Все отзывы на произведения Аврама Дэвидсона (Avram Davidson)
Отзывы (всего: 66 шт.)
Рейтинг отзыва
omaksimov, 31 июля 2023 г. 04:48
Замечательный рассказ объединяющий сатиру и мистику. Очень чётко передана атмосфера кварталов ортодоксальных евреев (хасидов) Нью-Йорка. Конец рассказа совершенно неожиданен.
omaksimov, 30 июля 2023 г. 06:10
Юмористический рассказ о том как пожилая еврейская чета в Калифорнии одолела голема и заставила выполнять домашнюю работу. Сам рассказ написан неплохо, очень хорошо показаны главные герои. Одно плохо — рассказ не очень смешон. Дэвидсон замечательный писатель но не самый лучший юморист.
Аврам Дэвидсон «Dr. Eszterhazy»
ааа иии, 6 июля 2023 г. 19:22
Серия рассказов о необычных расследованиях в необычной стране.
Ассоциации: «Монстролог», «Секретные материалы», «Сомнамбулист»... Кольер, Лао-Чжай. И сам автор. Алхимия, спиритизм как опасные хобби, тихие кабинетные чудеса и нелетальные мутации его излюбленный предмет.
Время: железные дороги привычны, лифт нет; о крепостном праве можно забыть, а о правах князей еще не стоит; в Америку без гринкарт, балканцы воюют с турками, газеты источник информации и т.д.
Место: «Семейку Адамс» старую, ч/б, видели? Представьте Европу, в которой могла бы жить её родня. Вместо «Триединой монархии» Дэвидсона вряд ли что подойдет. Живущий на свой лад мирок рядом с Руританией, шекспировской Иллирией, Трансильванией Полански и ле гуиновской Орсинией. Реминисценция американца на Австро-Венгрию и старую Европу в целом. Такую, какой та не была, но осталась — у Кафки, Майнрика... Гашека и Цвейга, Кальмана и Штрауса, монографиях Шарого... «Приключениях молодого Индианы Джонса».
Монархия ученейших библиотекарей и усталых шлюх, шведских телефонов и крестьян в жилетках с суевериями старше Нью-Йорка. Стража с мечами наголо, верноподданная каторга, Скифия, Гиперборея, Попошки, сложнейшая религиозно-языковая ситуация которых настолько привычна, что никому никакого дела. Жесткая полиция, смешной флот, короны, гайдуки, золото в ушах речников, генеалогии аристократов и лавочников... Искусства и познания, после Праги императора Рудольфа непопулярные.
Основная причина по которой «Dr. Eszterhazy» не носят на руках — давший имя циклу, д-р Эстерхази. Слишком уж он как персонаж с лишком. И богат до неприличия, и гонщик на паромобиле, и доктор десяти наук (ладно, большая часть степеней почетная). К нему идут за помощью министры, а он знает всех на столичном рынке, держит банках отрезанные головы, боится задеть чувства кухарки, умея пить в притонах и с епископами. О нем, как о френологе, можно б накатать страницу-две.
Еще б чуть и быть ему Мэри Сью — но автор, смотря на него с иронией, не дал ни Ватсона, ни Гастингса, некому открыть читающему его гениальность, заразить восхищением. Внутренняя логика и мотивация его (да и прочих) закрыта, а альтисторический антураж не позволяет что-то просчитать наперед или принять по умолчанию.
Вторая причина — это эклектика. Разброс тем и постановка акцентов требуют от читателя изрядной широты вкусов. Например, «The Ceaseless Stone/неиссякаемый камень» по проблематике почти Уэллса, а «Милорд сэр Смихт» оккультный фарс, пародия на британскость в духе Вудхауса и Шоу. «Церковь Святого Сатаны и Всех Демонов» правдоподобием годится в мемуар политического деятеля той эпохи, тонкая лирика «Полли Чармс, Спящая Женщина» — в сборник Брэдбери и Дайнсени.
Впрочем, к способам, которыми автор ведет своего читателя вдоль сюжета, относится тоже самое: как воспринимать и чего ждать от следующего абзаца, это точка зрения или подразумеваемая запятая... Не очевидно. Вполне литературно, весьма достойно, нестандартно эрудировано и — не случайно у Дэвидсона много непонятых окружающими (но вполне автономных и способных о себе позаботиться) тихих людей, насчет которых еще догадаться надо, насколько чудесно/ужасно творимое ими и сколь они точны в своих эксцентричных заявлениях, отчаянно смелы в поступках, дерзки в мечтах.
Благодарен сделавшему и разместившему перевод.
Рекомендации: историческая фэнтези для любящих изящество больше побоищ и неанглийское викторианство.
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
Darth_Veter, 9 апреля 2022 г. 22:17
Рассказ, в котором муссируется одна из любимых на Западе фобий: наш мир уже давно захвачен чужеродными пришельцами, которые тайно живут среди людей, подделываясь под знакомые нам образы. Впервые я встретился с подобным взглядом на вещи в известном фильме Карпентера «Чужие среди нас» (They live...), где инопланетяне использовали для конспирации особое маскирующее поле, делавшее их людьми чисто внешне. Однако, при более детальном рассмотрении, похожий мотив был замечен еще у ... Куприна в его рассказе «Штабс-капитан Рыбников» (1906). Там японский шпион успешно выдавал себя за героя русско-японской войны Рыбникова, попутно собирая о России весьма специфическую информацию. Как и положено по жанру, рассказ не раскрывал всех секретов и не давал ответы на все поставленные вопросы, оставляя читателя в сомнении и недоумении. Нечто похожее мы имеем и у Дэвидсона: один из персонажей догадывается о скрытном вторжении «чужих» на Землю, но абсолютных доказательств у него нет. А финал произведения только усугубляет ситуацию, подтверждая опасения героя только косвенно. К недостаткам можно отнести как не до конца проработанный фокус с маскировкой «чужих», так и не совсем очевидную форму «рассказа в рассказе». «Прямые» истории, как правило, воспринимаются острее и натуральнее, чем рассказанные с чужих слов.
-------------
РЕЗЮМЕ: рассказ о том, как один велосипедныйы мастер раскрыл великую тайну инопланетного вторжения на Землю. Интересно. хотя и не совсем до конца проработано.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
Фрол Данилов, 20 июля 2021 г. 17:22
Решил это прочитать во-первых потому что тема в самую точку для меня — «философское фэнтези», смесь античности и средневековья, герой — Вергилий-маг, во-вторых потому что прочитал здесь про автора, что он служил на войне медбратом и ортодоксальный иудей, а для автора фэнтези бывать на войне и быть религиозным — очень хорошие данные («Неужели я нашёл еврейского Толкина?» — подумал я). Ну и год написания хороший — когда фэнтези ещё было свежим. И я не пожалел. Очень не пожалел.
