Все отзывы на произведения Гая Гэвриела Кея (Guy Gavriel Kay)
Отзывы (всего: 608 шт.)
Рейтинг отзыва
Гай Гэвриел Кей «Львы Аль-Рассана»
Михаэль, 5 декабря 2013 г. 13:15
то выйдет довольно длинный и путаный отзыв, но я должен его написать! :)
не секрет, что литература, хоть и медленно, но стареет, и многое из того, что казалось прежде захватывающим по изложению и глубоким по мысли, читателям следующих поколений кажется излишне витиеватым, медлительным и говорящим не о том.
подверглись старению классические исторические романы.
у меня есть ностальгическая любовь к Вальтеру Скотту, но сейчас уже трудно полностью проникнуться его книгами, с их многостраничным описательством, размазыванием сюжета и какой-то нервической целомудренностью. при этом Скотт несомненно велик и могуч, но...
«а как бы прочитать что-то такое, в духе классических исторических романов, но написанное для современного читателя современным писателем» — некоторое время томился я.
и судьба волею Джада принесла мне в руки книгу «Львы Аль-Рассана».
перед нами прекрасный рыцарский роман, фэнтези являющийся чисто формально.
когда одного героя зовут Родриго Бельмонте, а другого Язир ибн Кариф, Аль-Рассан имеет очертания полуострова, а за проливом по бескрайними пустыням кочуют всадники с закутанными лицами, Испанию времен Реконкисты и Северную Африку узнать нетрудно. то же и с остальными реалиями мира, который очень близок к исторической Европе, а из фэнтезийных элементов используется только дар ясновидения.
в вере ашаритов легко узнать ислам, джадиты — несомненные католики, только еще более жестокие и нетерпимые, католики без Христа и Нагорной Проповеди, киндаты — почти не замаскированные иудеи.
такой подход с одной стороны позволяет автору опираться на множество источников и не подвешивать своих героев в пустоте незаполненного мира, а с другой — компоновать события и сам мир так, как ему вздумается, не нарушая никакой исторической правды.
у книги хорошо выстроенный, но при этом не слишком закрученный или неожиданный сюжет.
слабеющие после убийства последнего халифа раздробленные ашаритские города-государства Аль-Рассана доживают свои дни, тогда как на севере собираются с силами их заклятые враги-джадиты, а южные союзники — свирепые и фанатично верующие мувардийцы при ближайшем рассмотрении оказываются не меньшей угрозой.
Аль-Рассан, над которым уже навис меч, чудесный край городов, в которых благоухают цветы и бьют на площадях фонтаны, край где поэзия играет в политике ту же роль, что и рассуждения о выгодах от торговли, а представители трех религий научились жить в относительном мире, описан автором с такой любовью, что закрывать книгу не хочется, а хочется вернуться в начало, когда Аль-Рассан еще не истекал кровью, когда все еще можно было повернуть, исправить, спасти...
в центре история Джеаны, женщины-лекаря из народа киндатов.
в качестве врача она присоединяется к отряду наемников, которым командует Родриго Бельмонте, прославленный воин-джадит, сейчас отправленный в ссылку, и поступивший на службу к мудрому и гуманному ашаритскому правителю. вместе с ними защиты там ищет убийца последнего халифа, поэт, солдат и политик Аммар...
в книге будут и кровавые схватки, и коварные интриги, и осады городов и поединки героев, и любовь.
но этого хватает и в книгах того ряда, которых на десяток — дюжина.
главное — потрясающее мастерство Кея.
с его героями мы побываем в роскошных дворцах, где через зал для пиршеств течет рукотворная река, и в хижинах с земляным полом.
ощутим веселье карнавала и увидим бессмысленную резню в ужасе бегущих людей.
вдохнем аромат садов и дым костров, в которых сжигают пленных.
из пустыни налетит безжалостный ветер, который бросит в лицо песок и соль...
герои описаны Кеем с любовью, которую сейчас редко встретишь.
ему равно дороги и честный солдат Родриго и жестокий вождь пустынных кочевников Язир, и коварный Альмалик-младший, и солдат-новобранец Альвар, и ашарит-перебежчик Хусари...
все наделены им живыми характерами, не вписывающимися в жанровые лекала, за каждым есть своя правда.
тем страшнее будет, когда сильные мира сего запустят маховик войны все они сойдутся на поле боя.
это романтичная книга, в которой герои говорят «высоким штилем», понятия рыцарской чести, верности клятве, веры в бога и любви к родной земле действительно важны, а не просто являются прикрытием для всеобщей подлости.
внимание автора не заостряется на неприглядных сторонах средневекового быта, и хотя в наличии эротические сцены, поставленный в центр повествования любовный треугольник подан столь целомудренно и красиво, насколько это вообще возможно.
но не стоит думать, что перед нами некий вариант дамского романа, полного «прекрасных дам» и «благородных рыцарей».
у книги есть и последняя треть, когда Аль-Рассан охватывает тотальная война, столь отличающаяся от чинных и уже ставших привычными локальных войн недалекого прошлого.
отсутствие школярского цинизма, которым грешат некоторые «подражатели Мартина» не означает, что под конец земля Аль-Рассана не напьется кровью.
этот переход от разговоров о тонкости политики и поэзии во дворце из слоновой кости к крестам, на которых горят пленные и опустошенным войной городам оставляет сильнейшее впечатление.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
lendi, 24 ноября 2013 г. 21:04
Хочу отписаться сразу по двум книгам, т.е. по всему циклу.
Я бы отнесла этот цикл не к фэнтези, а к псевдоистоии некого альтернативного мира. Мира, который крайне далек от нас, но так похож на древний Рим или Грецию. Магии тут нет, ну или почти нет. Она проходит по центру, но очень тонкой линией и никаким образом не влияет на смысл, даже если эту линию вытереть, общая картина не изменится.
Основа повествования — мозаика. Мозаика не только как вид изобразительного искусства, но и как способ написания текста. В каждом кусочке Сарантийской мозаики недоговоренность, но если сложить их вместе, можно увидеть мир Джада в полной красе.
Первая книга мне показалась ровной. События перетекали из одного в другое, герои жили, изредка умирали, но это как-то все было спокойно. Путешествующий мозаичник, потерявший все и пытающийся что-то найти, дорога, дворцовые интриги. честно скажу, меня не впечатлило. Хотя в книге есть ряд динамичных сцен, боев и гонок на колесницах.
Вторая книга, «Повелитель императоров», вообще, вначале мне показалась каким-то любовным романом. Первая четверть, сплошной лямур-тужур. Но стоило так подумать, как мне размякшей от всей этой любви, сразу дали по лбу. Стремительной спиралью разворачивались события, выбивая с шахматного поля романа одну фигуру за другой. В результате, все закончилось оттуда, откуда началось, но было интересно Интереснее, чем первая часть. Хотя очень-очень печально и обидно за некоторых героев.
Расстроило еще и то, что прописано очень много характерных героев второго плана, которые так и повисли в воздухе, ни туда, ни сюда их так и не пристроили и никакой роли они не сыграли. Вернее сыграли, но не для читателя, а для становления характера главного-героя. У меня даже создалось впечатление, что продолжение будет, но, видимо, я ошиблась.
И да, по общей стилистике роман отдалено напоминает Песнь льда и пламени, но в крайне облегченном, этаком дамском, мягком варианте.
prouste, 27 октября 2013 г. 08:15
Я всерьез опасался, что избранный Кеем китайский средневековый материал ввиду его чуждости аудитории читателей Запада может привести к слишком упрощенной книге. Рад сообщить, что ошибался. Кею удалось совместить свои культуртрегерские традиции с очевидным увелекательным сюжетом, найти необходимый баланс между развлечением и внятной исторической фактурой. Роман получился изящным, гармоничным, но не легковесным. Автор очевидно много чего читал перед написанием романа, но ему удалось не превратить работу в цитатник из вкусных афоризмов китайцев и сборник стихотворений — а такого рода соблазн маячит перед всяким неофитом, обратишвимся к китайской культуре — больно вкусна эта культура. Собственно, легкость и ажурность конструкции, прекрасно выписанные сцены психологического противостояние персонажей, шахматные партии накануне катастрофы выше всяких похвал, уровень «Саррантийской мозаиики», думается, превзойден. Все сцены с участием фаворитки, а также две блистательные симметричные сцены встреч героя с Рошанем, а затем сразу после с фавориткой — украшение романа. В таланте Кея много от сценариста и ударные драматические сцены в его романе определенно лучше собственно самих персонажей, в которых яркая фактура не вполне наполнена соответствующей психологической начинкой. И главный герой, и его сестра и бывшая , но преданная куртизанка, и его телохранительница досаточно картонны, персонажи второго плана ( включая Ань Лушаня), поинтересней).
Мне не понравилась любовная линия вовсе и пустоватостью и резким креном в конце и непрописанностью нюансов взаиимоотношений внутри треугольника с участием первого министра ( вся история с покушением вообще недостаточно мотивирована). Как и в случае с мозаикой Саррантия убежден, что мистическая линия пришита автором совершенно зря, не влияет на развитие сюжета и качество текста. Главы с участием сестры ощутимо слабее и малоинтересны. Собирательный образ поэта уж очень совпадает со стандартным представлением о пьющем скитающемся мастере. Описание боевой сцены с участием героя, который воткнул меч и стал летать, вызывает неловкость, поскольку китайское кино с подобными выкрутасами носит уж очень условный характер.
По итогам книга не свободна от недостатков, но очень славная, увлекательная и не пустая. Вполне себе завершенная, несмотря на продолжение. Особо отметить стоит художественный такт Кея, который на страшном материале резни Ань Лушаня не устроил смакования резни и насилия в духе незабвенного Мартина, и совершенно определенно указав на характер происходящего, избежал натурализма и перебора по части изобразительных средств.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
Anahitta, 25 октября 2013 г. 09:53
Мир, освещенный двумя лунами, так похожий на наш, − мир Кея. Кому-то манера писателя с его длинными описаниями и рассуждениями может показаться скучной, но автор создает мир настолько достоверный, что его как будто можно потрогать и увидеть во всех подробностях. Читатель будто пребывает в мире книги. К тому же, несмотря на описания и неторопливость некоторых моментов, хватает в дилогии и остросюжетных поворотов, и динамики, особенно во второй книге.
Названия книг дилогии (а по сути, романа в двух частях) символичны. Дорога в Сарантий − иносказательное выражение, означающее путь, который изменит жизнь, к лучшему или к худшему. Многие персонажи отправляются в Сарантий, великолепный Константинополь мира под двумя лунами, чтобы начать новую жизнь. Повелитель императоров − о силах, которым подвластны все смертные, в том числе могущественные правители: случайности, неучтенные обстоятельства, непредвиденные поступки людей, оказавшихся в нужное время в нужном месте, само течение Времени.
О персонажах нельзя сказать, что они просто хорошо прописаны − они живые и настоящие. Кей заставляет им отчаянно сопереживать, особенно когда по ходу действия нарастает предчувствие грядущей беды. Кей любит делать персонажами своих книг людей искусства и врачей. Здесь есть и те, и другие. Главный герой (условно главный, скорее, центральный) − художник-мозаичник, вокруг него группируются остальные персонажи, связываясь узами дружбы, ненависти и любви. Искусство, его вечность и мимолетность − один из мотивов «Сарантийской мозаики». Шедевр художника, который проживет века; искусство врачевателя и повара; шедевральный маневр гонщика на колесницах, существующий только одно мгновение и отложившийся только в ненадежной памяти зрителей.
