Продолжаю листать сборник Введенского и радоваться.
Хорошо поработали над книгой составитель и издатели, постаравшись даже визуально приблизить тексты к авторским черновикам: используются внешние спецэффекты (которые изобретены отнюдь не современными посетителями интернета, а вполне охотно применялись обэриутами и футуристами, впрочем, как и «албанский язык» — у Введенского, например, «анегдот»): «кэпслоки», чередование букв разного размера, строчных и прописных, необычные расположения слов. Радуют многочисленные примечания и толкования и все прочие бонусы».
Картонная обложка — как уже говорил — не люблю (хотя сейчас большинство книг так выходит). Хотелось бы видеть больше факсимиле сохранившихся черновиков писателя в виде иллюстраций (в книге опубликован черновик лишь одного стихотворения). Бумага неплохая, но довольно тонкая, печать хорошая. В целом книга оставляет весьма приятное впечатление, даже с учётом моих запросов.
Без небольших опечаток, конечно, не обошлось. Умка в ЖЖ пишет:
цитата
errare humanum est. Несколько опечаток и ошибок уже нашли, продолжаем поиск. Кто найдет — присылайте мне, исправим в следующем тираже.например, на с. 200 напечатано «Маргарита иди Лиза», а надо — «Маргарита или Лиза».
Между прочим, питерская презентация книги планируется 22 декабря, в лавочке «Книги и кофе», наб. Макарова, 10/1 (метро «Василеостровская», «Спортивная»).
Умка о Введенском и новом издании:
Полностью:цитата
Хармс был интроверт, очень сосредоточенный, очень закомплексованный, для близких очень тяжелый человек, с реакциями на грани психопатии. А Введенский, судя по отзывам людей, которые его знали, да и видно это по его текстам, был невероятно симпатичный, легкий, любимец друзей, женщин и издателей, человек вполне подверженный всяким мирским слабостям, типа выпить, в карты поиграть, с бабами погулять и так далее. Мне это очень симпатично, я вообще люблю таких людей. И при этом этот человек мог поразительным образом сосредотачиваться в какой-то момент, когда на него падал с неба луч прожектора, и в этом луче прожектора выдавать все, на что он был способен, причем с легкостью и без обиняков.
http://www.svobodanews.ru/content/transcript/223707...
В СССР Введенский был известен исключительно по своим детским произведениям. Прежде всего это пересказы сказок братьев Гримм (под редакцией Маршака) и стихотворение «Кто?» («Дядя Боря говорит...»).
По мотивам стихотворения «Кто?» был снят мультфильм в 1986 г.
Существуют также советские диафильмы по детским произведениям Введенского.
Кроме того писатель участвовал в создании музыкального мультипликационного проекта «Сказка о попе и его работнике Балде» (1933 г.) вместе с Д. Шостаковичем! Мультфильм был запрещён, так и не вышел в свет. Сохранился небольшой фрагмент. Ссылку на м/ф «Потец» (по одному из самых сильных и страшных произведений автора) я давал в прошлый раз.
Сейчас готовится отдельное полное издание детских текстов писателя.
Для меня же Введенский долгое время был странной личностью из полу-дневников — полу-рассказов Даниила Хармса:
цитата
Теперь я скажу несколько слов об Александре Ивановиче.Это болтун и азартный игрок. Но за что я его ценю, так это за то, что он мне покорен.
Днями и ночами дежурит он передо мной и только и ждет с моей стороны намека на какое-нибудь приказание. Стоит мне только подать этот намек, и Александр Иванович летит как ветер исполнять мою волю. За это я купил ему туфли и сказал: «На, носи!» Вот он их и носит...
...Больше всего Александр Иванович любит макароны. Ест он их всегда с толчеными сухарями, съедает почти что целое кило, а может быть, и гораздо больше.
Съев макароны, Александр Иванович говорит, что его тошнит, и ложится на диван. Иногда макароны выходят обратно.
Мясо Александр Иванович не ест и женщин не любит. Хотя, иногда любит. Кажется, даже очень часто.
Но женщины, которых любит Александр Иванович, на мой вкус, все некрасивые, а потому будем считать, что это даже и не женщины*.
* Насколько мне известно, Введенскому нравились очень худые, а Хармсу — полные женщины. Так что здесь — просто разница во вкусах.