Все отзывы на произведения Филиппа Керра (Philip B. Kerr)
Отзывы (всего: 17 шт.)
Рейтинг отзыва
moshehecht, 9 августа 07:38
Когда эта книга писалась, то описанное в ней было действительно фантастикой. Но сегодня, когда искусственный интеллект все более и более совершенствуется, сюжет «Решетки» пугает по-настоящему. Эта книга заставляет задуматься о нашем будущем, как людей. Вспоминается также и франшиза «Терминатор». Вообще, книга интересная и весьма напряженная. Но не с самого начала, а где-то примерно с середины. Единственная претензия — перевод. Местами он не совсем точный, есть орфографические ошибки (не опечатки, а именно неправильное написание слов в переводе). Например, фамилия немецкого математика Курта Геделя в книге напечатана как Геддель, что вводит в заблуждение тех, кто с ним знаком. Дикотелидоновое дерево — это не вид дерева, а лишь указание на то, что оно относится к двудольным растениям, каких очень много. Но, несмотря на это, сюжет с лихвой компенсирует эти недочеты.
Филипп Керр «Мартовские фиалки»
VovaZ, 26 мая 15:27
На самом деле, средний детектив, увлекательность которого изрядно подогрета историческим антуражем Берлина середины 30-х годов, нацисткой Германии.
Сюжет, по правде говоря, не слишком увлекательный. Логика раскрытия преступлений несколько туманна, автор нажимает на сцены – экшен, насилие и секс. Тем не менее, сценизм захватывает. Свободное оперирования автором персонажами, которых мы встречали в романах Юлиана Семенова, тоже увлекает немало.
Исторический антураж эпохи, возможно, не сверхдостоверный, однако яркий и колоритный. Персонажи живые и динамичные.
В результате роман понравился, прочёлся с интересом.
porcufine, 31 января 2022 г. 16:39
«– Это можно. Только вначале ты должен ответить на один вопрос.
– Какой вопрос?
– Мне очень дорого это здание. И я внимательно изучил, как ты, наверное, понимаешь, все его планы и чертежи, пытаясь определить его назначение. Так вот, мне кажется, что это собор.
– С чего ты вдруг решил?
– Здесь есть центральный свод, верхние хоры, крытая внутренняя галерея, арочные перекрытия, фасад, контрфорсы, портики, площадь перед зданием, хор...
– Хор? – прервал его <...>. – А где, черт возьми, ты нашел хор?»
Достаточно популярный на своей родине британский писатель Филипп Керр у нас малонеизвестен. И все же, что этот роман ни разу не удостоился быть отрецензированным — пусть роман издавался на бумаге лишь единожды и довольно давно, в век Интернета это перестало быть проблемой. «Решетка» была рекомендована мне к прочтению как представитель жанра хоррор, но на деле все оказалось куда интереснее. Сразу скажу, что в этом отзыве я обойдусь без спойлеров (даже спрятанных под специальную плашку — дабы не портить впечатление), хоть меня и одолевает желание оставить здесь пару цитат, кроме заглавной. Если коротко — то роман стоит прочтения, но с некоторыми оговорками. А теперь подробнее.
Начну с мухи в бочке меда — роман безбожно затянут. Да, в биографии автора упомянута его любовь к детализации, но отводить половину произведения на экспозицию это чересчур. Читатель поневоле теряется в огромном обилии персонажей, между которыми повествование скачет каждые несколько страниц. Собственно, самих персонажей, можно разделить на две группы — на тех, кто прописан хорошо, и за кем интересно наблюдать; и на тех, чьи образы никак не откладываются в памяти и по ходу чтения путаются между собой. Кроме того, в первой половине книги расбросано великое множество чеховских ружей, которые внезапно начинают практически одновременно стрелять пулеметными очередями, в хорошем смысле удивляя и разок даже могут ошарашить неискушенного читателя.