Другой мотив − мозаика в переносном значении. Мозаика отдельных судеб складывается в единый узор. Поскольку среди действующих лиц есть царственные особы и придворные, в романах много интриг, любые действия персонажей влияют на расстановку сил, меняют судьбы отдельных людей и целых стран.
Поражает мастерство автора, он связывает и переплетает все сюжетные линии в единый узор. К финалу все «ружья» оказались в действии, все намеки получили развитие, мозаика сложилась и никто из персонажей не повис в неопределенности. Понравилась задумка с говорящими механическими птичками. В первой книге Кей очень изящно обманывает ожидания читателя: подаренная Криспину птичка не станет его болтливой спутницей до конца книги. Только судьба Касии, бывшей рабыни, немного разочаровала. В первой книге постоянно подчеркивалось, что она «умная», но ни ее ум, ни отношение к главному герою не сыграли особой роли. Складывается впечатление, что автор просто «пристроил» Касию, не придумав для нее ничего более интересного. Вообще, отношения на равных между аристократами и простыми людьми в сословном обществе немного удивляют, но, учитывая происхождение императора и его супруги, лишенных предрассудков, это можно считать естественным.
Книги Кея великолепны, они для неторопливого чтения и для тех, кого не пугают длинные описания. Из прочитанных на данный момент книг Кея лучшей я все же считаю «Львов Аль-Рассана». А вот «Гобелены Фьонавара» у меня «не пошли» совершенно, начинать знакомство с писателем с них не советую, подлинный стиль Гая Гэвриела Кея начал складываться в последующих книгах.
CharlieSmith, 20 октября 2013 г. 23:08
Итак перевернута последняя страница романа. Это первый роман Г.Г Кея, который я прочитал. Признаюсь, поводом к покупке и прочтению послужили высокие оценки и особенно цены на циклы и книги «Гобелены Фьонавара», «Сарантийская мозаика» и прочие... Не останавливаясь на сюжете, хотелось бы только сказать пару слов. За исключением замены слов «Китай» на «Катай», «китайский» на «катайский» в формах и падежах и некоторой мифологичности с ставшим «полуволком» Мешагом (старший сын кагана степного народа богю), стоны неупокоенных погибших в боях катайских и тагурских воинов, с огромным трудом можно роман отнести к фантастике, как я ее себе всю жизнь представлял. Скорее это «псевдо-« или «квазиисторический» роман. Переводчик и издатель прямо отмечают обращение в Институт Востоковедения РАН. Несмотря на трагические события нарастающие и перерастающие в гражданскую войну, или вооруженное восстание (как нравится), вследствие стилистики автора и, по-всей видимости скрываемая присуще «катайцам» сокрытие чувств, своего рода сдержанность, не затронуло серьезно мои чувства. Постоянные убийства простых людей как-то приучили относится к убийствам, пусть даже одних з из главных героев...высоких чинов...и лиц. Если и главный герой и его соратники, друзья, попутчики не «рвали на себе волосы», то что уж говорить о читателе... Всего лишь некоторая жалость при убийстве Драгоценной Наложницы... Некоторое сожаление о судьбе Весенней Капели... Даже упоминание продажи детей для ...еды... описано как-то спокойно, без ужаса... Как в общем-то не вызывает особой ненависти поступки первого министра, не может «смыть» его вину его судьба... Вывод: роман, сюжет просто не для меня... В целом читается очень легко. короткие предложения, обусловленные идеей автора и, по всей видимости, характером, национальностью народа Катая... того времени... Но все эти поклоны, ритуалы, «кулаки к ладони», церемонии, высокопарные фразы, наложницы, евнухи, стражники, каньлиньские войны, сардийские кони, игра на пипе, танцы, интриги — увы, не для меня... СтОит ли читать роман — да, стОит. Хотя бы, чтобы ознакомиться с автором романов, имеющих такую популярность. Если меня бы спросили, а что лучше из последнего прочитанного. Я бы сказал: «Да хоть тот-же «22-33-63» Кинга, не говоря уже о величайшем романе Симмонса «Террор». Но это мои сугубо субъективные оценки. И только... Но, еще раз повторю, — читается очень хорошо, легко, не без интереса.... 7,6.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
karry, 13 октября 2013 г. 15:57
Совершенно непонятно зачем, ну вот зачем было автору придумывать сотни и сотни терминов для обозначения известных каждому политических, географических, антропологических, и еще Зевс знает каких образований ? Ну написал бы роман об упадке Константинополя, пусть бы и с мистикой и теософизмами, и прочим. Что, тысячу лет как отравленные императоры судиться бы стали за клевету ? Но нет, мы пойдем своим путем, всё-всё-всё обзовем как-нибудь эдак, по-своему, пусть читатель запоминает.
И в который раз вспоминается заповедь для хороших фэнтези авторов : ни в коем случае не ставить в название произведения придуманные ойконимы.
По сути произведения же...лучше пойду перечитаю «Молот и крест».
Дон Румата, 9 октября 2013 г. 10:51
Можно порассуждать о прочитанном. Поговорить о плюсах и минусах. Вспомнить, что это первое произведение автора. Отметить, что в этой книге только ещё начинается выстраиваться манера повествования автора, вырабатывается его стиль. Делать этого я не буду.
Оценка говорит сама за себя (при этом я отношу себя к поклонникам творчества Кея).
Хочется сказать другое. Вернее предупредить. Кей автор сложный. Временами занудный, порой неоправданно тяжелый, и безумно интересный. Но… это все в других книгах. Не в этой. И как бы парадоксально это не было, но я настоятельно советую начать читать этого автора не с этой книги. И пускай те, другие книги тяжелее читаются, пускай они более, гораздо более психологичны. Но, все равно, я считаю, что лучше начать читать этого автора с другого романа. Ибо книги Кея достойны прочтения.
Гай Гэвриел Кей «Львы Аль-Рассана»
Кунгурцев, 8 октября 2013 г. 18:59
Присоединяюсь к тем, кто считает «Львы Аль-Рассана» лучшим произведением Кея. Здесь источником вдохновения автора послужила история Испании периода Реконкисты. По сравнению с «Песнью для Арбонны» выигрывает отсутствием противостояния «хороших» и «плохих». То есть «хорошие» и «плохие» герои есть, но как и в жизни национальные, религиозные и т.п. связи оказываются сильнее личных симпатий положительных героев друг к другу. В то же время роман выгодно отличается от «Сарантийской мозаики» (да и от «Песни» тоже) отсутствием затянутости. Тут события несутся вскачь с самого начала. Фэнтезийности также меньше, чем в «Мозаике». Кроме ясновидения одного из второстепенных героев ничего такого мистически-магического больше нет.
Есть один момент, вызывающий недоумение: почему-то то ли автор, то ли переводчик постоянно путает ссылку и изгнание, называя второе первым. Может в английском языке применяется одно и то же слово, но в русском-то это разные вещи.
Adiga-man, 1 октября 2013 г. 15:43
«Путешествие не кончается тогда, когда кончается».
Шэнь Тай получил за свои альтруистические наклонности в подарок 250 «божественных» коней и теперь он попал в переплет. «Как же так?» — спросит человек, не читавший эту книгу. Объясню. Представьте себе, что вам подарили 250 кг алмазов, с одной стороны это круто, вы разбогатеете, но с другой стороны найдется очень много желающих прикончить вас и присвоить себе ваш подарок. А еще найдется несколько более порядочных людей, которые захотят выкупить у вас ваши алмазы, но за заниженную цену. А так же появятся милые девушки, которые выпросят у вас на подарок несколько кг драгоценности. Хотите вы этого или нет, но вы станете заметной фигурой и вами, заинтересуются даже власть имущие. Согласитесь, от властей ничего хорошего тоже ожидать не стоит.
Вот и Шэнь Таю приходиться выкручиваться из сложившееся ситуации, а чтобы читателю было не слишком скучно чиать про душевные муки Тая, Гай Кей подсовывает нам историю младшей сестры Тая Ли-Мэй, которую против ее воли выдали замуж за вождя племени богю, но которой не суждено добраться до места назначения. Плюс ко всему вышеперечисленному в бонус вы получите капельку фэнтези, немного войнушек, поэзию и не слишком утомительные философтвования, погони и драки, море красивых девушек, каньлиньские воины (на нашем языке – ниньдзя) и, конечно же, любовь.
Мои слова могли оттолкнуть, вызвать негативные чувства, но на самом деле книга очень даже хорошая. Скажу больше, автору удалось затащить меня в свой мир, хорошо обосновать там и заставить пустить корни в своем мире. Гай Кей уделяет большое внимание своим персонажам (даже если ему суждено просуществовать всего несколько страниц), иногда отвлекается на параллельные сюжеты, которые не имеют прямого отношения к судьбе главного героя, но которые дают яснее понять мир Поднебесной (то бишь Китай) и его философию, ведь не зря говорят, что Восток – это дело тонкое.
Гай Гэвриел Кей «Гобелены Фьонавара»
Silent Knight, 29 сентября 2013 г. 13:21
Лебединая песня НАСТОЯЩЕГО высокого фэнтези. Не «приключений а-ля Говард в декорациях а-ля Толкин», как написали на лурке, а возвышенно-романтической, сказочной литературы, где Добро всегда побеждает Зло, где воины — храбрые и беззаветно преданные своему долгу, короли — благородные и милосердные, маги — могущественные и мудрые, а принцессы — прекрасные и обаятельно-женственные. Литературы о том, чего так не хватает в нашем блёклом, сером, пошлом мире.
После «Гобеленов» ничего такого в мировом «толкиенистском» фэнтези уже не будет. Штампованные «приключаловки» в мирах класса «сеттинг фэнтезийно-ролевой типовый № 1, эльфогномий» — сколько душе угодно. Литературы, как книги Толкина, Андерсона, Бигля, Дансени — не будет; девяностые и двухтысячные — эпоха расцвета тёмного фэнтези (Кук, Сапковский, Крес, Пекара, Камша, Мартин, Бэккер, Аберкромби и многие другие) — качественного, интересого, достойного своих корней, но — не такого. Мне кажется, это понимал и сам Кей — поэтому уже в следующем своём произведении, «Тигане», и сменил стиль на более реалистичное псевдоисторическое фэнтези, в котором и создал позднее свои шедевры вроде «Сарантийской мозаики» и «Песни для Арбонны».
«Гобелены Фьонавара» — дебют гениального писателя, да такой, что всякие Джорданы и в зрелом возрасте написать не могут. Романтика, философия, сюжетный драйв — в этой книге есть всё. Рекомендация — высокая, а для неопытных любителей фэнтези, особенно подростков — вообще must read, эта кнга покажется им шедевром уровня «Властелина колец». Они и поставят трилогии про Фьонавар высший балл, я же, как читатель умудрённый, прочитавший эти книги последними из Кея аж в 19 лет, ставлю только 9 :)
devi that crys, 24 сентября 2013 г. 15:49
Роман Гая Гэвриела Кея в моем случае оставил после себя не самое приятное послевкусие.