Не скажу, что я советую её всем, это очень на сумасшедшего любителя античности и средневековья вроде меня. Скажу честно — большинству будет скучно (особенно если привыкли ждать экшена от фэнтези). Да даже мне было почти скучно. Кажется, что ничего не происходит, кроме алхимического производства (по аналогии с «производственным романом»), пусть и по драматическому мотиву. Герой едет туда, забирает медь, едет сюда — забирает олово, делает зеркало, и по ходу какие-то не имеющие отношения к сути персонажи и детали — всё. Но. Но. Но в концовке это всё взрывается внезапным фейерверком, почти все детали и персонажи сплетаются в тугой сложный узор (а какие и не сплетаются — тех можно привязать символически), всё обретает смысл, выходит грандиозный алхимический детектив, великое делание с интригой и трагедией, тонкая выделка. Я остался под впечатлением.
Полушуточно ещё подумал, что здешний Вергилий неплохо бы завершил триаду «воин, вор и маг», присоединившись к Фафхрду и Серому Мышелову. Их миры похожи — смесь античности и средневековья с оттенком декадентства и обилием магии разного уровня. Сами герои чем-то похожи в своей меланхоличной отчуждённости, и Вергилий — один из немногих, кого можно представить присоединившимся к их мужской дружбе. Только цикл о Фафхрде и Мышелове — более весёлый и приключенческий, а этот — более интеллектуальный, но этот контраст и хорош. Это я думал полушуточно по ходу чтения, а в конце в сносках ещё и прочитал, что Эйв Дэвидсон был в хороших отношениях с Фрицом Лейбером — ну и отлично.
Ещё я чувствовал, будто соревнуюсь с переводчиком в эрудированности. Увы, это не тот случай, когда «переводчик превращается в невидимое стекло», но нормально. Хотя некоторые места и вопиют. Но по ходу он всё же довольно начитан, судя по сноскам, а знать всё в доинтернетовские времена не мог.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
stas-no, 13 мая 2021 г. 23:02
В значительной степени этот роман — попытка литературной, постмодернистской игры. Правила жанра «фэнтези» этому всячески способствуют — пиши что хочешь. И наш автор написал... Увы, результат оказался ниже ожиданий, которые я питал, ознакомившись с некоторыми отзывами тут же на фантлабе.
Сильная сторона романа — мир, некая смесь поздней Античности и условного Средневековья. Сильная не потому, что он так уж ярко и интересно описан, а в силу редкости данного фона для приключений фэнтезюшных приключенцев. Причем, здесь этот мир довольно живо описан с некоторыми подробностями, выдающими определенное владение материалом. В Риме сидит император Цезарь, в Неаполе — дож, а на восточном Средиземноморье заправляют морские гунны.
Автору удаются литературные описания. Иногда они, впрочем, приобретают характер самоцели, причем, видимо, не без самолюбования. Совершенно избыточны несколько-страничные описания процесса изготовления магического зерцала во всех его технических особенностях — подбор материалов и подготовка к процессу, литье, шлифования — это может заинтересовать только тех, кто хочет повторить подобную процедуру, для целей же романа — этот украшательский балласт, заполнение текста ненужными деталями.
Слабых сторон у романа больше. Главная — это его персонажи. Они просто функции, у них почти нет лиц, характеров, а главное живости (чуть более запоминающийся Клеменс — не более, чем болтливо-хохмящий спутник глав.героя). И самым бесцветным является сам главный герой, товарищ Вергилий. Он просто никакой, мы не знаем сколько ему лет, как он выглядит, что он предпочитает. Все, что нам известно — он маг, живет в Неаполе и кое-что узнаем о его соседях. Остальное должно бы проявиться по ходу действия, но он так и остается никаким. Разве что удивляет в нем влюбчивость, сначала в одну особу, потом — в другую (причем, «по фото»). Впрочем, эта его «индивидуальная» черта и есть главный двигатель сюжета.
А есть ли сюжет? И его найти толком не удалось. Только оказалось, что вся история с зеркалом, простите, не больше чем для отвода глаз. Роман распадается на разные эпизоды, малоувлекательные и сами по себе, но возможно, обладающие некоторой степенью литературной образности, наполненные постмодернистской игрой с известными историческими реалиями.
Магия в этом мире оставляет двоякое впечатление — Вергилий то преодолевает невероятные трудности и в поте лица корпит над изготовлением ничтожного с магич.т.зр.зеркала, то одним мановением рук усмиряет огонь и проделывает прочие фокусы. С одной стороны она науко-трудоемкое ремесло, с другой — ловкость рук.
Имеются и другие мелкие неувязки, нестыковки, которые могут вызвать вопросы и портят общее впечатление и так не слишком благоприятное.
По итогу роман не впечатлил, хотя на фоне условного фэнтезюшного стандарта он безусловно выделяется и выглядит белой вороной. Только вороной он и остался, орлом ему не бывать.
Отдельных слов «заслуживает» русское издание романа. В целом перевод достаточно хорош, т.е. вполне литературен. Но сторона перевода реалий и особенно их комментирование, предпринятое самим перводчиком, вызывает вопросы. Режущие слух мелочи можно было бы и опустить: Трасианский (вместо Фракийский) всадник, Элевсийские (вместо Элевсинские) мистерии, Последняя Тулла (т.е. Ultima Thule), но они также свидетельствуют об общем, увы, очень невысоком уровне культуры переводчика. Койне (у комментатора «койно») оказывает неким «диалектом», хотя это просто самая распространенная форма греческого языка, позволявшая общаться по всей территории эллинистического мира. Но, пожалуй, самый вопиющий и красноречивый ляп дан в сноске к фразе «остерегайтесь греков, дары приносящих». По мнению комментатора это — «лукавая цитата из Илиады, где эти слова вложены в уста жреца по имени Лаокоон (Подробнее см. Гомер. «Илиада»)». Конечно, интересно в какое именно место Илиады нужно посмотреть (оно не указано, видимо слишком большая поэма, недосуг искать), поскольку, как известно всем, читавшим Гомера, в «Илиаде» такого места быть не может — никакой истории про захват Трои там и в помине нет. Зато почти такая фраза есть у кого? У Вергилия (того, чьим именем воспользовался Дэвидсон для своего главного героя) в «Энеиде» — Timeo Danaos et dona ferentes, т.е. Бойся данайцев и дары приносящих. После таких «комментариев» в них увы не стоит и заглядывать, тем более что остальная их часть почти целиком уходит в астрологическую тематику, которая для незнатока едва ли интересна, а для знатока избыточна (хотя, допускаю, и там могут быть ошибки и неточности). Конечно, можно посетовать, что в начале 90-х под рукой не было википедии и прочей информационной избыточности, предоставляемой интернетом, но тогда и не стоило браться за комментарий, коль его требования превысили возможности переводчика.
А главным достоинством русского издания могут быть иллюстрации, в особенности поэтический этюд на форзаце.
Аврам Дэвидсон «Вергилий в Аверно»
romanpetr, 1 мая 2021 г. 01:08
Весьма специфическая и оригинальная вещь от Аврама Дэвидсона «Вергилий в Аверно». Как выяснилось, это даже только приквел о маге Вергилии — о котором автор написал целую серию произведений. Роман написан в стиле «умеренного» фэнтези, где существует магия и некоторые элементы сказочного мира. Местами вообще читалось, как историческое произведение, ибо писатель выбрал для отображения своего разгула фантазии весьма специфическую эпоху в истории. Времена Поздней Римской империи, однако...
