиночки, которые дружно взялись за перевод.
Попирая авторское право они с особой дерзостью и цинизмом выкладывают плоды своих трудов на всеобщее обозрение.
Здесь — http://notabenoid.com/book/19980/ — электронно-человеческий перевод. Качество так себе, но команда действует быстрее всех прочих.
Здесь — http://crows.ru/book5/tdwd_content.htm на сайте «Ночйной дозор у стены» — основная точка, на которой делают качественный перевод, однако медлят. Там у них главное лежбище
В жж водятся энтузиасты:
— http://a-dance-with.livejournal.com/ (кстати, спасибо автору этого блога за список ссылок) — линия Серсеи, эпилог.
— http://l-b-r.livejournal.com/ — пошли с самого начала.
Мне бы очень хотелось, чтобы так же перевели третью часть «Барочного цикла» Нила Стивенсона.