Роман, выстроенный с замечательной логикой, не грешащий саспенсом, хорошими отсылками по сюжетному действию и написанный в принципе не заумным, ярким и увлекательным языком... хочется никогда больше не поднимать с полки после прочтения.
Чувствуется сколько времени потратил автор на изучение книг по истории и культуре Китая, что это было огромным трудом и он с любовью вписал полученные знания в роман, но... Есть впечатление, что выбранные им книги были с полки с пометкой «Научно-популярная литература», да и половину не понравившихся ему черт китайской культуры автор просто решил «забыть», не понимая, что, например, идеально четко выстроенные административный и военный аппарат не могли бы существовать без абсолютного патриархата в семьях, чье существование подрывает персонаж сестры главного героя сам по себе.
И ВСЕ ПИШУТ СТИХИ! Серьезно? даже самая замшелая гейша в замшелом городке. Вот вам яркий пример культуры Китая в научно-популярной литературе.
И зачем была нужда исправлять по одной букве во всех именах и названиях? Чтобы уж совсем недалекие читатели могли догадаться, что речь идет о мятеже VIII века. А зачем? были бы оригинальные имена и персонажи — больше бы была заслуга автора, а так вышло какое-то вольное пересказывание истории Китая.
В принципе к женским персонажам претензия одна, но масштабная — они все либо куртизанки, либо их нет (сестра и наемница не в счет, ибо их реалистичность хромает на все ноги, которые только бывают у персонажей женского пола).
С остальными тоже все как-то не особо ладно — абсолютно опереточный злодей, схвативший девушку ГГ, чудаковатый друг-мудрец, сам ГГ как-то невнятно реагирующий на все подряд (отдам конец, не отдам коней).
Шикарна была идея с призраками у перевала, с тем, что ГГ хоронил и своих и чужих, с тем, что призраки охраняли его в ответ за это, но она была как-то уж больно быстро слита и забыта, хотя была абсолютно шикарна в качестве потенциала, ибо все потустороннее, что выписывал автор удалось на славу, особенно обряды и магия богю.
Финал, увы, уж совсем размазан. Хэппи Энд с принципом «всем сестрам по серьгам» был не совсем уместен.
Обратно к плюсам — очень понравились как персонажи брат ГГ и наследник императора, почти всю книгу бывшие чьим-то воспоминанием или неясным образом, а к концу оказавшиеся мудрее всех, включая ГГ.
Автор очень грамотно вводит новых персонажей, давая им минутку «экранного времени» от первого лица, что раскрашивает их совсем другими красками.
Итог: чудесная четкая схема, выполненная опытным мастером-романистом, сработавшая бы на все 100, если бы не наполнение.
Гай Гэвриел Кей «Гобелены Фьонавара»
dalahan69, 14 сентября 2013 г. 15:59
Мое знакомство с Кеем началось именно с этого цикла. Достаточно красочные картины мира интересно переплетаются с кельтской мифилогией, очень понравилась идея о том что мир — это гобелен, понравились боги, их отношения между собой, вообще очень большое колличество мифологии. Что не поравилось так это главный злодей непонятны ни его мотивы, ни логика. Как-то все слишком резко расчерчено на добро и зло. Очень напоминает Толкиена. И не понравилась идея с попаданцами, вообще после прочтения некоторых книг отношусь к ним, возможно, предвзято. Вообщем красивая сказка для неспешного прочтения где-нибудь в спокойной обстановке. Читала давно так что детали уже помню не слишком хоршо. Но рада что дочитала этот цикл до конца, после него я заинересовалась мифологией :'D
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
alexis1273, 5 сентября 2013 г. 20:47
На книгу, а точнее на вторую часть натолкнулся благодаря системе рейтингов ФЛ. Обе части понравились в равной мере — не соглашусь с мнением, что первая часть — это большое предисловием ко второй. Действительно очень приятный и затягивающий стиль у автора и слово «мозаика» подходит не только к центральной теме книги, но и к этому самому стилю изложения: множество сюжетных линий, которые очень органично сплетаются и расплетаются.
При классификации поставил галочку «с множеством интриг».
Сравнения в отзывах с Дж.Мартином уместны лишь отчасти: все таки плотность интриг пониже, горизонт повествования покороче, действующих лиу поменьше. Ну, и конечно, у Мартина все гораздо брутальнее. Здесь мы, хоть и с оговорками, имеем хэппи энд.
По поводу фентезийности — в отзывах пишут, что это скорее исторический роман, чем фентези. Да, драконов, эльфов, гномов и пр. атрибутов тут нет. Это скорее ближе к фентези а ля Ротфусс, Ле Гуин, Хобб, Семенова и т.п. Но историческим романом это назвать трудно, хотя аллюзии с Византией и Римом налицо.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
Nesya, 4 сентября 2013 г. 12:44
М-да. Как обычно, море восторженных отзывов просто поражает. Хотя я читала эту книгу по рекомендации, и даже дочитала — но под конец пролистывая целые страницы. Действия фактически нет, мозаичник идет в столицу делать мозаику. При этом он встречается с героями, и каждая сцена расписывается с разных сторон! То есть сначала мы видим от имени мозаичника, что случилось. Потом начинается повествование от имени другого героя (героини), за энное время до того, как случилось событие плюс само событие уже глазами второго героя. Потом то же самое от третьего героя. Потом первый герой начинает вспоминать. Потом второй. Потом третий. Потом первый обдумывает и анализирует. Потом второй обдумывает и анализирует. Потом третий. Потом читатель начинает ощущать себя учеником школы для умственно отсталых, которому в девятый раз талдычат одно и то же. Единственная интересная линия — линия птиц — почти не развивается и очень быстро заканчивается.
То есть сократить бы всё это раз в пять — было бы самое то.
Ну и плюс герои. Главный герой не вызывает никаких эмоций — ну вот как-то всё равно, дойдёт — не дойдёт, раскроют его или нет, сделает мозаику или нет. Ну идет себе мужик и идет.
Героиня... ну как некоторые авторы-женщины любят пытать своих героев-мужчин, так почему-то авторам-мужчинам доставляет удовольствие описывать насилуемых и принуждаемых женщин. Вот я не представляю себе, чтобы свободную девушку продали в рабство, имели как хотели — и через год у неё от психики еще что-нибудь осталось бы. Да еще и чтобы ей самой мужчину захотелось! Ну не раньше, чем через несколько лет, ИМХО.
Впрочем, действует она после ухода от хозяина очень мало, в чём основная проблема книги: масса героев, от имени которых написаны незначительные, не важные для основного повествования фрагменты. Поварёнок расписывает блюда и то, как главный повар его похвалил на семи страницах и потом исчезает из произведения. Ещё кто-то идет на стадион, находит там брошку, занимает еще пять страниц — и исчезает. И таких вот образов, не несущих сюжетной нагрузки, а лишь загромождающих текст — полкниги.
Кроме того, масса таких, например, моментов: герой стоит на корабле и решает, что делать дальше. А потом вдруг нам рассказывают, как он на этот корабль добирался. То есть если бы он сразу добирался, возможно, было бы интересно. А так мы уже знаем, что на корабль он попал, и все его переживания сводятся «на нет», убивая интригу напрочь.
Вердикт: рваное и занудное чтиво, неплохо написанное (особенно моменты восприятия мира мозаичником), если бы подсократить, и с несколькими неплохими предпосылками, которые растворяются в море лишней информации.
Гай Гэвриел Кей «Гобелены Фьонавара»
aplava, 19 августа 2013 г. 23:09
С некоторых пор взял себе за правило знакомиться со значимыми произведениями фантастики и фэнтези.Их,конечно,много и возможно всё прочесть я не успею,всё зависит от того,сколько лет проживу:)
Скажу честно,после прочтения,что данное фэнтези точно не моё.Все книги цикла читаются тяжело,в моём восприятии стиль похож на стиль Питера Бигля.
Мир магии,безусловно,хорош своей необычностью,но изложение одних и тех же событий(именно одних и тех же) сквозь призму главных героев мне не понравилось.Именно это и создаёт вязкость повествования.Хотя,с другой стороны именно это очень сильно нагнетает атмосферу глобальности событий и их трагичности.
Общий финал для меня был предсказуем,но вот в отдельности по персонажам сложилось не всё так,как я предполагал.Если вы не хотите читать о том,как значительная часть положительных героев погибает,то даже и не начинайте это произведение.Но даже если вы пересилили себя и прочли до конца,то с 99% вероятностью вы больше никогда не возьмётесь перечитывать цикл,так у вас не хватит на это душевных сил.
Гай Гэвриел Кей «Песнь для Арбонны»
Avex, 26 июля 2013 г. 12:19
Захотелось почитать чего-нибудь лёгкого, но возвышенного и на вечные темы — о королях, о капусте. Подошёл к шкафу, где скопились груды непрочитанного и задумался — что взять на этот раз? — историческое? фэнтези? не справочник же огородника в самом деле — за этим извольте ехать на дачу и заниматься делом. Политика? Дело всей жизни? Коварство и любовь? Нет, пожалуй, не в этот раз... Поэзия и музыка, вечное искусство — тоже важные составляющие жизни, поскольку именно способность творить и осознавать прекрасное отличает нас от животных.
Вот проснётся точно так же какой-нибудь король рано утречком, слезет со своей шконки и побежит смотреть, что понаписали о нём за ночь забулдыги-хронисты да шелкоперы.
И что же написали?
После Гофмана и Набокова текст кажется примитивным и бледным, проигрывает по всем статьям — и по части достоверности, и по части фантазии — даром что фэнтези, где последней по определению должно быть в избытке. Увы, фантазии хватает только на допущение существования второй луны и работающей магии. В прочем, всё та же Земля, только чуток альтернативной истории. Как практически все произведения цикла, данный роман представляет собой скорее исторический, с элементами авантюрного и любовного, где доля фэнтези ничтожно мала и используется только для оправдания возможных исторических неточностей (в любой момент можно оправдаться тем, что действие происходит в другом мире).
Можно читать независимо от остальных вещей цикла. География и время действия разнообразны, герои различны, общее — только мир, в котором происходят события: здесь и Византия, и север Европы, здесь и Италия с Францией времени средневековья или Возрождения, есть даже Китай... Для полноты охвата осталось задействовать Северную Америку и пару не столь засвеченных в истории континентов. Уверен, многие с интересом почитали бы про Россию или какие-нибудь восточноевропейские события — простора и колорита для фантазий здесь в избытке.
Чувствуется, что при написании романов Кей вдохновляется земной историей, изучает материалы — например, один из персонажей в Сарантийской мозаике подозрительно отдаёт Прокопием Кессарийским. В конечном итоге, получается качественный коммерческий продукт — микс на историческую тему, приключенческий роман в духе «плаща и шпаги». Однако последняя сотня страниц в «Песне для Арбонны» смазывает всё впечатление — из шкафов сыплются легионы скелетов, узлы разрубаются в духе мыльных опер, как не снилось ни одной «Санта-Барбаре». Читателей, привыкших к сентиментальным романам, может покоробить натуралистичность и жестокость описываемых событий, хотя здесь нет ничего такого, чего бы не было в реальной истории. Рассчитывающие прочитать романтическую историю о ду.. девицах и трубадурах рискуют разбудить своих соседей истошными криками посреди ночи, разувериться в человечестве и впасть в глубокую депрессию.