Многие вообще избегают подобные произведения, боясь себя связать с историей и копаться в глубоком прошлом, восстанавливая забытые страницы истории. Поэтому, конечно, Дэвидсону большой плюс за это в попытке преподнести несколько элементов интеллектуального и познавательного чтива.
Увы, роман читается несколько в неторопливой манере, потому как автор старался побольше рассказать о своем герое в его воспоминаниях и экскурсах в дни его минувшей молодости, когда он только познавал магию...Но очень необычен и своеобразен язык повествования. Здесь чувствуется отличная литераторская работа!
О чем это произведение? Вергилий становится на службу, берясь за заказ к богачам-магнатам самого отстойного и грязного в мире города Аверно, где возникла угроза для любого бизнеса. А проблема обнаружилась в промышленности города Аверно, которая, собственно говоря, обеспечивала его процветание за счет действующего , в его пределах, вулкана, сила которого начинает необъяснимо иссякать. Приглашенный маг должен понять суть проблемы и помочь местным воротилам её решить раз и навсегда...
Описание величия города Аверно посреди местных средневековых склок и окружающей грязи выглядит довольно реалистично. Местные магнаты в авторском видении представлены тоже весьма колоритно, хотя другой раз приходится ждать разъяснения по поводу их выходок и поведения.
Как отдельное взятое произведение, роман выглядит очень даже привлекательно, ибо есть в нем свой собственный колорит, своя интрига и занимательный сюжет. Внутренне роман наводит на мысль, что зло в любом своём проявлении будет наказано, и не важно какой облик оно приобретет — справедливость его настигнет.
Аврам Дэвидсон «Вергилий в Аверно»
ааа иии, 28 сентября 2020 г. 20:31
Если не читали «Феникс и зеркало» — зря! — то и начать лучше б с него. Эта часть цикла более суха и трагична, хотя может читаться независимо.
Происходят события в той же Поздней Римской империи, которая скорее романо-греко-восточный мир, чем имперское государство, анахроничный ландшафт, на котором финикиец встретит христианина, колокольчик прокаженного сахар Тапробопана, Сахара помнит зеленые луга троглодитов и на каждом шагу возможны мудрецы, чудаки, мастера и безумцы. И/или расставание с кошельком, душой и жизнью.
Фэнтези, историческая, литературная, психологическая, отчасти декадентская. Саламандры, вещие сны, нищие, матроны, фумаролы, евнух-экономист, совиные яйца, штукатурка, рабы, официальные бумаги, спельта, шлюхи, дети, пытки, ректор, рецепты, солдатская ложа... Неаполь и «Козий остров» на горизонте.
Сюжет уводит туда, куда не любят заглядывать классики и фантасты-античники. Аверно — тот Рим, что с мозолями от фабрикации необходимого, где все грубо, вонюче и на вид убого, включая элиту этого альтернативно-технологического индустриального центра. Петрониевский Трималхион смотрелся бы на их фоне денди — но им-то и понадобился изощренный в науке, искусстве и ремесле Вергилий, еще настолько молодой и бедный. Incantor et Magus будет поминать свое неожиданно зверское обучение довольно часто — будут поводы.
Автору любы животные (легендарные и нет), невербальное (звуки, запахи, краски, ткань, солнце, вкус, мимика, музыка, жесты, влечение, переживание), разговоры обиняком, инь и ситуации, которые разрешаются ловким поступком или словом — на грани понимания, но интуитивно верным. Суэнвик был от него в восторге, влияние можно вообразить на «Голодного грека» Хаецкой.
К этому переводу сетевому не смею иметь претензий. Спасибо.
Рекомендуется как высокая фэнтези и нестандарт на известную тему о возмездии. А обложка оригинала — спойлер.
vam-1970, 16 июля 2020 г. 15:47
Рассказ — лауреат Всемирной премии фэнтези 1979 года.
Загадочный сюжет -пришлось прочитать внимательно и второй раз. Цель -не ясна. Покупка товара — завораживает. Интрига остаётся надолго в сознании читателя. Думаю, что рассказ из разряда шедевров мистики.
Аврам Дэвидсон «Четвёртая сторона треугольника»
Walles, 7 февраля 2020 г. 17:13
Роман с эффектным названием «Четвертая Сторона Треугольника» вышел в 1965-м году с псевдонимом «Эллери Куин» на обложке, под личиной которого на сей раз спрятался маститый фантаст Аврам Джеймс Дэвидсон, составивший тандем с Фредериком Денни. Для меня это уже второй прочитанный роман из Эллерианы, к которому он приложил руку. (Первым был «Дом Брасса» — крепкий середнячок в цикле)...
Сочинение Дэвидсона можно отнести к типу легких детективов с небольшим количеством действующих лиц, среди которых, как мячик от одного к другому, перемещается подозрение в убийстве. Молодой импульсивный человек по имени Дейн начинает шпионить за любовницей родного отца, модельершей Шейлой Грей, с твердыми намерениями расстроить их связь. Шейла — сексуально активная независимая женщина, незаинтересованная в браке, т.е. автор в ее лице как бы касается некоторых социальных аспектов, царящих в американском обществе тех лет. Несмотря на то, что отец Дейна страдает импотенцией, он регулярно проводит с этой интересной талантливой девушкой вечерние встречи по средам, благо Шейла проживает на верхнем этаже в их же доме. Для маскировки находчивый мужчина переодевается в коричневый пиджак, наклеивает длинную бороду, берет трость и превращается в «доктора Стоуна». Именно так его описывает консьерж. (Очевидно, Дэвидсон списал этот типаж с самого себя, так как на многих фотографиях он изображен с окладистой бородой и, действительно, напоминает серьезного ученого-доктора). Мать Дейна в курсе происходящего, но по причине кротости характера лишь безучастно наблюдает за шалостями своего супруга Эштона со стороны... И вот, однажды вечером в среду, ровно в 22:23, испуганная модельерша набирает номер полицейского участка и сообщает, что в ее квартире находится посторонний. После чего раздается пистолетный выстрел...
Аврам Дэвидсон поддерживает славную традицию романов Эллери Куина по органичному вплетению в сюжет буквенных загадок и шарад. В самом деле, англоязычные имена очень легко анаграммируются в другие имена, и в данном случае эта игра доставляет удовольствие.
Что касается личности преступника, то доводы Дэвидсона, которые он вложил в уста Эллери, вряд ли можно назвать неопровержимыми. С тем же успехом убийцей мог быть и любой другой из имеющегося здесь любовного «четырехугольника». Ниже, под спойлером, я с легкостью докажу это, разрушив выводы Аврама Дэвидсона.