Основная загвоздка кроется как раз в том, что только привычка дочитывать все, что попало в руки, заставило меня не оставить чтение. А подобное желание может ожидать многих, кто возьмется за «Решетку». Создается впечатление, что читаешь реалистический криминальный роман о буднях нелицеприятной архитектурной элиты, погрязшей в изменах, самолюбовании и прочих пороках. Тут смешаны и демонстранты, возмущенные репрессиями со стороны китайских властей (корпорация «Ю», для которой строится здание, поддерживает дружеские отношения с правительством Китая; к слову, это одна из немногих «оборванных» сюжетных веток, будто автор просто не придумал, что делать с этим дальше), и заносчивый архитектор с боготворящей его женой, нажившие себе кровного врага в лице уволенного сотрудника, и использование своих связей (как служебных, так и половых) в личных целях, и даже необходимость выполнять обряды «фен-шуй» для изгнания из «Решетки» злых духов. Где-то на фоне происходит пара смертей, но автор упорно тычит в читателя буднями персонажей, приправленными лекциями по современной архитектуре и информатике. Невольно думаешь: зачем мне знать, кто с кем спит?
И вот начинается вторая половина, обеспечившая мне бессоную ночь в ожидании развязки. Наверное, это не самый плохой прием — вязкое, текучее повествование по щелчку пальца становится динамичным. Ты ждешь, когда же начнется действие, а оно все не начинается, персонажи строят планы, обсуждают работу и личную жизнь. А потом ты что-то начинаешь подозревать, улавливаешь глазом призрачные намеки на приближение чего-то неотвратимого. Суперсовременное автоматизированное здание — «Решетка» — все основые действующие лица по необходимости собираются в нем, чтобы подготовить все к сдаче его комисии. Что может пойти не так? Например, все. Автор умело закидывает обманку, заставляющую читателя верить, что он знает, кто за всем стоит, при чем делает это чуть ли не трижды — первые пару раз намеренно прямолинейно, потом — уже как подобает. Что стоит отдельной похвалы, так это раскрытие «серых» персонажей — некоторые из них оказываются чуть ли не ключевыми в понимании идей, заложенных в роман. Сыпятся отсылки на все, что только можно — от Азимова и Кларка до Ле Корбюзье, а в какой-то момент в повествование и вовсе вплетается сюжет из Ветхого Завета.
Роман и близко никакой не хоррор — это добротный технотриллер (как и значится на англоязычных ресурсах, которые я посетил уже после прочтения) с немного набившей оскомину основной идеей, но обладающий и более глубокими подтекстами, не лежащими у самой поверхности. Местами действительно было жутко, а то, как автор расправился с парочкой персонажей, вызывало дрожь. Но роман скорее заставляет задуматься, нежели стремиться вас напугать. Как страшные картинки на сигаретных пачках, только здесь вместо сигарет — современная мода на автоматизацию всего и вся. Читая, я ловил себя на мысли, что такую книгу мог бы написать Майкл Крайтон (действо макимально кинематографично и некоторые головокружительные эпизоды легко представить на большом экране), но, не буду лукавить, у Филиппа Керра это вышло совсем не хуже, а где-то и на порядок лучше. После прочтения вас еще долго будут. мягко говоря, напрягать лифты, кондиционеры и все остальные «modern conveniences».
Да, помимо затянутости роман есть за что поругать, но делать этого не хочется. Здесь практически нет роялей в кустах, а некоторые сюжетные штампы будто использованы намерено, чтобы их высмеять. Так, проделав долгий и рискованный путь, один из героев узнает, что существет вариант, якобы не сопряженный с риском для жизни и открыто возмущается обесцениванием своих стараний. Множество начатых сюжетных веток, касающихся взаимотношений персонажей, немного провисают в угоду повествования, но психологические портетры действующих лиц все равно показались мне достоверными. Все ведут себя именно так, как должны вести в такой ситуации.
Как итог, могу рекомедовать «Решетку» к прочтению, но следует быть готовым к паре сотен страниц страниц, не дающих представления о произвдении (пусть оставшаяся часть и окупит их с лихвой). Удивляет такая низкая оценка, ведь в своем жанре произведение написано весьма достойно. Итог — 8 пишем (7 в уме).