Перевод слабоват — жаргонизмы и уличные выражения (от автора, не от лица персонажей!) смешиваются с выспренней пафосной речью. Сочетать в одном предложении пафос, служителей культа и простонародное обозначение мягких частей тела — это надо постараться!
Из ближайших аналогов в первую очередь приходит в голову ПЛиО (историчность и натуралистичность, минимум магии — здесь она практически неуловима), до написания последней.
Kartusha, 23 июля 2013 г. 17:18
Сложно сказать, к какому жанру можно отнести очередной роман Г.Г.Кея «Поднебесная».
Это не то фэнтези, которое мы привыкли видеть у автора, но и не исторический роман в полном смысле этого слова. Конечно, прообразы народов и культур легко узнаваемы, но Кей разукрасил их своей кистью.
Полумир привносится сразу – призраки душ мертвых воинов. Таинственная магия шаманов является вторым и последним полумирным фэнтезийным элементом «Поднебесной». Но этих элементов вполне достаточно, чтобы настроить читателя на нужную атмосферу романа.
Образ коней усиленно символичен. Он является центральной связующей линией романа и является отображением поведенческих направлений главного героя, да и смыслом его существования. Казалось бы, для такого персонажа уготована совсем иная судьба, но, возможно, замысел автора был нацелен копнуть немного вглубь. Показать не только ярких, выдающихся героев, но и пустить их по запутанной паутине дорог. Где уже в ход событий вмешивается не только судьба (хотя творчеству автора это типично), но и банальный случай. Г.Кей подчеркивает и развивает мысль о расхождении и схождении дорог-судеб, что в финале отражается и на взаимоотношениях персонажей.
Автор следует своему стилю, и роман приятно читать.
Из минусов стоит отметить смазанность финала книги. После определенной точки события развиваются общими фактами, исчезает прорисовка деталей и повествование становится скучноватым. Такое впечатление, что автор специально стремился передать нужную информацию, чтобы уместиться в определенное количество страниц.
Это привело к тому, что
На мой взгляд, также подкачала изящность сети интриг, созданной автором. В этом романе интриги выглядят блекло и предсказуемо, нежели в иных произведениях Кея.
Гай Гэвриел Кей «Последний свет Солнца»
primorec, 15 июля 2013 г. 02:07
Викинги — это всегда интересно. Рыжебородые парни, твердо верящие в своих древних богов и наивно думающие, что личная отвага и слава могут решить все проблемы в мире. Удалые пираты и грабители, наводящие ужас на «цивилизованные» земли, приключения, схватки на топорах. Серые стылые утесы, туманы, бушующее море. Саги, прославляющие героев, обещающие доблестным воинам место на пиршестве в залах богов. Кипящая жизнь, дикая необузданность, варварская романтика. Вот с таким настроением бралась за эту книгу. Тем более что мир обещал стать не совсем чужим: этот все тот же мир, знакомый по великолепной «Сарантийской мозаике», только спустя триста лет после известных событий.
Но я оказалась разочарована. Во-первых, у книги оказалось очень, очень, очень длинное начало. На одно только представление героев ушло почти две трети романа. А героев этих оказалось просто невероятное количество, и у каждого — немаленькая история. Мы путешествуем по странам и землям, оказываемся в маленьких деревушках викингов, крепостях, на кораблях, фермах, городах, на пирах властителей и в спаленках юных дев. Узнаем истории королей и рабов, воинов, грабителей, подростков и еще целой кучи персонажей, которые вообще исчезают из повествования, не оставив в нем никакого следа. При этом истории этих последних мы узнаем в малейших подробностях.
Многие эпизоды этого долгого начала показались мне лишними и затянутыми. К примеру, походы юной принцессы в заколдованный лес: целых два и оба безрезультатные. Или многостраничная ссора детей короля англисинов — многословно, скучно и явно излишне в плане понимания сюжета и характеров.
Плюс ко всему этому изрядная доля мистики. Рядом с описанным миром существует мир древних созданий, фей, призраков, который открыт только для некоторых людей. Этот мир наблюдателей, лишь иногда вмешивающихся в ход людской истории.
Но и это еще не все. К разнообразному набору еще добавлены вполне узнаваемые мотивы известных мифов, как то, из легенд о короле Артуре: тут Вам и озеро с его таинственной владычицей, и меч, определяющий судьбу, и восстание короля из безвестности. Но все это неявно, как тени и вполне удачно. Как удачной находкой стали приветы из «Сарантийской мозаики»: свиток Рустема и творение Криспина, прошедшие через века.
Но даже, несмотря на эти удачные находки, порой казалось, что автор так и не смог определить, о чем же будет книга: о походе викингов, о любви юных сердец, о гранях мира и его познании, о родителях и детях или о жестокости и духовном развитии. Все так перемешалось, что невозможно однозначно выделить одну или две темы. От этого, наверное, после длинного начала, имеем скоротечное развитие сюжета и скороговорку финала, для которого уже не осталось слов, а лишь сухое перечисление фактов и событий.
Jedaevich, 12 июля 2013 г. 12:58
В некоторых характеристиках книгу ошибочно отсылают именно к фэнтези, по той простой причине, что автор — признанный специалист жанра. Между тем, «Поднебесная» — в классическом понимании прекрасный, настоящий образец жанра «исторический роман», со всеми сопутствующими плюсами, без единого недостатка.
Можно с уверенностью сказать следующее — книга — отличный вариант для любого человека из Западного мира, желающего начать знакомство с внутренним устройством подлунной империи. Потому что всё то, чем славится Китай — его история, его воины и неземной красоты женщины; боевые искусства; культура, мистика и мифология; каллиграфия, поэзия и музыка; философия и мудрость — всё вплетено в ткань рассказываемой истории, обогащает, украшает, умножает её. Талант одновременно историка и рассказчика создаёт красочный витраж — понятный в своей простоте и глубокий по своей сути.
За историей главного героя, Шань Тая, стоит история его семьи, а за семьей — история государства в эпоху важных перемен. Волей провидения судьба всего одного человека, всего лишь сына своего отца, начинает значительно влиять на окружающий мир, представляющий собой настоящий котёл из тонкостей человеческих отношений, ожиданий, событий, закулисных хитросплетений. Наблюдающий за происходящим в котле читатель в полной мере получает всё, что хотел или мог бы; ирония: в самом прямом смысле смешаются люди и кони.
Надо сказать, что чтение очень хорошо визуализируется. С одной стороны, это заслуга автора — описаний здесь множество, и они абсолютно не «бытописательски» — выполняют свою роль именно для того, чтобы почувствовать окружающие ароматы — запахи духов наложниц, дуновение шевелящего траву ветра, запах ночной степи, тишину городских переулков, эмоциональное напряжение сторон в конфликте. С другой стороны, любой, кто смотрел китайские фильмы, на страницах книги тоже находит знакомые интонации — и это снова возвращает к умению автора передавать атмосферу. Также присутствуют внутренняя мудрость, за которую мы любим китайские истории и легенды, и обязательно — морально-этическая сторона.
Хочется выразить согласие с вот этим мнением Наталии Осояну:
«Финал романа в той части, которая касается событий, охватывающих весь Китай, не станет сюрпризом для того, кто знаком с историей эпохи Тан и с судьбой прототипов Вэнь Цзянь и её кузена. Однако, даже зная заранее, что ждёт некоторых персонажей, всё равно читаешь с замиранием сердца, потому что текст просто не отпускает, не позволяет отвлечься. Ближе к финалу, когда явственно зазвучал голос своеобразного нового персонажа — назовём его Историком, — я вдруг подумала о том, что «Поднебесная», фактически, представляет собой повествование о людях, которые в исторических хрониках сохранились лишь в виде мимолётных упоминаний — если можно так сказать, в виде сносок. Эти люди — не герои, и далеко не всегда победители, но без них история развивалась бы иначе».
Последняя, 4 часть книги проникновенна, душевна и человечна, временами вызывает щемящее чувство в груди.
В итоге: лучшая художественная книга, прочитанная в 2013г. на настоящий момент. + очередной значительный элемент в паззле серии «Сны Разума».
P.S. Певучий ручей повествования в некоторые моменты разбивается о пороги очепяток и корректорских недоглядок — коих достаточно много, чтобы это показалось простой невнимательностью. На впечатление от книги это не влияет — но и не заметить тоже совесть не позволяет. Пришлось отослать в АСТ. Может быть, для переиздания поправят.
Гай Гэвриел Кей «Львы Аль-Рассана»
Kartusha, 9 июля 2013 г. 15:53
«Львы Аль-Рассана» – гармоничный, законченный роман Г.Г. Кея, пронизанный интригой до самой последней страницы.
Как и другим произведениям автора, книге свойственно яркое переплетение эмоций, приправленное философскими осмыслениями.
Смертельные игры, любовная интрига, хождение каждого персонажа по лезвию клинка заставляют следить за разворачивающимися событиями в романе на одном дыхании.
Непередаваемая и сочная атмосфера «Львов» достигается обращением к нескольким этническим составляющим групп, народов, взятых за основу с реальных исторических.
Множество деталей, символов, традиций погружают в созданный Кеем мир с головой, и делают его активным участником.
Картина сюжета – шахматы, битва львов. Львы – символичны. С одной стороны, кажется, что их много – это великие правители, министры и полководцы. Расклад на шахматной доске меняется, страсти накаливаются. Но в итоговой битве львов все встает на свои места.
И финал ошеломляет, ведь невозможно сочувствовать лишь одной из сторон.
Nog, 9 июля 2013 г. 14:40
Браться за новую книгу Кея я не решался довольно долго. Предыдущий его роман, «Изабель», оставил далеко не самые радужные впечатления. Конечно, то был эксперимент с усилением мистических мотивов, которые мне никогда особо не были по душе, и переносом действия в нашу современность, а в «Поднебесной» автор вернулся к направлению, которое его и прославило по-настоящему — фэнтези на околоисторической основе с минимумом магии как таковой. Но осадочек-то остался, и сомнения копились — а смог ли он действительно вернуться? Видимо, скопилось их столько, что развеять их в полной мере роману не удалось.
Исторический аналог описанных Кеем событий угадывается достаточно просто — мятеж Ань Лушаня в VIII веке, начавший гражданскую войну, которая по некоторым оценкам до второй мировой войны была самым кровопролитным конфликтом в истории человечества. Рассказывая о мятеже Ань Ли, Кей тоже упоминает о десятках миллионов жертв, однако в основном восстание и война проходят как бы за кадром. В центре внимания автора, по обыкновению, судьбы нескольких человек — самого Шэнь Тая, его сестры, куртизанки, которой он некогда симпатизировал, ещё некоторых. Образ мыслей и действий жителей Катая Кей воплотил в своих основных персонажах, не буду говорить достоверно, но во всяком случае убедительно — фатализм, подчинённость определённым ритуалам, постоянное осознание себя как частицы чего-то большего — семьи, армии, страны — в той или иной мере определяют жизненный путь каждого из них. И главные внутренние конфликты в человеке возникают из-за противоречий или иных взаимоотношений между этими различными «большими», и каждый ищет свой собственный выход из них. Некоторые элементы этих историй написаны по-настоящему мастерски, но другие, увы, получились натужными или поверхностными.