С мамой Дейна посложнее. Защита оправдывает ее на том основании, что ровно в 22:22 ей звонил ведущий прямого эфира телепередачи, где она выиграла пятьсот долларов. За одну минуту до выстрела Летиция не смогла бы подняться на верхний этаж и застрелить соперницу. Однако, этот довод справедлив только в том случае, если считать установленным тот факт, что Летиция смотрела игру и беседовала с ведущим из СВОЕЙ квартиры. Но ведь по ходу книги, автор сообщает, что некоторые другие квартиры в доме пустовали, так как их жильцы были в отъезде. Почему бы не предположить тогда, что отсутствовали хозяева как раз из соседней с Шейлой квартиры, а Летицию попросили, к примеру, приглядывать за растениями. Тогда все сойдется. Летиция вполне могла смотреть игровую передачу из их квартиры, и ответив на вопрос ведущего, быстро перейти в квартиру к Шейле (за минуту это можно успеть, так как не надо подниматься с первого этажа на лифте) и осуществить свою месть... Посему, довод, который в итоге автор использовал относительно истинного преступника, ничем не лучше и не хуже иных возможных вариантов.
Итого: мазл тов, мистер Дэвидсон [это, кстати, слегка переиначенная фраза из книжки] — в принципе неплохо, но простовато.
Синяя мышь, 23 февраля 2019 г. 20:13
Эта история словно гравюра в сепии «Вид на Неаполь», на которую упала одна-единственная капля магии.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Сын неба. Странствия Марко Поло»
meahey, 1 февраля 2019 г. 23:24
Не стоит искать в этой книге исторической достоверности и реалии древнего Китая.
Не зря эту книгу написал тот еще хитрец и выдумщик, Достойный сын Венеции и своего времени Марко Поло. Многое заставляет усомниться в правдивости и точности его слов и многое рассказанное весьма спорно, но не оставляет сомнения тот факт, что сей муж был одним из образованнейших граждан 13-го века.
Рассказ о еще одном неизвестном путешествии по Китаю великого путешественника, поведанный им в увлекательной форме и найденный, а в последствии переписанный Эйвом Дэвидсоном и да простятся критичным читателем излишние полеты фантазии и неточности свойственные автору. Ведь он жил в совсем другие времена и исходил из тех знаний и верований, которые были свойствены людям той далекой эпохи.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Сын неба. Странствия Марко Поло»
meahey, 1 февраля 2019 г. 23:18
Не стоит искать в этой книге исторической достоверности и реалии древнего Китая.
Не зря эту книгу написал тот еще хитрец и выдумщик, Достойный сын Венеции и своего времени Марко Поло. Многое заставляет усомниться в правдивости и точности его слов и многое рассказанное весьма спорно, но не оставляет сомнения тот факт, что сей муж был одним из образованнейших граждан 13-го века.
Рассказ о еще одном неизвестном путешествии по Китаю великого путешественника, поведанный им в увлекательной форме и найденный, а в последствии переписанный Эйвом Дэвидсоном.
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
vam-1970, 31 марта 2018 г. 18:28
Рассказ — лауреат премии Хьюго 1958 года.Сюрреализм. О живых велосипедах, о смерти парня, обидевшего велосипед. Может за сумасбродность сюжета и полагается высшая премия?
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
Leguha, 27 февраля 2018 г. 10:00
Из всех рассказов-лауреатов премии Хьюго этот в свое время показался мне самым разочаровывающим, бредовым и наркоманским. С тех пор прошли годы и сюжеты большинства рассказов изгладились из памяти, но только не про вешалки, булавки и велосипеды. На днях перечитал его в антологии «Фантастические создания» и теперь он кажется неплохим. Кстати, поначалу решил, что рассказ мог не понравиться из-за некачественного перевода, как это бывало с произведениями из «Фата-Моргана». В результате сравнения имевшихся тогда переводов с оригиналом, действительно обнаружились не только неточности, но даже и некоторые опущения. Последний перевод Светланы Владимировны Силаковой отличается целостностью и является самым удачным. Таким образом, мое восприятие рассказа меняется со временем в положительную сторону, как бы мимикрируя под него.
Аврам Дэвидсон «Дом, который построил Блейкни»
Leguha, 26 февраля 2018 г. 22:42
На мой взгляд, автору больше удалась форма, чем содержание. Для семейства дикарей он придумал свой диалект, пусть и раздражающий, но не лишенный оригинальности. В сюжете меня удивило только то, что он кого-то удивил. В истории есть множество более драматичных примеров того, чем заканчиваются подобные встречи представителей продвинутой и отсталой культур. Если убрать из рассказа упоминания о другой планете, то получится сценарий для малобюджетного фильма ужасов.
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
makelen, 20 июля 2017 г. 22:26
Очень часто действительно кажется, что вещи вокруг нас живые. У меня, например, стопроцентное ощущение, что мой телефон живет собственной жизнью: включается и выключается когда захочет:) Так что, очень интересную идею подкинул автор! И плюс — интересно и с юмором написано.
Великолепный рассказ, без сомнения заслуживающий внимания читателей.
Аврам Дэвидсон «Людоед-великан в долине»
ogrizomuta, 22 ноября 2016 г. 17:42
Мастерский написанная, неспешная история, в которой степенный директор музея оказывается хуже людоедов. Вызывающего только симпатию доктора философии Людвига Занцманна никто не предупредил, что не надо «заходить слишком далеко». Рассказ повторяет сюжетную схему и «Чана» и «Кульминации» да и «Возьмем, «к примеру», деревянных индейцев», у очередного мистера X оказываются острые зубки неожиданно для мистера Y. Каждому мистеру X есть что охранять (с их, конешно, точки зрения), но бежавшего от нацистов старика откровенно жалко. Восьмерка только за великолепный рассказ доктора о «людоедах».
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
Seidhe, 28 июня 2016 г. 10:42
Писатель Аврам (Эйв) Дэвидсон, достаточно широко известный на Западе, практически не известен российскому читателю. По сути, получить представление о его фантастическом творчестве можно лишь из «северо-западного» томика 1993 года, в котором представлен его роман «Феникс и зеркало», а также сборник рассказов «Странные моря и берега». Были, правда, изданы ещё романы «Рорк!» и «Сын Неба» (о странствиях Марко Поло), но оба они, мягко говоря, не относятся к вершинам творчества автора.
К счастью, на русском доступен ещё и один из самых популярных рассказов Дэвидсона, который если и не является одной из помянутых вершин творчества, то, по крайней мере, принёс ему престижную премию «Хьюго» в 1958 году. В данном рассказе автор обращается к весьма популярной теме человеческих страхов: вдруг, окружающие нас вещи — на самом деле не то, чем кажутся? Наверное, каждый в детстве переживал это чувство. Ну, знаете, когда в голову лезут мысли наподобие «а вдруг шкаф, когда я стою к нему спиной, превращается в чудовище?» =))) Вот как раз об этом и рассказ. Дэвидсон смог рассказать короткую, в меру наполненную юмором историю, которая запоминается надолго. Вы ведь не раз замечали, что некоторых вещей, тех же скрепок, например, постоянно не оказывается под рукой именно в тот момент, когда они нужны, зато в остальное время они постоянно попадаются на глаза?... Ну а лучшим примером того, что рассказ отлично читается и спустя более 50 лет, служит тот факт, что Нил Гейман и Мария Хэдли не забыли включить его в свою антологию 2013 года «Фантастические создания».
