Неизменно меня очень забавляет название одной темы на сайте — «Что бы такое почитать?». Так и чешутся руки написать туда пост: «Почитайте родителей и семь заповедей».
Оказывается, якутский язык относится к тюркским! По крайней мере часть слов я разобрал. Развеселило название Российской Федерации на якутском — Арассыыйа Федерацията. Но при этом «русские» будет по-якутски — «нууччалар». Интересно.
Так же как и в киргизском языке гомерический хохот у русскоязычного человека вызывают заимствованные слова: картофель — хортуоска, хортуопуй, стол — остуол, статья — ыстатыйа. Сравните с киргизскими вариантами: трактор — тырактыр, комбайн — камбайын (это фонетическое звучание). Моя столетняя бабушка никак не могла выговорить слово «робот» (внучек не зря читал фантастику! ), неизменно произнося «роберт». Слово «нержавейка» в ее произношении звучало как «ыржыбайка».