Кое-что и вовсе кажется лишним — например, большого смысла во всей истории с сестрой Тая, её вынужденным путешествием на север по землям кочевников в компании человека, некогда спасённого Таем, а теперь повелевающего стаей волков, я так и не увидел. В околоисторическом фэнтези Кея обычно присутствовало самое минимальное количество волшебства; в «Поднебесной» его больше обычного, и в основном как раз в связи с этими самыми кочевниками и волками, и, возможно, в том числе и поэтому вся эта часть выглядит совершенно чужеродно, не вписываясь в основное повествование.
В итоге, повторюсь, сомнения остались — не всегда возвращение к привычному идёт на пользу. «Поднебесная» не плоха, но и далеко не так хороша, как лучшие произведения Кея. Начинать знакомство с его творчеством с этого романа я бы не советовал.
primorec, 3 июля 2013 г. 03:07
Вот это, друзья, и называется старостью. Это когда история о вечной любви не затрагивает, становятся неинтересными переживания подростка, стремительно продвигающегося за несколько дней от детства к взрослой жизни, не волнуют призраки и древние тайны, а хочется тихо почитать о прекрасных видах Прованса, старых монастырях, полустертых фресках, тенистых аллеях и маленьких уютных кафе. Как туристу, только не надо отправляться в далекий путь, а можно развалиться в кресле, вчитываясь в строки колоритных описаний.
Эта книга не плоха, если Вы так решили, прочитав первую часть отзыва. Я бы прочитала ее с огромным удовольствием, и, может, она стала бы одной из любимых, попадись она мне лет 35-ть назад, когда я еще зачитывалась романами и сказками о вечной любви и прекрасных принцах с обязательной счастливой концовкой.
Для этого у романа есть все, а главное — история, тянущаяся на тысячелетия в глубь времен, переплетенная с современностью, когда древние кельтские обычаи соседствуют с Интернетом и сотовыми телефонами. Причем это история любовная: о страсти, пронесенной через века, соперничестве, ревности, вспыхивающих с новой силой огнем древних ритуалов и призываемых кровью жертвоприношений. Старые легенды, оживающие в современных интерьерах. А есть еще чувства неискушенного подростка, его первое соприкосновение с взрослыми проблемами, капелька мистики и тень сверхъестественного. Что еще надо лет в 15-ть для хорошего чтения?
Ах, да, нужны еще герои. Таинственные, противоречивые, не плохие и не хорошие, человечные. В сущности, они такими и получились, хотя осталась некоторая схематичность. Но и ее можно простить: речь ведь идет о героях из древней легенды, о мистических персонажах, душах, вернувшихся на краткий миг. Ведь есть же еще среди героев наши современники, и они — много живее и интереснее легендарных.
Так что, это- хорошая книга для чтения в определенном возрасте, скорее для романтичной девушки, чем для юноши. Для меня же самой интересной и привлекательной частью в романе оказалась не история любви, а прекрасные описания, когда через стены христианского храма, из игры света и тени, появились вдруг события языческих времен. Или когда из мирного сельского пейзажа проступила картина полузабытых кровавых сражений. Тихие улочки, древние развалины, извилистые тропинки….Вот за это я полюбила книги Кея — за атмосферу, способную оживить любую историю.
Гай Гэвриел Кей «Песнь для Арбонны»
crazymika, 27 июня 2013 г. 09:32
Книга тяжело читается, так как автор очень резко сменяет повествование об одном герое на другого. Кроме того, на мой взгляд, описание глобальных событий теряется за мыслями отдельных героев.
Эта книга для тех кого больше интересуют душевные переживания героев событий, а не сами события.
Гай Гэвриел Кей «Самая тёмная дорога»
Orion-Seregil, 18 июня 2013 г. 16:21
К огромному моему сожалению, книга меня не впечатлила. Собственно, как и весь цикл. Когда прочитаешь большое количество книг одного, излюбленного жанра, начинаешь замечать заимствования, нестыковки... Да, автор умеет ставить точку в финале, но финал выходит очень затяжным.
На протяжение трех книг не оставляло ощущение депрессии: в действиях героев, в мыслях, высказываниях, даже в событиях. Будто мир Фьонавара в любом случае обречен, а герои лишь его последние жители, приговоренные к смерти.
И да простят меня поклонники, но книги не дотягивают. Ну вот не потянет меня перечитать этот цикл.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
primorec, 17 июня 2013 г. 03:15
От края до края простиралась когда-то Великая Империя, но сегодня от нее осталась только малая часть, где еще можно найти древнее знание, где процветают ремесла и искусства. Сарантий — центр этой страны, последний оплот против варварства, город, куда ведут все дороги. Сюда стекаются со всего мира все те, кто ищет новые духовные пути, знания, богатство, власть.
Сарантий каждого примет, каждому предоставит возможности — будь ты знатного рода или безвестный простолюдин. Надо только не терять головы, распознать свой шанс, и тогда слава и успех вознесут на самые вершины мира. Но, удача переменчива, а мир Сарантия все еще по варварски жесток, и надо всегда быть готовым защитить даже не свои убеждения, а саму жизнь.
Исключительно удачно выбрал Кей время действия для своего романа: бурное, полное диких страстей, и, одновременно, время зарождения новых идеалов и принципов. Время, когда в одних и тех же людях уживались первобытная жестокость и милосердие, чувство прекрасного и равнодушие к чужой боли, когда еще не установились каноны веры и фанатичное следование традиции.
Это удачное время действия позволило воссоздать такой мир, где соседствует древняя мудрость/еще не отправленная в костер религиозными «чистками»/ и новые идеи, в котором практически каждый мог достичь вершин через свой ум, мастерство и знания. Именно это позволяет выложить мозаику из сюжетных линий и историй отдельных героев в одно единое полотно, которое, действительно, кажется цельным, так удалось Кею переплести нити судеб своих героев, будь то императоры, придворные, ремесленники, нищие или рабы.
Под стать созданному миру и сюжет, состоящий из множества историй — нитей, которые то распускаются, то спутываются в тугой узел из интриг, заговоров, предательства и кровавых тайн. Судьба мозаичника Криспина, врача Рустема, воина Курулла, танцовщицы Ширин, возницы Скортия и даже повара Струмоса оказывается так тесно переплетены с нитями жизни вельмож, императоров, царей, что и отделить их невозможно друг от друга.
И это достаточно занимательное занятие — распутывать узелки интриг и отыскивать связи сюжетных линий. Но вот, что мне показалось важным и значимым. Разговор об искусстве и его роли, о созидателях и разрушителях. О тех, кто своим талантом — пусть это будет умение подбирать кусочки стекла, врачевать или готовить вкусную еду — делает окружающих добрее и мудрее, и тех, кто выбирает путь власти, войны и жестокости. И самая лучший эпизод в этом плане, это когда Криспин продолжает работу над мозаикой, когда знает, что она будет разрушена. «Это не пустая трата сил, в этом есть особый смысл, столько смысла, сколько он может вложить в каждый поступок своей жизни, но это завершение».
Очень хорошая вещь эта «Сарантийская мозаика». Но есть у меня несколько замечаний. Мне показались неоправданно затянутыми несколько эпизодов, особенно связанных с гонками, жизнью Ипподрома и факций, а также практически все эпизоды с участием героинь с их длинными и нудными диалогами. Слишком много слов, но это уже дело вкуса.
Гай Гэвриел Кей «Повелитель императоров»
primorec, 16 июня 2013 г. 03:00
Складывается яркая мозаика под названием «Сарантий». Десятки историй уже знакомых героев и новых персонажей, сотни деталей — разноцветного стекла, добавляющего красок в общую картину, раскинувшуюся на половину мира. Удивительное рельефное полотно, глубина которого зависит от угла зрения и наблюдательности смотрящего.
Посмотришь с одного угла, и проступает история мозаичника Кая Криспина. История художника и творца, чье великое произведение должно погибнуть в грядущих религиозных «чистках», история человека, пытающего сохранить духовную чистоту среди крови и грязи. Полный противоречий, мук творчества и душевных страданий путь возрождения и созидания.
Посмотришь в другую сторону, и увидишь талантливого лекаря Рустема. Новый персонаж, неожиданный, представитель исконных врагов Сарантия. Другие обычаи, другая вера. Но, оказывается, все, кто талантлив, будь то мозаичник, повар, врач, возница, танцовщица или архитектор, все, кто творит и созидает, не желает чужого добра, не жаждет навязать свое мнение или веру другим — все они имеют намного больше общего, а мелкие отличия становятся не так уж важны.
И многочисленные истории-кусочки этих людей-творцов — нежные цвета надежды, ласковые краски любви и мягкий, солнечный отблеск таланта, с сероватыми вкраплениями печали и душевной боли.
Падает свет с другой стороны, и перед нами — рассказ об интригах, заговорах и большой политике, где нет места любви, милосердию, состраданию. Здесь правит бал жажда власти и мести. Это уже другая история — история отмщения за древние и тайные преступления, грязных интриг, предательства, коварства и войны. В этих местах нашей мозаики господствуют совсем другие цвета: черный цвет ненависти и убийств, ржавые оттенки старой и алые цвета только что пролитой крови, здесь на золотой блеск власти то и дело набегает тень Повелителя Императоров – Смерти.
Но все эти цвета и оттенки — одна и та же мозаика, грани одного мира — противоречивого и бурлящего, в котором люди рождаются и умирают, любят и ненавидят, творят и разрушают. Последнего неизмеримо больше, но пока есть творцы и созидатели, есть и надежда, что все измениться.
Достойная книга, в которой замечательно сочетается история и фантазия. Крепкое вино из людских страстей, в букете которого есть и ударяющая в голову любовь, и терпкий привкус ненависти, горечь потерь и послевкусие мудрости.
Все отлично, кроме одного. С «эпическими» вставками к этому роману я уже примирилась. Но некоторые сцены мне показались неоправданно затянутыми. К примеру, эпизод гонок на колесницах, когда обилие слов почти убило динамику происходящего.
Гай Гэвриел Кей «Дорога в Сарантий»
primorec, 11 июня 2013 г. 02:04
Может, оно так и есть, как пишут фантасты, и великие события имеют особенность прокатываться волнами через пространство и время, раскалывая реальность и порождая многочисленные отражения, которые обретают собственную жизнь и историю.
А это событие было поистине Великим. Крушение Вечного Рима, павшего под натиском орд варваров. Огромная Империя раскалывалась и миллионы потерянных и испуганных людей пытались выжить на отдельных обломках. И какой надеждой и опорой для них должна была стать Византия — восходящее солнце востока! Чего же удивляться тому, что волны таких глобальных событий разошлись кругом, породив множество фантастических миров, в том числе и этот — Мир Сарантия.
Древний мир для нас всегда притягателен, тем более, созданный с такой любовью. Нет, это не ностальгическая или слащавая картина. Это жесткое и реалистичное полотно: в мире Сарантия много крови и грязи, насилия и дикости, религиозных войн и фанатиков, болезней и бессмысленных смертей, рабства и ненависти. Но еще это — мир постижения духовных ценностей, мир безвестных мастеров, которые создают потрясающие душу памятники и картины, первых ученых, ищущих во тьме предрассудков искру знания.