Одним словом, для знакомства с творчеством автора — однозначно рекомендую!
P.S. Существует несколько переводов (по меньшей мере три, указанных в базе, хотя и есть ощущение, что попадался мне и четвёртый...) рассказа на русский язык, но читать, по большому счёту, можно любой из них — различаются они не очень сильно.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
Fei, 3 апреля 2016 г. 18:38
Душераздирающее зрелище!
Даже лучше полной цитатой: «Жалкое зрелище! Душераздира-а-а-ающее зрелище!!!» — количество и качество комментариев к роману «Феникс и зеркало». Я, конечно, понимаю, что этот роман требует определённого уровня эрудиции. Но не профессорский же это уровень! Такие знания должны быть у большинства опытных читателей. Даже просто в силу объёма прочитанного за жизнь! Я ожидал большего уже хотя бы потому, что произведение отнесли к жанру science fantasy. Значит поняли, что написал автор! Или это понял только один читатель/редактор, который и присваивал классификацию?
За научную основу Дэвидсон взял не точные науки (как бывает обычно) и не лингвистические (как иногда случается), а философию науки и историю. Выбор этих основ взаимообусловлен, потому что основная задача автором была поставлена амбициозная: он хотел показать атмосферу эпохи, дать читателю ощутить дух того времени, мировоззрение людей. В этом смысле очень верен единственный толковый комментарий к роману — тот, где читатель говорит о поэтичности этого романа. Дэвидсон как раз и пробует в прозе сделать то, что гораздо проще сделать поэзией — создать у читателя настроение, погрузить в атмосферу, поместить читателя на место главного героя. Для этого у прозы есть свои приёмы, например — детали. Именно они дают глубину картинке, создают перспективу.
Например, эпизоды с путешествием на Кипр. Между прочим указанно, что вечером они причаливают к берегу на ночёвку. Вроде бы – ничего важного, так, промежуточный эпизод. Но он введён автором не просто так! Он напоминает, что до 14-го века, когда в Европе появился компас, большая часть морских путешествий была каботажной – плавали в пределах видимости берега. И чтобы не столкнутся с берегом ночью – причаливали на известных якорных стоянках и ночевали на берегу. Другой момент – описание охоты на оленя. Сама охота проходит как бы фоном. Но, во-первых, она иносказательно описывает ситуацию, в которую попал главный герой и намекает на будущее, которое его ждёт, если он продолжит играть чужую игру, а не начнёт свою. А во-вторых – описание охоты, само по себе интересное и увлекательное (настолько, что я даже полез разбираться, в чём разница между легавыми, борзыми и гончими собаками) у меня вызвало мысли о преемственности культур. Ведь абсолютным аналогом увлечения наших предков охотой является современное увлечение погонями в кино. Фактически, боевики и детективы эксплуатируют страсть к выслеживанию добычи с легавыми и также преследования её с помощью гончих и атаки с помощью борзых. Любая полицейская кино-погоня – это один в один охота на оленя, описанная у Дэвидсона. А фраза о природе человеческого зрения брошенная, Клеменсом как бы мимоходом – ведь тогда действительно так думали!
Для создания атмосферы времени используется также повышенное внимание к алхимии и астрологии. Не стоит забывать, что строительство готических соборов, замков, кораблей для Великих географических открытий, огнестрельное оружие, рыцарские доспехи и многое-многое другое – всё это было создано совсем в другом мировоззрении, с помощью другой, до-эксперементальной науки. До коперниканско-галилеевского переворота, когда коперниканская парадигма (в смысле Т.Куна) сменила птоломеевскую. Дэвидсон много и подробно описывает алхимические и астрологические процессы как раз для того, чтобы дать понимание того образа мысли. Автор погружает нас в сложный и логичный мир прошлой, до-эксперементальной научной эпохи. Это не магия, это не наука, это не рлигия, это не мистика в понимании романтиков 19-го века. Дэвидсон раскрывает нам мировоззрение, построенное Аристотелем, Птоломеем, Пифагором, Платоном и другими титанами античности. И это у него получается значительно лучше, чем у большинства авторов, описывающих миры которых нет.
Также для погружения в атмосферу автор использует саму структуры произведения – фактически, мы читаем рыцарский роман, написанный в стиле science fantasy! Тут есть всё: благородный и прекрасный главный герой (рыцарь), злой колдун (колдунья), верный помощник главного героя (оруженосец), похищенная принцесса, далёкие странствия, сражения с чудовищами, политические интриги, предательство – классика!
Ну и, конечно, выбор имени для главного героя. По моему мнению, Дэвидсон как прообраз главного героя использовал скорее самого автора «Энеиды», чем образ проводника в Ад из «Божественной комедии». Вергилий-поэт всю жизнь прожил в окрестностях Неаполя, время его жизни (с 26 лет) – это время смуты в Риме после убийства Цезаря, время очень похожее на описанное в романе. В Средневековье (помним про рыцарский роман, да?) Вергилию приписывались сверхъестественные, магические способности. В общем, Дэвидсон решил взять исходный образ Вергилия-поэта и описать его по-своему, стараясь не пересекаться с Данте. Амбициозно и очень по-американски!
В итоге, уважаемые любители фантастики, предлагаю вам вырваться из круга мэйн-стрима и попробовать более интеллектуальную литературу. Тем более, что перевод Левкина позволяет получать удовольствие от стиля и языка, он хорош.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
angels_chinese, 21 января 2016 г. 23:01
Роскошный роман, недооцененный, как и сам Дэвидсон, по полной программе. Альтернативно-античный «Твин Пикс» по большому счету. Вещь прекрасная и обязательная к прочтению ценителями.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Голливудские холмы»
MarchingCat, 18 августа 2015 г. 18:15
Сперва мы почитали скучное описание Голливуда середины прошлого века. Правда, скучное. Ни малейшей изюминки, всё очень блекло и нудно.
Затем авторы нас порадовали девушкой, захотевшей красоты быстро и сразу, которое легла на кушетку первого встречного типа доктора и выпила не думая то, что ей дали... и стала обезьяной. Вот тут бы и закончить рассказ. Пусть скучно, зато быстро закончилось. И даже мораль можно из пальца высосать — типа не гонись за халявой, работать надо, а не снадобья волшебные пить...
Ан, нет. Мучения читателя ещё не закончены. Затем ещё несколько страниц девушка то обезьяна-людоед, то человек, и в итоге-таки американская мечта побеждает. Но как же всё это скучно подано...
А уж напечатать эту историю в сборника юмористического фэнтези... нет слов.
Всё-таки как права поговорка: «Вся литература построена на страдании. Страдает либо автор, либо читатель.»