P.S. Не знаю, связано ли это с оцифровкой произведения, или с единственным существующим переводом, но в электронной версии порой встречаются весьма странные ошибки и опечатки.
Филипп Керр «Знак алхимика: Загадка Исаака Ньютона»
MarchingCat, 31 августа 2015 г. 12:26
Нет атмосферности, нет погружения в эпоху. Просто факты, события, сухой исторический детектив. И образ Ньютона, по-моему, не совсем верен. Да и как иначе, если в реальное историческое лицо врисованы черты литературного героя — Шерлока Холмса.
Динамика слабая. Экшен-сцены (если их можно так назвать) — поединки, нападения — очень слабо прописаны, почти никак.
Да и вообще всё очень поверхностно.
Но всё же читабельно и некоторый фактаж, безусловно, интересен. Те кто ничего не знали о том времени и о Ньютоне — узнают хоть что-то, не зря убьют время.
Но не более того. Довольно средненький роман получился.
Филипп Керр «Джинн в плену Эхнатона»
Svetlanna, 21 ноября 2014 г. 10:32
Детская книга, да и даже в качестве детской не особо запоминающаяся. Линия доброго взбалмошного неформального дядюшки с ворчливым дворецким, два близнеца, родители на заднем фоне — очень уж шаблонно. Приключения слишком уж невероятные и нелогичные. Запомнились только описания России и русских. Тараканы в аэропорту, гнилые зубы, неопрятные странные люди и медведи. Ребенку можно дать прочитать. Поставила 7.
Филипп Керр «Реквием по Германии»
prouste, 10 декабря 2013 г. 16:18
Включение этого романа в трилогию «Берлинская ночь» не вполне легитимно — и действие большей частью происходит в Вене, и нацистский режим канул в Лету. Невысокие оценки, вероятно, связаны с неприятием авторского отношения к «иванам», которые изображены ордой насильников и очень жадных недалеких азиатов. Обобщения в адрес других оккупантов все же комплиментарней, однако широта мазков автора определенно свидетельствует о легковесности.
Другой просчет связзан с Мюллером, которого центральный персонаж таки в 1948 г. в Вене находит. Небрежение к работам коллег, в частности, переведенной на немецкий язык эпопеи Ю.Семенова «Экспансия», привели к фактологическим ошибкам, поскольку из книжки «ивана» можно было бы достоверно узнать, что Мюллер скрывался себе в Аргентине, откуда при экстримальных обстоятельствах на самолете был переправлен Штирлицем и Полом Роумэном. Ну и на фоне нашего Мюллер Керра получился бледным и неинтересным, давил женщину с помощью винодельческого пресса чуть ли не собственноручно.
В третьей книге меньше чандлеровщины, а вот суеты, праздного шляния по Вене и сумбура определенно побольше. Чудесных спасений повествователя больше чем в двух предшествующих романах вместе взятых, смерть Неббе и вовсе порадовала. Чепуха очень клюквенная, глуповатая, но читается легко.
Филипп Керр «Бледный преступник»
prouste, 7 ноября 2013 г. 16:57
Ну и второй роман трилогии не разочаровал, Керр несколько разнообразил тематику, но сохранил антифашистский пафос в традиционном нуаре. Уверенный ритм повествования, сплетение криминальной и политической линий, чандлеровские реплики — определенно хорошее сочетание. Повествуя о мрачных вещах ( в романе — серия изнасилований с стилизованными под ритуальные убийствами) , Керр как-то умудряется не впадать в натурализм и совершенную чернуху, выигрывая тем самым у Марека Краевского, который, как ни крути, но свою очень напоминающую серию начал писать десятью годами позже. Совпадений в «Призраках Бреслау» с трилогией Керра- хоть пруд пруди, впору говорить о неполной оригинальности польского мизантропа. Керр местами может показаться несколько легковесным, но опять-таки не сравнительно с Краевским, чья стилистическая тяжеловесность и тяга ко всяким спирохетам дополнительной глубины книгам не придает, а рядом, например с нашим Семеновым, у которого отношения между бонзами СС и структурными подразделениями рейха все-же более нюансированы. Сомнительным представляется легкость, с которой раздосадованный сыщик в оконцовке называет Гейдриха и Небе негодяями, а те сконфужено оправдываются. Проблема выживания волка в условиях абсолютного зла решена тоже упрощенным вариантом ( найти крышу посильней), куда там до нашего Азольского. При всем том сюжетно интересный атмосферный и этически нюансированный детектив с прописанным историческим фоном.