Главный герой — один из таких мастеров, мозаичник Кай Криспин, отправляющийся в Великий Город чтобы создать самую значительную в своей карьере картину. И этот роман — рассказ о его дороге. В прямом смысле этого слова — через страны, пережившие падение цивилизации и возврат к дикости, мимо людей, утерявших духовную опору среди войн, страданий и смерти. И в переносном смысле — рассказ о дороге из тьмы отчаяния к свету новой жизни, к обретению ее смысла, веры и надежды.
И это путешествие — физическое и духовное — только часть масштабного плотна, огромной мозаики, кусочками которой становятся целые страны, могущественные правители, религиозные направления, людские массы. Разноцветные кусочки складываются то так, то этак. Нити долговременных замыслов, интриг, заговоров то четко проявляются, то вновь ускользают до времени, пока не появится еще один кусочек этой мозаики под названием Сарантий.
Среди этих кусочков — не только история Кая Криспина, но и десятков других людей. Одни из них трагичные, другие — почти возвышенные, третьи — поучительные. И из них я бы выделила две. Одна — добавляющая в эту мозаику волшебного и мистического блеска, история алхимика Зотика и его механических птиц. А другая — вносящая в жесткое и, порой, пафосное повествование нотку ехидного юмора — история бывшего безалаберного курьера Пронобия Тилитика, ставшего непостижимым образом «святым» мучеником и объектом поклонения. Вот уж, поистине, неисповедимы пути твои...
Замечательная книга, более историческая, чем фэнтезийная. Но «фирменные» «эпические» вставки Кея в текст все равно сильно раздражают.
primorec, 6 июня 2013 г. 02:16
Это очень опасная вещь — пухлый фэнтезийный том, особенно для того, кто недавно переболел лихорадкой под названием «Песнь льда и пламени». Тем более, что излечение было таким тяжелым — через большие дозы «Хроник убийц Короля» и пространственные саги Хобб. Сами видите: ремиссия была достигнута в результате жестких методов, и было бы жаль, если бы наступил рецидив, и вновь захотелось читать ночи напролет бесконечные, как Колесо Времени, истории.
Поэтому начинала читать с большим предубеждением. Тем более, что начало ничего хорошего не обещало: медленное, как и во многих современных книгах, раскручивание сюжета, где только знакомство с героями может занять несколько сотен страниц.
Но, прорвавшись через первые главы, стала замечать, что мир Ладони постепенно затягивает в себя, действие захватывает воображение, а герои вызывают сочувствие.
Мы оказываемся в мире полуострова Ладонь, где восемь провинций поделены между двумя завоевателями-чародеями, которые соперничают за последнюю, девятую провинцию. Кровавая война отгремела почти 20 лет назад, подросло новое поколение, которому предки оставили в наследство горечь поражения, униженное положение покоренных и мечту, почти неосуществимую, об освобождении. Завоевателям по-прежнему неуютно на покоренных землях, поэтому-то есть постоянно работа у палачей. Заговоры — обычное дело, до тех пор, пока один из них не дает ход целой цепи событий и позволяет выполнить кучке заговорщиков из забытой всеми провинции Тигана долговременный план.
Примечательно, что в этом романе практически нет никаких эпических сражений, за исключением всего лишь двух не самых главных эпизодов. Нет кровавых и подчеркнуто жестоких описаний, хотя будут тайные и явные убийства. Не будет яркой боевой магии, хотя и присутствует изрядное количество чародеев. Это всего лишь, пусть яркий и запоминающийся, фон, как и холодные горы, темные леса или ласковое море. Фон для неспешно раскручивающегося клубка интриг, нити которых то и дело перепутывает случай, что заставляет с неослабным интересом следить за действием.
Так что с действием все в порядке. В общий, по большей части, динамичный и ровный, сюжет умело вплетены индивидуальные истории героев, которых не мало и не много — как раз достаточно, чтобы не скучать, но и не терять нить повествования. И эти истории придают особой человечности и достоверности повествованию, особенно горькая история любви Дианоры и тирана Брандина.
Хотя, по моему вкусу, страданий и душевных мук было все же чересчур для жестких в своих решениях и действиях заговорщиков. Но такова современная мода, ничего тут не попишешь.
Есть еще одно замечание. Очень сильно раздражали неожиданные «эпические» вставки в текст, как то «он всегда помнил потом об этой минуте», «она всю жизнь вспоминала это мгновение» или «а в это время герой такой-то шел навстречу своей судьбе». На общем фоне закрученных интриг это казалось довольно странным. Но зато концовка просто замечательна...
Так что прочитала я этот роман с удовольствием и большим интересом, найдя его более похожим на «Пепел и Сталь», чем на саги Мартина или Хобб. А поскольку это было мое первое произведение Гая Кея, то знакомство наше явно будет продолжено.
Deliann, 30 мая 2013 г. 19:42
Почитав отзывы на данный роман, я подумал, что, в общем-то, большая часть сюжета уже раскрыта, тем не менее, идея насчет упокоения призраков показалась мне интересной, она так и сквозила мистикой. Представьте же мое удивление, а затем и воодушевление, когда оказалось, что это лишь первая глава, что впереди еще почти 580 страниц неизведанных, манящих приключений в непередаваемой восточной атмосфере. Кстати, по поводу атмосферы: «восток — дело тонкое» и судя по тому, как Гай Гэвриел Кей выписал свой роман, можно смело утверждать, что он настоящий мастер тончайшего искусства. Много же я потерял, что не познакомился с ним раньше. Именно атмосфера — основа романа, его главная составляющая, ради которой книгу обязательно стоит читать. Действие разворачивается неторопливо, смешиваясь с отвлеченным повествованием, описаниями природы и быта, и все это выполненно очень ярким и красивым языком. Роман больше всего напоминает сказку или легенду, и очень цепляет за душу.
Сюжет рассказывает нам о империи Катай (Китай), после длительной кровопролитной войны с Тагуранской империей (возможно, Тибет). Сейчас в Катае наступила эпоха спокойствия и процветания, с ближайшими соседями (уже упомянутая Тагуранская империя и Богу (вероятно, Монголия)) заключен мир и налажены, пусть и не очень прочные, но отношения. И первый герой, с которым мы знакомимся — Шень Тай, второй сын генерала Шень Гао, генерала, который так и не смог простить себе одно из самых кровопролитных сражений в войне (а возможно, что самое). Благодаря этому сражению война завершилась, но в ней погибло 40.000 человек и духи умерших так и не упокоились с миром, т.к. некому было хоронить их тела. Именно Шень Тай после смерти отца является на место битвы и на протяжении двух лет, не разгибая спины, старается оказать последнюю милость душам усопших воинов. А по истечении этого срока, он, неожиданно для себя получает в дар от державы тагуров 250 сардийских коней. Дар слишком великий для одного человека — даже за 5 таких коней их владельца легко могли убить. Ну что ж, «мир может подносить дары или отраву в драгоценной чаше. И иногда не знаешь, что ты получил»...
Книга читается медленно, к этому надо быть готовым. Чтоб насладиться всем происходящим, лучше отложить все заботы и просто читать. Помните, как в детстве, слушая сказки, мы целиком погружались в эти истории, переживая за главного героя, надеясь, что все будет хорошо и боясь плохих концовок (лично я о плохих концовках узнал благодаря братьям Гримм). В Поднебесной все точно также. Я искренне рекомендую эту книгу тем, кто еще не разучился верить в чудеса и всем прочим, кто хочет познакомиться с прекрасной, восхитительной историей.
Гай Гэвриел Кей «Последний свет Солнца»
Kartusha, 28 мая 2013 г. 14:38
«Последний свет солнца» Кея весьма символичен. Это и символ угасающего народа, практически исчезнувшего с лица мира, это и языческие боги, уходящие в небытье, это и внутреннее противостояние, последняя надежда персонажей, это и знак, указывающий путь к каким-то важным событиям и решениям.
Мир романа построен на основе территориального противоборства викингов, англов и кельтов, видоизмененного писателем и приправленного фэнтезийными элементами и магией. И здесь мы уже видим яростных эрлингов, загадочных сингаэлей и упрямых англсинов.
Основные акценты в книге поставлены на бесконечные внутренние конфликты персонажей, на вопросы чести и святости семейных уз. Любовные линии едва проскальзывают и сведены на нет, а битвы служат лишь образом раскрытия уже обозначенных акцентов.
Отдельное место в романе отведено знакомому языческому полумиру, который встречается во всех книгах миров Фьонавара Кея. Автор рисует типичную картину, в которой можно заметить исторический эпизод, как христианизация вытесняла кельтские верования.
Как и другим романам цикла, «Последнему свету солнца» присущи фатальность и взаимосвязь всех персонажей, судьбы которых сходятся и тесно сплетаются в общее колесо сюжета.
В целом, читается приятно. Полюбившийся стиль автора, как сладкий десерт.
Но я поймала себя на чувстве, что от романа веет некой вторичностью к предыдущим произведениям цикла, более ярким и стремительным.
Orion-Seregil, 26 мая 2013 г. 17:19
Книга явно дебютная, первая. Слог автора ещё не сложился, герои в чем-то не зрелые, не совершенные, не яркие. События немного скомканы, мир описан не достаточно точно. Надеюсь, что продолжение будет интереснее. Долго откладывал прочтение цикла, надеюсь, что не будет жаль времени.
ааа иии, 26 мая 2013 г. 13:36
Ориентальная фэнтези? Есть почти побочная линия спиритуалистичного характера, но чудеса не слишком ориентальные, вполне уместные в «Белой Розе» Г.Кука. Кеевский Катай за Китай Тан, сойдет, но... Благодарность переводчика сотруднице Института Востоковедения выглядит почти неуместно: литературность перевода подверглась суровой критике, раздражающих мелочей, вроде брюк для верховой езды, извести в землебитной Стене, фермеров, ложи в театре и феникса в пламени, хватает.
Ориентальность под сомнением и потому, что текст скуп и сух. Страна не показана. Степь, дворцы, погранцы, сады, проезжая дорога. Население — придворные интригуют, поэты сочиняют, куртизанки играют, военные стоят на посту, одно шелководческое хозяйство, всё. Язык, образы и описания лаконичны и имеют мало общего с арсеналом аутентичных поэтов и новеллистов. Вот Цэнь Шэнь (715—770). «Стучат копья воинов, ударяясь одно о другое в ночных рядах. На конях снег, над ними пар от пота, их шерсть смерзается в лед, а в шатрах застывает в тушечницах вода». То же Кей, 2010 г.: «Теперь, когда они садились на коней с первыми лучами солнца, Тай видел клубочки пара от своего дыхания». Психология, мотивы, портреты... возьмите любую книжку про аналогичные обстоятельства, например, «Дракон и жемчужина» Джинни Лин. И попробуйте, рискните объяснить, чем «Поднебесная» на все три свои номинации круче. Благо, есть с чем сравнить (см. Приложение).
Достойна упоминания структура. Вне финала, канатом стягивающего их в хэппи-энд, линии сюжета практически не зависимы и не последовательны. Действие линейное, логичное, хронологически верное, однако дискретное. Можно читать с конца, с середины, местами, кусками — ничего не потеряете.