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
Airwalk, 9 апреля 2015 г. 12:08
Используя школьно-дворовый лексикон «разбег на тысячу-удар на копейку». При таких локациях,при таком богатстве языка и при такой уникальной атмосфере альтернативной античности Дэвидсон мог смело написать шедевр! Однако описывая окружающий мир и алхимические опыта Вергилия («смешайте ослиную мочу с пеплом мантикоры») автор , к сожалению, полностью забыл о сюжете . Роман воспринимается как текст , просто повествующей о мире а-ля сандалпанк и куче алхимических рецептов.очень жаль ,поскольку талант автора явно позволял ему создать нечто большее.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Голливудские холмы»
god54, 7 апреля 2015 г. 19:06
Совсем простенькая история про молоденькую девчушку, очень даже некрасивую, но страстно мечтающую стать кинозвездой. И чего их всех так и тянет в шоу бизнес? И вот здесь то и начинается целая гамма смешных ситуаций, хотя порой трагических, но вполне читабельных, а заслуженный хэппи-энд просто подводит черту. Только с моей точки зрения — это все же фантастика. И только тогда все встает на свои места.
Аврам Дэвидсон «Станция «Шестьдесят третья улица»
RomRoyce, 18 декабря 2014 г. 20:42
Не понял. полчаса как бьюсь, но не понял этот переход из поезда в морг. ведь это — морг, не правда ли? Легз(ноги) и Шоулдерс (плечи) — коронеры. 63 — номер морозильной камеры в морге, как и 59 — оставленный для пива. и кто такая Мейбл?! Уважаемый следующий комментатор, поясни, пожалуйста
Аврам Дэвидсон «Дом, который построил Блейкни»
sanchezzzz, 1 февраля 2013 г. 13:50
Фантастическая проза Аврама Дэвидсона мне нравится всё больше и больше и теперь становится вполне ясно, почему и за что его так расхваливал в своё время Рэй Брэбери. Этот небольшой рассказ восхитил меня изящными переливами тональности и настроения. Вот ещё, совсем недавно, в начале истории, я улыбался, представляя себе этих Блэкни забавными существами и как они «смешноговорят» и «дурословят»; вот, парой страниц позже я уже нахмурился и гляжу на них с подозрением, думая, «что-то с ними не то… вообще всё как-то не так»; и вот она, концовка – драматичная, трагичная, убийственная, которую я вообще себе не представлял себе.
Рассказ созвучен со «Смертными муками пришельца» Гаррисона, но «Дом, который построили Блэкни» более непредсказуем и в нём больше итогового нерва и шока. Гнетет то ощущение, когда понимаешь всю безысходность истории, потому что ясно, что этих Блэкни ничего не изменит, они всегда будут такими жестокими и непримиримыми, ведь это сидит в их дурной крови. И что самое страшное, что они не сознают, какие они на самом деле – вовсе-то и не забавные.
Очень красочный рассказ, несмотря на то, что Дэвидсон использовал только «тюбики» с тёмными красками, но иногда ведь и чёрная беззвездная ночь прекрасна…
redmarie, 16 января 2013 г. 00:51
Поразительно ироничный рассказ. Цепляет, хотя, вроде, и нет в нем ничего выдающегося.
Автор показал пожилую пару, настолько закостенелую в своем быту, что супруги просто уже не способны удивляться ничему необычному. Наверное, это показательно не только для середины прошлого века, и современного человека тоже мало чем можно удивить. Однако, примостись в кресле на моей веранде этакое чудо, я бы еще как удивилась! А муж с женой в рассказе А.Дэвидсона не только не обращают особого внимания на «голем», но и умудряются прозаически оприходовать его для своих нужд! Больше всего запомнилось — в письме подруге о происшествиях текущего дня старая леди собирается написать, что «стоит чудесная погода и все живы-здоровы, о чем же еще?». Так же и король Георг III написал в своем дневнике 4 июля 1776 года, когда американские колонии объявили независимость от Британии: «День прошел без событий».
Диалогами писатель точно передал атмосферу будничности, которой «ознаменовалось» появление необыкновенного создания. Какая могла бы быть интрига, прояви герои чуточку любопытства! Но это же надо: не оценить, не проникнуться величием момента...
Аврам Дэвидсон «The Secret of Hyperborea»
Fiametta, 16 ноября 2012 г. 21:54
Почему у греков возникла легенда о прекрасной стране на крайнем севере.
sanchezzzz, 28 октября 2012 г. 15:59
До этого рассказа у меня уже сложилось некоторое мнение об Авраме Дэвидсоне, как о писателе. В сущности, доселе он ничем из прочитанного не поразил, не удивил: среднесбитые, добротные вещицы, но не более того. А вот «Арахисы» очень понравились, чему немало способствовал восхитительный перевод О. Воейковой, отразивший всё рассказанное удивительно точно.
Читается рассказ легко, залпом. Да, это не фантастика, никакая не фантастика — ни гуманитарная, «ни твёрдая». Скорее, это психологически-мистический триллер с использованием местного фольклорного ужаса, подобно тем вещицам, что писал позднее Стивен Кинг, допустим. Схожие мотивы о неком злобном народце, которым пугают и который пугает детей (вспомним «томминоккеров» хотя бы), да и взрослых, чего уж греха таить, было жутковато. Вышло по-хорошему страшновато, потому что сама страшилка не размазана по тексту водянистыми знаками, а преподнесена компактно, концентрировано, да и сама семейная драма житья-бытья с деспотом-дедом добавляет, конечно, остроты. Просто физически ощущаешь всю мерзость подлой душонки деда, провонявшую грязным телом и ненавистью. И остальные образы точны и осязаемы.
В общем и целом, отличная вещь без всяких оговорок!
Аврам Дэвидсон «Безумный снайпер»
sanchezzzz, 14 октября 2012 г. 18:52
Ничем не примечательный детективный рассказ известного фантаста. Даже не детектив, а так, психологический триллер с элементами внутрисемейной драмы. Неурядицы в доме главного персонажа сначала идут фоном к деятельности неизвестного снайпера, обстреливающего машины, а в концовке эти две сюжетных линии сходятся в одной точке и, в принципе, дают ответы на все вопросы, поставленные в рассказе. Написано неплохо, складно, градус поднимается с каждой страницей, но в сущности что-то привлекательное в этой истории на этом и заканчивается.
Читать необязательно, только быть может ярым поклонникам Аврама Дэвидсона.
sanchezzzz, 2 июня 2012 г. 09:41
Слабый рассказ — без изюминки, без сюжета, без смысла. О чём он? В двух словах суть можно выразить так: о спасении из плена некоего уникального говорящего существа. Всё, на этом что-то хоть сколько-нибудь интересное заканчивается, ведь единственный момент, на котором можно заострить внимание читателя сводится к загадке и разгадке о видовой принадлежности этого существа. Впрочем, и этот момент не такой уж и тайный, если внимательно читать рассказ и заранее не искать подводных камней в нём. Поэтому даже эта загадка не спасает рассказ, не добавляет ему достоинств.
История выглядит не самостоятельной, а будто бы выдернутой из произведения большего размера, словно это лишь его внутренняя часть, «глава номер такой-то». (Прямо так и вижу на странице: «Глава одиннадцатая. Спасение Сейчеверелла из плена Джорджа»). Предполагалось быть может, что читатель захочет прикинуть, что предшествовало описанным событиям и что произойдет дальше, однако, учитывая, что и сама история не представляет интереса, думать о содержании десятка глав до и после оной не хочется.