Филипп Керр «Мартовские фиалки»
prouste, 16 октября 2013 г. 17:39
Все любим Чандлера, его остроумие, центрального детектива-аутсайдера с принципами и острым словцом, независимостью и алкоголем. Глен ККук вот героя Чандлера поместил в антураж фэнтези, а Филипп Керр — в Германию 1936 года. Диалоги, метафоры, гангстеры( некоторых из которых замменяют нацисты всех мастей и званий), запутанный сюжет, интрижки с сексапильными дамочками, ирония к происходящему — все перенесно на немецкую почву с редкостным умением и тщанием. Собственно автор и не скрывает, откуда уши растут: в одной из сцен Геринг прямо восхищается образом циника-детектива и рекомендует герою почитать Хэммета. До поры до времени несмотря на старательное вкрапление автором этнографии ( названий улочек, примет времени и проч.) для меня была очевидна некторая неорганичность симбиоза американского материала с нацистской Германией, больно мало было именно специфической атмосферы нацизма несмотря на всякие улочки и Хорсты Вессели. В стремлении переусложнить второстепенными персонадами атмосферу Керр тоже переусердствовал: во всяком случае сцена с актрисой, а затем покушением и убийством ее поклонника сюжетно незачем. Если продолжать сравнение с оригиналом, то персонаж Керра не так сентиментален и раним как Марлоу, посдержанней интонационно. И любовная линия обошлась без милых мужских слезинок. Роман можно было бы считать любопытным, но проходным как по отношению к Чандлеру, так даже и к более атмосферному Краевскому, но с момента попадения в концлагерь изменилось все резко и автор сухо, но с подробностями бодро обрисовал ад, куда попал герой. Купюры момента выхода из концлагеря и даже обретения благополучия, нарочное нераскрытие обстоятельств исчезновения подруги — это блистательное использование фигуры умолчания, которая совершенно понятна в контексте нравов. Собственно этот мастерский финальный монтаж, дивный обрыв линий и элегичное свидание в кино поднимают книгу на более высокий уровень, оставляя приятное послевкусие.
Филипп Керр «Знак алхимика: Загадка Исаака Ньютона»
mischmisch, 10 июля 2012 г. 18:33
«Помни сэра Эдмунда Берри Годфри.»
Вы помните? Я не помнила, а теперь запомню, потому что прочитала книгу с несколько безвкусным заглавием «Знак алхимика. Загадка Исаака Ньютона». По-английски оно звучит интеллигентнее. Но, возможно, хорошо, что наши переводчики опять в этом плане «постарались», потому что это название заранее предупреждает, что перед нами жанровое произведение и ждать от него стилистических изысков, например, как у Питера Акройда, не стоит. Но этим все недостатки и книги, и перевода ограничиваются, а дальше начинается пиршество для ума, стосковавшегося по загадкам и неглупым приключениям. Рассказчик, молодой ассистент смотрителя Королевского монетного двора Исаака Ньютона, помогает своему знаменитому шефу раскрыть череду таинственных убийств, непосредственно связанных со служебными обязанностями героев. Помимо перипетий расследования читатель может многое узнать о жизни Лондона того периода, в частности, имеется много подробностей о жизни в Тауэре. Теперь-то я знаю, почему Королевская обсерватория была перенесена в Гринвич или что представлял собой зверинец, расположенный в Львиной башне. Также в романе можно найти и многое другое: о Ньютоне, Гуке (в книге он Хук), Дефо, гугенотах, католиках, ученых, алхимиках и т.д., и т.п.