«Поднебесная» как детское постельное белье, по которому нашлепаны рисунки: вот мужик в широкой шляпе копает могилы, вот везут драгоценной наложнице фрукты юга, калека побирается, женщина с двумя мечами атакует императорскую стражу, шлюха подливает вина великому поэту, лебеди летят над озером, не понимающие в лошадях восторгаются статями сардийца, девочка спотыкается на ветру, едет золотая карета... В какую сторону глянешь, такая история и сложится. Война, поэзия, любовь, благодарность духов и людей, предопределенность и кузнецы собственного счастья — а вокруг пустая белизна и складки.
В целом, нормально. Профессиональная коммерческая проза. Безыдейная, не «Дорога в Сарантий», однако, предпочитающим псевдоисторические, неспешное, размеренное повествование, катастрофы без ужаса, легкий мистицизм, ненастоящий Восток, «Тигану» и «Львов аль-Рассана», должно пойти нормально.
Приложение. Что еще почитать такого и вместо.
Про поэтов, армию, культуру и крах династии Тан, а так же и про то, что произошло на постоялом дворе, прекрасно написал Мастер Чэнь в «Любимой мартышке дома Тан». Ближе к истории... Цинь Чунь «Записки о горе Лишань», биографии Ду Фу, Ван Вея, Ли Бо.
Про принцессу и варваров: Нортон «Серебряная снежинка».
Степь, китайцы, не китайцы и волки: Цзян Жун «Волчий тотем», Ясуси Иноуэ «Лоулань».
Женская доля в конфуцианской земле: Шань Са «Императрица», Су Тун «Последний император», «Неофициальное описание Чжао — летящей ласточки».
Гай Гэвриел Кей «Повелитель императоров»
prouste, 14 мая 2013 г. 17:26
В отзыве на первую книжку дилогии я высказался относительно еее архаичности сравнительно с вышедшими первыми книгами серии Мартина. Довольно забавно, но по прочтении второй книги дилогии я склонен решительно отдать ей пальму первенства сравнительно с первой ( лучшей) книгой затяжного сериала. В романе Кея есть все то, что мне нравится в «Играх престолов» — яркие характеры, прописанные властные интриги, острый динамичный сюжет, осознанные культурные аллюзии на средневековые исторические перпетии. Даже смелому умерщвлению Мартином Старка в книге Кея находится вполне себе неодиданная параллель. В умении композиционно организовать материал, чувстве меры и вкуса, авторской самоцензуре, сведении концов Кей решительно Мартина превосходит, а уж элегический финал, второе дно, искусство как самостоятельная противостоящая насилию ценность — все это дорогого стоит. Уж не говорю, что женские образы у Кея определенно посильней. Поворот альтернативной Византии истории в виде рацвета Велизария впечатляет.
Из мелочей — спутники по первой части в виде воина и проститутки затерялись и не развиты. Центральный персонаж не такой юберменш как в первой части, но определенно переукрашен. Все это пустяки — на фоне мощной второй книги и первая часть, которая все же со второй связана намертво, ретроспективно заслуживает лучшей оценки.
tosha240, 13 мая 2013 г. 18:54
С чем бы я сравнила чтение данной книги? Пожалуй, с путешествием по широкой и спокойной реке. Темп повествования идёт очень неспешно. Перед читателем один за другим медленно открываются величественные пейзажи: глубокое холодное озеро среди неприступных гор, небольшой форт с маленьким гарнизоном на границе империи, путешествие по имперскому тракту, бескрайние степи, оживлённый и шумный купеческий город Чэньяо, наконец, блистательная столица Синань. А вместе с ними приходят император, принцы, принцессы, аристократы, наложницы, мандарины, девушки из весёлых кварталов, солдаты, слуги, кочевники. Общество, опутанное самыми разнообразными правилами поведения, за несоблюдение которых безжалостно наказывают палками, и первобытные верования кочевников, искусные дворцовые интриги и благородство, честность Шэнь Тая.
Любителям экшена и стремительно развивающегося сюжета с этой книгой придётся туго. Есть серьёзный риск не осилить её из-за многочисленных описаний и воспоминай героев. С одной стороны, очень много красивых сцен, в мельчайших подробностях описывающих окружающую природу или быт, с другой – между важными для сюжета действиями героев может пройти от 10 до 40 страниц описаний их мыслей, чувств, воспоминаний, окружающей обстановки.
Несмотря на то, что книга заявлена как «фэнтези на основе азиатской мифологии», как такового фэнтези здесь практически нет. Из всего восточного многообразия божеств и духов в книге упоминается разве что лиса-оборотень. Не стоит здесь ждать и головокружительных сражений в стиле «Крадущийся тигр, затаившийся дракон».
«Поднебесная» Гая Гэвриела Кея ориентирована в первую очередь на неторопливого, вдумчивого читателя, который будет смаковать каждую страницу разворачивающейся перед ним трагической истории великой империи Катай эпохи девятой династии.
От себя ставлю книге десять из десяти баллов и с нетерпением жду перевода на русский язык второй книги цикла: «Река звёзд» (River of Stars). Единственное, что меня несколько расстроило, в тексте часто попадаются опечатки. Глаз постоянно за них цеплялся. Всё-таки хотелось бы, чтобы книги писателей такого уровня лучше корректировали.
Гай Гэвриел Кей «Дорога в Сарантий»
prouste, 13 мая 2013 г. 14:01
Достаточно добротная «интеллигентная», без пережимов книга в стиле исторического романа. От фэнтези в ней чуть, часть истории с механическими птицами и зубром вполне можно пропустить без ущерба для целого, а так по факту — роман о ранней Византии, которую автор расцветил и в целях свободы рук заменил наименование страны, персонажей и датировку. Книга легко читается, без провисаний и является несколько подростковой по манере изложения, упрощенности как персонажей, так и способа повествования — чистый квест, странствия супергероя ( удивительный мастер в своем деле, любого перепьет, в драке не из последних, женщины тают перед ним, находчив и остер на язык) с друзьями на пути в город. Все это достаточно простенько, а сцены с участием императора и его супруги даже и со вкусом.
Для англоязычной аудитории, видимо, византийский фон в диковинку, но на фоне книжек Ладинского роман Кея вполне в ряду добротной прозы этого уровня. Ассоциации вызывает по манере и качеству исполнения с «Зодчими» Волкова и «Кириллом и Мефодием» Караславова. Я не большой поклонник «Руси изначальной», но по экспрессии, сочности красок, драйву она на голову выше гладокописи Кея, так что все познается в сравнении. А еще примерно в то же время, что Кей писал книгу про Сарантий некто Д.Мартин писал «Игры престолов» и на фоне заданной планки средневековой жестокости, безумия и угара книжка Кея черты романтического анахронизма приобрела дополнительно. Не сомневаюсь, что продолжение столь же приятно, сколь и необязательно.
Гай Гэвриел Кей «Блуждающий огонь»
Orion-Seregil, 30 апреля 2013 г. 12:08
Книга в чем-то лучше первой, но слишком пропитана переживаниями, раздумьями. Будто война проиграна, все побеждены и не надежды на будущее. Автор рисует даже пробуждение природы в темных красках. Читал из упрямства, чтобы иметь своё мнение. ну и есть ряд недочётов, хотя они не столь заметны. Попробую третью книгу, может она будет динамичнее.
Гай Гэвриел Кей «Дорога в Сарантий»
ProHaval, 22 апреля 2013 г. 15:07
всё было бы просто восхитительно, если бы не чудовищно длинные, (безумно!)сложносочинённые(=подчинённые) предложения, которые, под час, приходилось перечитывать по три(четыре!) раза, единственное, для того, чтобы проникнуться великолепием мира, раскинувшегося под луной (двумя лунами:)) и порой нагоняющими невыразимую тоску, в силу своей необычайной сложности и длинны
и всё по прежнему остаётся восхитительно, несмотря на нарочитую рафинированность ГГ, умного, трудолюбивого, талантливого, верного, заботливого, сопереживающего, целомудренного и просто красавчика Кая
chs, 10 апреля 2013 г. 15:32
Сложно добавить что-то еще после отзыва Verveine, но я оказался среди тех, кто находит роман сильно затянутым. Действия мало, произведение изобилует всевозможными описаниями, знакомство с которыми ощутимо угнетает. Много текста обособленно от основного сюжета, также читателю неоднократно напомнят о месте того или иного персонажа в мире, что очевидно должно лишний раз подчеркнуть значимость последующих действий или выбора. О выборе, кстати, автор тоже вспоминает часто, неизменно сравнивая его с тропинками жизни. Однако, это все тот же узнаваемый Кей с детальными характерами его персонажей, философией, политикой и хитрыми сюжетными поворотами. Возникает ощущение, что что-то не так с акцентами, но роман есть за что полюбить, если вы конечно доберетесь до финала...
Гай Гэвриел Кей «Блуждающий огонь»
Hell-lie, 23 марта 2013 г. 21:10
Мне продолжает нравиться этот цикл.
Пожалуй, прежде всего я с таким удовольствием читаю Кея из-за персонажей книги. Автор, мне показалось, с таким трепетом отнесся к выписыванию героев, они получились такими..хмм..что называется «выпуклыми». И если не родными читателю, то близкими.
Сюжет не нов, совсем не нов, и половину знаешь наперед, и какие-то чудесные воскрешения, например, должны бы раздражать, но всё это настолько хорошо написано, кажется настолько правильным, что остается только читать дальше, смакуя каждую страницу.
Язык и стиль приятны. Единственное, что продолжает раздражать, это ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ.
Гай Гэвриел Кей «Гобелены Фьонавара»
AzeL, 22 марта 2013 г. 19:25
Наткнулась на этот цикл совершенно случайно в поисках книг Кея после «Изабель». Заинтересовалась этим циклом, потому что в нем присутствовали по аннотации элементы кельтской мифологии. А я её поклонница, как никак)) Первое впечатление от книги было странное. Всё повествование показалось каким-то кукольным, наигранным. Да, интересным было развитие характеров героев, особенно в последних книгах серии; логичным оказалось и завершении трилогии. Но мир, герои и сюжет
Единственная сюжетная линия, за которой мне было действительно интересно следить, была сюжетная линия Пола. Не знаю точно, что меня зацепило в нем) Наверное, многим девушкам нравятся вот такие загадочные, отстраненные от остального мира личности, от которых не знаешь, что ожидать)) А всё остальное... Особенно меня поразило, что автор добавил в повествование персонажей артурианы. Зачем? Честно говоря, они смотрелись на фоне остальных чуждыми и совершенно ненужными.
Не знаю, возможно, я уже слишком искушенный читатель, но в целом, к сожалению, цикл меня не порадовал.
Hell-lie, 13 марта 2013 г. 21:03
Добротное классическое фэнтези, написанное по всем законам жанра. И эта «заштампованность» совсем не огорчает, а наоборот: я хотела прочесть «чего-нибудь про ёльфов», и я нашла отличную книгу, пронизанную, как мне показалось, духом работ Толкиена.
Мир создан. Он продуман, в нем свои расы со своими мифологией, историей, географией и всем прочим.
Герои тоже стандартны, но они различны и прописаны вполне себе хорошо, им веришь, их что называется чувствуешь.
Сюжет вроде и насыщен событиями, при этом прочла книжку и поняла, что мало подвижек-то (впрочем, это не важно, всё равно с интересом читалось). Смутило самое начало, когда герои очень уж сразу поверили Лорину, но дальше автор разошелся, и недостатки были ему прощены.
За второй том – возьмусь. Хочу еще побыть в этой сказке.