Самое интересное, что вопрос в отношении рассказа «о чём?» не идёт ни в какое сравнение по степени бестолковости с другим: «для чего?» он, собственно, написан. Долго крутилась неопределённая мысль о том, на что похож этот рассказик, и в итоге оформилась в следующее: он словно плохой мультфильм (по сюжету всплыли аналогии с «Неуловимым Фунтиком») с говорящими персонажами, который ничему не учит, не забавляет, не цепляет. Отметить можно лишь необычный слог, но в целом, если вам не встретится эта история на читательском пути, вы ничего не потеряете.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Сын неба. Странствия Марко Поло»
george1109, 28 мая 2012 г. 23:40
Мирная книга далеко всегда значит «мудрая». А восточная экзотика совершенно необязательно является притягательной. Вот так и получилось, что на меня данный тихий-мирный квест в восточном колорите не произвел ни малейшего впечатления. Возможно, в этом отчасти виноват переводчик, хотя я больше склонен инкриминировать пустоцветный, квазивосточной слог и, как помягче сказать, не самые замысловатые сюжетные ходы автору.
Возможно, это детская сказка? Возможно. Но мои дети ее читать не будут.
Аврам Дэвидсон, Грания Дэвис «Сын неба. Странствия Марко Поло»
blandina, 9 апреля 2012 г. 23:39
Очень мирная книга, соединяющая в себе бесмысленность восточных квестов (поди туда не знаю куда принеси то, не знаю что, оказывающееся в конце, например, Мудростью Будды или Способом Получения 33 Наслаждений), западноевропейский роман-странствие и параллельный рассказ об империи Хубилая/средневековой Венеции, с небольшим довеском из списков драгоценностей, сфинксов и летучих обезьян. Написанная после «Моста птиц» Хьюарта и возможно, не без его влияния, эта книга вполне самостоятельна и очень любопытна характерным для автора соединением исторической реальности и пространства вымысла. Я назвала бы ее сказкой, но все таки она ближе к рыцарским романам или рассказам путешественников, каковым собственно и были записки Марко Поло. Возникает желание перечитать Мюнгхаузена и сказки о Синдбаде.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
Avex, 20 марта 2012 г. 12:37
Любитель хоррора, соблазнённый первыми абзацами, закроет книгу на 21-й странице: «Нет, это НФ! Подземелье, скрежет когтей, миазмы канализации и дыхание настигающих мантикор -- это я понимаю... Но дом, управляемый магическим ИИ? Нет уж, увольте меня от подобной фантастики -- тоска, старьё, двадцатый век!»
Любитель НФ бросит книгу уже на 30-й странице: «Какое-то мракобесие: алхимия, заклинания и сплошная эзотерика! Нет уж, пускай этот бред читают фэнтезийщики!»
Поклонник фэнтези, на которого и была рассчитана эта серия, запустит книжкой в снулого таракана и воскликнет: «Позвольте, но где же фэнтези?.. У меня все ходы записаны! Вот -- страница 7: злобные монстры, вопли и подземные лабиринты... 21: дом с ИИ, приветствующий возвращение хозяина... 30: какая-то оккультная околесица... Но где же фэнтези? Где же единороги, девы, драконы? Где чародеи, пуляющие файерболами по всякой нечисти? Где орды косоглазых гоблинов и легионы эльфийских стрелков? Где, на худой конец, заявленная в названии чудо-птица? Нет уж, увольте от подобной зауми!»
Любитель литературы просто не возьмёт в руки эту книгу («Фи, сказочки!») либо, бегло пролистав текст, решит, что это голимое убожество и пустая трата времени (денег, деревьев, чего угодно -- поставьте по выбору!).
Конечный результат очевиден: книга не нашла своего читателя и провалилась в продаже.
Фабула проста, как штык Железняка: приехали в точку А, забрали компонент Cu, приехали в точку Б, забрали компонент Sn, вернулись домой и сплавили всё воедино... Экшна и неожиданностей практически ноль. Стиль серьёзен, как стадо слонов. Фантазия буянит лишь местами, интриги почти никакой. Зато текст под завязку набит признаками старины, интересными эрудитам и знатокам истории -- гермафродиты, культ Кибелы, очень далёкий Тартесс, намёки на Гомера и прочих античных, мешанина анахронизмов, которые не лезут в глаза при беглом прочтении, но выскакивают как чёртики при неторопливом. Показанный мир -- гибрид древности, средневековья и Возрождения. Однако всё происходящее не имеет для автора никакого значения -- для него важнее не показать приключение, а описать антураж, поиграть «в фэнтези». Рискну предположить, что если вы любите читать сноски и сухие комментарии (которых в книге крайне мало), роман вам может даже понравиться. Если ждёте сюжета и развлечения -- заскучаете непременно.
Это практически парад анахронизмов: король Артур уже из области преданий, но о чародее Мерлине никто не слышал. Разве что промелькнувший мимоходом Морлинус наводит на мысль, что в не напечатанных (не только у нас) вещах ему была уготована некая роль. Уже известен сифилис, завезённый в Европу спутниками Колумба, но не канули в прошлое времена «Одиссеи», и время от времени всплывает множество деталек -- то из времён античности, то из средневековья. Когда в голове уже вертится мысль: «Караул устал! Где проводник Вергилий, где матрос Железняк?», всё вдруг кончается... Сводятся наскоро концы, завершаются производственные процессы и свершается очевидное.
На мой взгляд, роману недостаёт юмора и неожиданных поворотов.
Понравится немногим -- целевая группа слишком размытая -- скорее любители выискивать анахронизмы, чем поклонники фантастики. Не случайно книга провалилась в продаже и у многих вызывала недоумение: ЭТО -- фэнтези? и ЭТО -- фантастика?
Большинство представленных в книге текстов не фантастика, несмотря на наличие инопланетян и мифологических персонажей. И не реализм. Порой вроде бы фэнтези, но какое-то странное -- без приключений, действия. Порой вроде бы фантастика, но без всяких признаков научности. Порой бред, странности, нестандарт -- без сомнения нереалистическая проза, дикая смесь вычурностей и анахронизмов. Если вам нравится тонкая сатира У. Тенна с элементами странности и гротеска, есть смысл попробовать и рассказы Дэвидсона, в которых так же важнее не «что», а «как». Особенно рекомендую «Истоки Нила», который сгодится в качестве лакмусовой бумаги. Если рассказ «не пойдёт», значит, автор точно «не ваш», и определённо не стоит углубляться в глубины этой пустыни.
Для параллельного чтения посоветую «Историю зеркала», автор Мельшиор-Бонне С. (почему бы попутно не узнать новое?)
sci-fan, 18 февраля 2012 г. 23:22
Что такое «классический» Голем? Существо из грязи и глины, наделенное «жизнью», чтобы исполнять волю своего создателя. Что такое «фантастический» Голем из рассказа середины ХХ-го столетия? Думаю, догадаться не сложно, учитывая, о чем больше всего писали фантасты того времени.