Закрывая книгу, хочется воскликнуть: «Какая захватывающая история!» — понимая под «историей» не только фабулу романа.
ariadafley, 2 мая 2012 г. 21:20
оригинальный сюжет: дети-джинн путешествуют по миру, находят друзей, показаны отношения с родителями и взгляд на мир, добро и зло, самопожертвование, волшебный мир джиннов и то как опасно загадывать некоторые желания...увлечет ребенка и станет неплохим расширением кругозора, воспитывая, дополняя миры перси джексона и гарри поттера, ибо совершенно на них непохожи.
Филипп Керр «Джинн и Королева-кобра»
Stout, 31 декабря 2010 г. 15:47
Очередная порция приключений близнецов-джинн Филиппы и Джона. Приключений много, однако их череда утомляет, особенно учитывая то, что каждый раз все герои (подобно Чаку Норрису) благополучно выпутываются из передряг. Как и в предыдущих двух книгах:
- попадание в передряги — прямой результат несобранности, разгильдяйства и халатности взрослых джинн, «опекающих» подрастающее поколение;
- автор допускает нарушения им же самим установленных правил;
- герои/персонажи делятся на стереотипных («классических» злодеев, «классических» ангелов, «классических» тупиц) и более-менее реальных;
- присутствует явзвительность по поводу некоторых национальностей, стран и верований.
Вместе с этим появляется больше волшебства, поднимается больше проблем и вопросов и, что самое главное, на часть из них автор в той или иной форме даёт свои ответы. Подойдут они детям/подросткам, которым адресована это произведение, или нет — это в какой-то мере вторично, поскольку книга предназначена не для этого. По идее, должна была бы стать еще более актуальной тема ответственности за свои желания, но она получилась довольно вялой. Попытка внести в повествование психологический момент (взаимоотношения внутри семьи, переживания и т.п.) тоже не на высоте (по крайней мере с точки зрения взрослого человека). Возможно, это будет представлять какой-то интерес для подростков, но мне было скучно. Еще один вопрос — мотивы поступков некоторых героев. Конечно, автор дает свои объяснения, но это скорее произвол автора без каких-либо на то оснований.
Резюме: посредственное произведение, тянущее не больше чем на троечку по пятибалльной шкале. Да, есть подобие интриги и скелет в шкафу, есть приключения, но в целом это выглядит как «классическая» мыльная опера. Не рекомендую даже в аудиоварианте.
Филипп Керр «Джинн в вавилонском подземелье»
Stout, 25 декабря 2010 г. 22:09
Вторая книга из цикла «Дети лампы». Гораздо интереснее и динамичнее первой. Практически с первых страниц читателя ждут довольно увлекательные приключения главных героев — двенадцатилетних близнецов Джона и Филиппы, которые принадлежат к числу добрых джинн.
Содержание раскрывать не буду, поскольку это полностью отобьёт интерес к книге. Но традиционно остановлюсь на плюсах и минусах:
+ как и в первой книге «поучительный» аспект состоит в том, что надо быть осторожными в своих желаниях;
+ в отличие от первой части здесь гораздо меньше «претензий» к национальностям и государствам;
+ исторические отступления. Их не так уж и много, зато они ненавязчивые и детишкам/подросткам в самом деле будет интересно послушать-почитать;
+ неплохая интрига для детской (по сути) книжки;
- огромный минус — отсутствие системности в обучении юных джинн. Кстати, периодически второстепенные герои произведения задаются этим вопросом, восклицая что-то типа: «Неужели ваш дядя Нимрод вас ничему не научил?!» По факту так оно и получается — ни-че-му. Поскольку Фил и Джон регулярно попадают впросак или в какие-то «подставы» из-за халатности их дяди Нимрода и друзей-знакомых...