Только вот рассказом это произведение назвать сложно. А, точнее — «рассказом со смыслом». Ибо в этой «зарисовке», сильно напоминающей эпизод из какого-нибудь популярного ситкома (не зря же автор постоянно отсылает нас к кадрам из старых фильмов 20-х годов), совершенно невозможно отыскать хотя бы одну здравую идею, позволяющую понять, о чем, собственно, идет речь.
Ну, а когда и речь героев «ниочем», то остается только ждать следующего эпизода, с удивлением отмечая отсутствие у данного смеха, даже «за кадром»...
Аврам Дэвидсон «Верховный Ульдж»
Mr.Ace, 23 января 2012 г. 22:09
Эта небольшая, но очень веселая и ироничная новелла повествует о первой официальной встрече людьми инопланетян. Трое представителей ООН должны продемонстрировать двум инопланетным гостям, что наша человеческая раса вполне достойна звания цивилизованной и разумной, и если эти три человека докажут это, то инопланетные гости поделятся с людьми своими знаниями и технологиями. Казалось бы, не такая уж и сложная задача, но надо учесть что везде различные представления о цивилизованности, тем более, в других галактиках...
Рассказ небольшой, но очень интересный и веселый, а также, несколько ироничный.
Аврам Дэвидсон «Феникс и зеркало»
darkseed, 11 июля 2011 г. 13:09
Это произведение воистину для ценителей автора. Еле продрался через тысячи мельчайших подробностей, описаний, объяснений. Чрезвычайно затянутое, многословное, вычурное произведение. Автор, безусловно, талантлив и образован, но! Произведение вышло явно не в той серии. Читатели (ладно, буду говорить о себе) явно не ожидали, что бывает такое фэнтези и оказались просто не подготовлены. В 1993 году, когда это произведение было издано, роман оказался наиболее сложным для моего восприятия. Итог — просто не понял, не «распробовал» ...
god54, 11 мая 2011 г. 19:22
Совершенно хороший рассказ с очень непредсказуемым концом. Правда довольно жесткий и мрачный. Хотя главный его смысл заключается в девизе всех алхимиков: кто знает тот молчит... Написано кратко и увлекательно.
Аврам Дэвидсон «Флакон с кисметом»
god54, 11 мая 2011 г. 19:06
Неплохой юмористический рассказ, хотя и на довольно избитую тему: дьявол и желания, джинн и желания... Этот ряд можно продолжать бесконечно. Желай приемлемого, а не будь жадным. И осталась старуха с разбитым корытом... Единственное светлое пятно — это предмет для коллекционирования. Довольно интересный подход. Хотя чему удивляться, я например, собираю фантастику...
Аврам Дэвидсон «Удостоверение»
god54, 11 мая 2011 г. 18:41
Мрачноватый рассказ, даже без надежды на видимое облегчение. Жили мы под властью бюрократов и будем жить под их властью. Это племя нельзя искоренить. Они выше любой власти, любой науки, любой политики. Человек с правом подписи и печатью самый главный в этом мире, да и в любом другом. Он диктатор и повелитель жизни любого на этой планете.
Аврам Дэвидсон «Станция «Шестьдесят третья улица»
god54, 11 мая 2011 г. 18:24
Рассказ-ностальгия, рассказ о герое, который не хочет воспринимать новое. Может он прав? Но, мне кажется, что некоторые современные нововведения не грех и взять на вооружение. Нет не музыку. И не большинство литературы. А вот интернет и компьютер — да. Возвращаться назад в пещеру — это просто глупо. Жалеть можно, но возвращаться — никогда.
Аврам Дэвидсон «Сила всякого корешка»
god54, 10 мая 2011 г. 21:23
Этот рассказ можно смело рекомендовать в качестве учебного пособия по испанскому языку — 51 испанское слово с переводом в контексте разговорной речи. Очень трудное для чтения произведения, возможно к этому обязывает сюжет, который построен на психологическом состоянии человека, одурманенного зельем. Но в целом этот аспект совсем затмил основную сюжетную линию и не несет удовольствия от чтения.
god54, 10 мая 2011 г. 20:23
Удивляет и поражает сама манера литературного изложения материала. С первого же слова загадка и чем дальше читаешь, тем меньше понимаешь. А это уже привлекает. И лишь последнее слово рассказа дает отгадку. Написано профессионально, а потому читать интересно.
Аврам Дэвидсон «Связанные хвостом к хвосту короли»
god54, 10 мая 2011 г. 19:57
Сам по себе рассказ очень впечатляющий, таинственный, вызывающий самые разные ассоциации и предположения, а вот концовка все расставляет по своим местам. А так верилось в необычное... А может в этом и есть изюминка всего рассказа. Читается легко с увлечением.
Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»
god54, 10 мая 2011 г. 19:22
Рассказ резко отличается от других произведений этого автора манерой литературного изложения материала. Легкая, свободная, слегка завораживающая речь собеседника довольно точно переданная буквами на бумаге. Читаешь и постепенно начинаешь слышать этот голос, описывающий довольно странные события. А сама идея ох как интересна и оригинальна: велосипеды и мимикрия, человек и новая порода животных, или вообще неизвестно кого. Советую прочитать.
Аврам Дэвидсон «Людоед-великан в долине»
god54, 10 мая 2011 г. 18:57
Очень неплохая сатира на музеи в целом и на науку в частности. И несмотря на трудный стиль написания рассказа вторую часть произведения читаешь с удовольствием, представляя двух ученых и их разговор, который так оригинально передан в тексте. Сломать устои науки дело практически безнадежное, особенно в наше бюрократическое время, когда на этих устоях взращена не одна тысяча диссертантов.
god54, 6 мая 2011 г. 20:52
А вот этот рассказ, что называется не в бровь, а в глаз. Кратко, емко и точно. Любовь слепа... Но такую концовку даже предугадать было невозможно. Рассказ вызывает уважение, хотя это и фэнтези, юмористическое фэнтези.
Аврам Дэвидсон «Йо-хо и вверх!»
god54, 6 мая 2011 г. 20:41
Хорошо, что короткий рассказ. Небольшой юмор, который пытается связать воедино полтергейст, половую зрелость и полет в космос... Может раньше над этим смеялись, но сегодня лишь недоумение...
god54, 6 мая 2011 г. 20:26
Очень тяжелый для чтения рассказ. И если бы сюжет выделить в отдельный текст, то мне кажется, он читался бы на одном дыхании. В данном случае эта манера 19-го века литературного письма просто убивает, ведь чтобы понять смысл нужно читать не спеша, вчитываясь в каждое слово, ибо смысл может таиться всего в одном слове, все остальное просто слова описательные.
Аврам Дэвидсон «Дом, который построил Блейкни»
god54, 6 мая 2011 г. 19:08
Совсем необычный сюжет, связанный с вынужденной посадкой на чужой планете. Отгадка запрятана так далеко, что если не прочтешь рассказ дважды, то врядли что поймешь. Читайте и пробуйте отыскать истину.