- слишом легко автор идет на нарушение им же самим созданных запретов и принципов. Это непонятно. В первой книге выстраивались определенные правила, а теперь они благополучно нарушаются. Конечно, автор — хозяин своего слова, но неприятно, когда правила меняются во время игры;
- пара слов о второстепенных персонажах. Они делятся строго на два типа: естественные (привычные) и картонные. От очевидной стереотипности, тупости и недальновидности некоторых из них даже самого «толерантного» читателя может вывернуть наизнанку;
- и последнее: некоторые «приключения» высосаны из пальца и не имеют никакого обоснования под собой, а некоторые «приключения» слишком быстро заканчиваются. То есть, сложность выполнения задания не соответствует «объему» текста, описывающего это задание, выполняемым действиям или объему подготовки.
Рекомендации: если вы осилили первую книгу, то вторая пролетит незаметно. Можно почитать, а можно найти и что-то более интересное. Я слушал аудиокнигу в машине. Для московских пробок — нормально. Ну и в поездках с ребенком отлично слушается.
Филипп Керр «Джинн в плену Эхнатона»
Stout, 10 ноября 2010 г. 13:49
Средненькое произведение, которое лично я своему ребенку не порекомендую.
Из плюсов можно отметить «поучительную» тему желаний и ответственности, а также вполне адекватные экскурсы в историю Египта. Недостатков, к сожалению, существенно больше:
- очень слабое начало, которое совершенно не вяжется с последующим повествованием — будто два разных человека писали;
- чересчур стереотипные (для английского автора) взгляды на различные нации/народы: традиционное поливание арабов «собственной грязью», уничижительные комментарии о французах, высмеивание американцев и т.п. и т.д.;
- не могу сказать, что персонажи получились однобокими или картонными, но и «живыми» их не назовешь. Какие-то они идеализированно-стереотипные;
- нет действительно ярких приключений;
- в книге о джинн нет волшебства. Примечательно, что сам джинн (дядя Нимрод) говорит, что «волшебство» есть по сути сплошная наука добавления или убавления протонов. Превращения персонажей и изменения пространства носят обыденный характер — по крайней мере так это описывается. Возможно, это так и есть для самих джинн, но простым людям (то есть, детишкам, да и мне) хотелось бы волшебства и сказки, а не изменения числа протонов — все ж не НФ читаем.
Календула, 11 января 2010 г. 17:13
«Дети лампы» – цикл историй о необыкновенных приключениях американских близнецов, полный таинственных событий и героев, словно пришедших к нам из мира волшебных сказок Древнего Востока. У двенадцатилетних американских близнецов Джона и Филиппы Гонт внезапно обнаруживаются необычные способности: в каждом из них проснулся сказочный добрый джинн. Теперь им предстоит противостоять Злу в мировом масштабе. Их ждет долгое и опасное путешествие по экзотическим странам с необыкновенными приключениями и невероятными превращениями.
Истории о приключениях близнецов довольно интересные и необычные: они выделяются на фоне книг о волшебниках и магии тем, что герои не просто волшебники, они – джинн. Джинн, а не джины (что тоже необычно, потому что в восточных сказках действуют джинны), потому что именно так следует правильно говорить. Существуют добрые и злые кланы и Синяя джинн Вавилона, стоящая над добром и злом и являющая собой справедливость в чистом виде. Быт джинн привычен читателю: они могут жить в бутылках, хотя им это и не очень нравится, они исполняют три желания. Только вот живут они в современном мире (действие книг переносится из современного Нью-Йорка в Египет, Англию, Индию). Путешествовать предпочитают не на ковре-самолете, а на смерче. И зубы мудрости, являющиеся признаком взросления, являются могучим артефактом.
Близнецы Джон и Филиппа Гонт – главные герои цикла – типичные американские подростки до того момента, когда обнаруживают в себе волшебную силу. Они взаимно дополняют друг друга. Филиппа более рассудительна, Джон – импульсивен. Но они как две половинки одного целого: того, что есть в Филиппе, нет у Джона и наоборот. Но они настолько близки друг другу, что могут понимать мысли друг друга.
Колоритен образ Нимрода: англичанин в неизменном красном костюме. Для чопорной Англии он выглядит несколько экстравагантно, но это его визитная карточка. Он помогает близнецам влиться в мир джинн, узнать обычаи и порядки этого мира. Он неизменный спутник во всех их приключениях, помощник и советчик.
Образ мудрого советчика воплощает Ракшас – старый джинн, предпочитающий жить в бутылке. Он досконально знает Багдадские законы, которые регламентируют жизнь джинн, и частенько помогает советом близнецам и Нимроду.
Однорукий дворецкий Нимрода – Джалобин – верный слуга и друг. Он не любит ввязываться в авантюры близнецов, но постоянно с ними, поскольку не желает оставлять их одних. Джалобин – брюзга, постоянно жалующийся то на холод, то на жару, то на отвратительную еду, но тем не менее он продолжает следовать за близнецами и в Египет, и в Индию.
В целом цикл интересен, но в первую очередь это подростковая литература. Хотя я прочла с удовольствием. Это книги о дружбе, бескорыстии, стремлении помогать, о добре и зле, о приключениях, волшебстве. Они хороши в своей банальности: добро неизменно побеждает, а зло наказано.
Филипп Керр «Джинн в плену Эхнатона»
Леди Арабелла, 12 июля 2009 г. 11:42
Книгу несколько лет назад нашла у младшей дваюродной сестры, поскольку делать уже ничего не оставалось (а мы были на даче её родителей), решила прочитать. Как способ убийства лишнего времени или проведения бесполезного досуга, она годится. Если есть хорошая фантазия и юность- то дважды сойдёт, потому что книга расчитана на детей и подросток, не более. а если есть фантазия- то любой прочитанный текст можно с лёгкостью обыграть, представить мир автора.
Филипп Керр «Знак алхимика: Загадка Исаака Ньютона»
nikn, 5 февраля 2009 г. 18:40
Неплохой роман. Хотя Сэр Ньютон у меня как-то не очень ассоциируется с детективом, прочел с удивлением и не без удовольствия. Очень интересное описание Тауэра и его функционирования, хотя события и кажутся очень сомнительными с исторической точки зрения. Читается легко и интересно. Позволяет посмотреть на Лондон и Сэра Ньютона совсем с необычной стороны.
Филипп Керр «Джинн в плену Эхнатона»
WiNchiK, 9 января 2009 г. 17:12
Это книга не о джиннах, а о джинн, потому что по легенде нет разделения между одним созданием благородного огня или несколькими, все они — джинн. Филипп Керр создал мир, в котором люди (мундусяне) сосуществуют вместе с джинн, но не все знают об этом.
Джинн соблюдают древний свод «Багдадских законов», враждуют между собой, стараясь переместить баланс добра и зла в свою сторону, а еще ездят на «роллс-ройсах», владеют казино и живут в свое удовольствие, хотя «традиционные» моменты тоже присутствуют: джинн можно вызвать, потерев сосуд в который он заточен и попросить о трех самых сокровенных «одолжениях».
Главные герои — двенадцатилетние близнецы Джон и Филиппа — отправляются к своему дядюшке (персонаж, одетый всегда сугубо в красное), дабы прознать про свои новые (внезапно открывшиеся) возможности, а также научиться главному – с умом исполнять желания.
Именно тема желаний – является главной. Керр подводит своих юных (я, к сожалению, уже не в их числе) читателей к мысли о том, что надо быть осторожным в своих желаниях: «Не потому, что они могут сбыться, а потому, что, сбывшись, они наверняка покажутся никчемными и пустыми…».
Очередная сага о детях, открывших в себе необычные способности показалась мне местами довольно интересной (так, удачными получились главы посвященные Египту, истории его царей и особенностей культуры), а местами – слишком упрощенной и предсказуемой…не волшебной.
Думаю, одна из проблем книги в том, что нет почти ни одного выразительного или хоть сколько-нибудь колоритного героя и что особенно обидно — нет убедительных злых персонажей.
Всегда хочется, чтобы взятая в руки книга приятно удивила, и порадовала – так получается не всегда. Но как сказал один мудрый джинн:
«Да исполнятся все ваши желания, кроме одного, ибо надо, чтобы вам по-прежнему было к чему стремиться».
Может быть следующие книги окажутся лучше – как знать…