Space Cowboy, 13 марта 2013 г. 11:31
Я познакомился с творчеством Кея прочитав Сарантийскую мозаику. Книга вызвала бурю положительных эмоций и переживаний. Поэтому, начав читать Древо жизни, я рассчитывал на аналогичное качество. И был горько разочарован. Книга совсем не интересная. Вот ни капли. Пожалуй, худшей рецензии для произведения в жанре fantasy не придумать, но именно так и обстоят дела. Ни один из героев книги не способен вызвать в читателе эмоции. Довольно странное чувство, вроде бы и событиями книга насыщена и приключениями персонажей, но я, читая, ловил себя на мысли о том, что мне абсолютно безразлично будущее героев. Продолжение читать не тянет и я не буду этого делать. В данной ситуации это бемссмысленная трата времени.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
Кунгурцев, 16 февраля 2013 г. 14:32
По сути не дилогия, а один большой роман, разделённый на две книги, при этом, как многие уже отмечали в комментариях, первую книгу можно в некотором смысле считать затянувшимся прологом ко второй. В общем фэнтезийности достаточно немного (и для меня это плюс, но для кого-то может и минус), роман больше псевдоисторический.
Слово «мозаика» в названии очень подходит к роману. И дело не только в том, что мозаика играет большую роль в повествовании, а главный герой – мастер-мозаичник. Сам роман построен, можно сказать, по принципу мозаики, причём сразу в двойном смысле. Во-первых, историческая мозаика. Взяты разные факты из разных эпох истории Византии и соединены друг с другом. Основой романа явилась история Юстиниана и Феодоры, но к ней пристроены и «греческий огонь» (в данном случае сарантийский), появившийся через сто с лишним лет после Юстиниана и иконоборчество (через сто пятьдесят с лишним лет), а на севере уже существует некий Москав во главе с великим князем (ясно, что имеется в виду) и т.д., и т.п.
Во-вторых мозаично само повествование. Автор обращается то к одному герою, то к другому, то к третьему. В этом книга похожа на ПЛИП Мартина. Но к счастью здесь героев поменьше и ощущения мелькания персонажей не возникает, да и книга получилась не растянутой. И сами герои вышли куда посветлей мартиновских. Нет, они вовсе не ангелы, и преступления совершают, кто из политических соображений, кто просто по пьяни. Но если у Мартина практически никому из героев не сочувствуешь, кроме разве что детей (и то не всех) и лютоволков, то здесь, напротив, каждый персонаж по своему симпатичен (откровенный подлец пожалуй только Лисипп Кализиец, но он персонаж второстепенный).
Первоначально события развиваются аналогично нашей истории, но затем автор начал фантазировать и, так сказать, «Остапа понесло». Но «понесло», надо признать, довольно удачно и вышло красиво и где-то даже символично.
Теперь о недостатках. С моей точки зрения большой недостаток в том, что у автора почему-то не хватило фантазии на придумывание оригинальных названий (например Сарантий вместо Византия-Константинополя) или хотя бы переделку реальных (Варена вместо Равенны). Другим может всё равно, но когда название славянского племенного союза «анты» применяется к аналогу остготов, а Перун становится богом аналога иранцев, у меня это вызывает нешуточное раздражение.
Хотя автор старательно собирал все сюжетные нити и почти собрал, но некоторые концы всё же повисли в воздухе. Я например так и не понял зачем Валерий провоцировал вторжение бассанидов и как он собирался с ним бороться без выплаты жалованья восточным войскам. Сюжетный ход с тем, что Зотик дал Криспину адрес врача, остался без продолжения. Да и Ширин по сути оказалась в романе лишней.
P.S. А издательству «фе!» за спойлер в аннотации ко второй книге.
Гай Гэвриел Кей «Дорога в Сарантий»
Ватникк, 13 февраля 2013 г. 19:57
Вольно или невольно читатель начинает ассоциировать себя с каким-нибудь героем книги или героями. Больше всего мне понравилось стремление автора доказать, что у каждого человека есть наличие выбора и от его выбора что-то зависит. Даже если выбирает не император или наделенный властью царедворец, а например, мозаичник. Я ассоцииировал себя с простым ремесленником, обыкновенным человеком, коим Криспин себя сам считает. И я поверил Кею, что от выбора ремесленника, обыкновенного человека, что-то зависит. Поверил потому ли, что автор был логичен и сумел отстоять свою мысль или потому, что его скромному читателю самому хочется в это верить...
В 21 век, зажатый между бетонными монолитами, возвышающимися на сотни метров ввысь, купаясь в огромном потоке информации, живя в кризис, где между зданиями Уолл стрит летают птеродактили и спариваются корпорации, современный человек все чаще ощущает свою незначительность. Спасибо Кею, что он попытался убедить в обратном!
Конечно, в произведении много иных мыслей, сюжетных ходов и много интересного, о чем писали в отзывах до меня. Мне очень понравилось в произведении все. Но поделиться я решил тем, что зацепило меня больше всего. Рекомендую книгу к прочтению всем.
Гай Гэвриел Кей «Повелитель императоров»
Kartusha, 23 января 2013 г. 00:03
Повелитель императоров – вторая, но совершенно иная по сути книга, нежели первая из романа-эпопеи «Сарантийская мозаика». Сама эпопея не менее разительно отличается от остальных книг Кея.
В этом романе картинка собирается по кусочкам, по крупинкам, как настоящая мозаика. Но основой всего выступает не волшебный переливчатый мир чувств и эмоций, как в остальных книгах, а лабиринты разума. Каждый шаг, каждый вздох способен изменить весь ход игры на карте боя. Незаметная пешка, стоящая на краю поля, может опрокинуть короля.
Связующая нить миров Фьонавара проскальзывает и здесь – вспыхивающие на улицах огни полумира. Но типичная кельтская подоплека уступила место аналогу Византии. В произведении множатся бесконечные философские дилеммы на религиозную тему, на тему места человека и его статуса в бренном мире. Глобальное становится неважным, когда назревает самая банальная личная проблема.
Роли людей. Кто же является самым великим повелителем, вершителем судеб? Порой таким персонажем может оказаться не алчный деспот или светлейший император, а обычный ремесленник или солдат. И мир изменится.
Акцент делается и на то, что ход всего может повернуть в иное русло не только хитроумнейшая интрига, но и случайное стечение обстоятельств.
Кей прекрасно передает атмосферу и быт различных ремесел – то высшее искусство повара, то талант мозаичника, то ошеломляющие интриги возничих на ипподроме.
И читатель легко погружается в этот мир, начинает чувствовать то же, что и персонажи.
Максимализм и фатализм Кея этому способствует.
Безусловно, произведение сдобрено букетом страстей, взаимоотношением мужчин и женщин, как горячим вином со специями.
В романе можно уловить и нотки феминизма. Кей подчеркивает мысль, что, как ни крути, а все зависит от женщин, которые правят балом.
В целом, книга оставляет неоднозначные мысли и ощущения. Книга – на послевкусие и последумие.
Green_Bear, 17 января 2013 г. 18:17
К теме противоборства Света и Тьмы обращались многие авторы. И неудивительно — ведь тема вечна как сама жизнь, как восход солнца и наступление темноты, как первые костры и огни звездного неба. Поэтому, чтобы книга удалась, автор должен быть прекрасным рассказчиком, должен населить свой роман по-настоящему живыми персонажами, которым хочется сопереживать. Может быть из-за этого роман Кея начинается с того, как пятеро канадцев, наших современников, оказываются в другом, необыкновенном мире Фьонавар.
В нем живет волшебство, поют прекрасные песни сыны света, альвы, а заточенный в подгорной тюрьме Повелитель Тьмы, Ракот, грезит об освобождении и мести. Автор, словно великий Ткач, соткал громадный Гобелен Фьонавара из всевозможных мифов и легенд: кельтских, скандинавских и многих других, включая отсылки к Толкиену. Вообще роман во многом напоминает знаменитую трилогию о Кольце, но на этот раз путь к спасению мира пока не известен, и героям еще только предстоит найти его.
Стиль повествования отчасти похож на стиль Толкиена, создавая за счет пафосности и вычурности непередаваемое ощущение сопричастности к чему-то величественному. У Кея получилось охватить бескрайние просторы Фьонавара: от равнин и степей дальри, до южных садов Катала, нанизать на нити судеб пятерых героев ткань приключений и знакомства с чудесными миром. Несмотря на большое количество действующих лиц, у каждого свои характер, цель и, нередко печальные, тайны.
Итог: начало эпичной истории о тяжелых временах, когда зло вновь набирает силу.
Гай Гэвриел Кей «Последний свет Солнца»
igor_pantyuhov, 8 декабря 2012 г. 20:01
Замечали как порой быстро меняется жизнь. Причем кардинально. Живешь ты своей обычной жизнью и кажется что в этой жизни ничего не изменится. И так продолжается много лет. А потом — бац. И все меняется. Белое становится черным и наоборот. И ничего уже не будет по-прежнему.
Что же сказать? Хорошая книга. Надо сказать, что у Кея, книги делятся на хорошие и отличные, плохих у него просто нет. На отличную книгу она не тянет. Сейчас обосную свою оценку. Первое что приходит на ум после прочтения — у меня не возникло ощущения эпичности. Остальные романы Кея прежде всего эпичны. Когда их читаешь, осознаешь масштабность происходящих событий. Здесь у меня такого впечатления не возникло. Второе. Роман слишком насыщен эмоциями. Я понимаю, что у него по-другому и быть не может, но как-то именно в этом романе, перебор с эмоциональной составляющей. Иногда приходилось заставлять себя читать, чего у меня с его книгами еще не бывало. Третье. Мне понравилось, что Кей по ходу повествования прибегает к описанию второстепенных персонажей. Причем он это мастерски делает. Если выразить одним словом — ненавязчиво. Это на мой взгляд, помогает лучше узнать мир который он описывает. Четвертое. Мне кажется, автор удачно ввел персонажей из потустороннего мира. И на и примере, он как нельзя лучше показывает нам что мир меняется, и что ничто не вечно в нем. Пятое. Самым ярким персонажем из всей книги на мой взгляд является Торкел.Я буду помнить о нем. Шестое. Финальный поединок и вообще финал. Вообще после прочтения финалов у всех книг Кея если не лукавить — на слезу прошибает. Здесь не прошибло. Нет, конечно ощущение трагедии есть, но не дотягивает до «прошибания»
Моя оценка данному роману, твердая семерка. Всем начинающим знакомство с творчеством этого великолепного автора, я рекомендую сначала обратится к другим его произведениям(Тигана, трилогия Гобелены Фьоновара и Сарантийской мозаики) а уж потом читать этот роман. Оценка 7.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
drenay, 30 ноября 2012 г. 21:15
Первое что я прочитал у Гая Гэвриела Кея была трилогия «Гобелены Фьоновара«и скажу откровенно мне не понравилось.Не понравилось прежде всего рванным повествованием и невнятным сюжетом.После этой трилогии был прочитан роман «Львы Аль-Рассана»-и для меня раскрылся совсем другой мир,другой автор-Великий Автор!На данный момент прочитаны все вышедшие на русский язык вещи этого писателя и поверьте, если выйдет на русский новый роман автора и мне дадут его почитать не говоря кто это написал,я через 10-15страниц определю,что это произведение вышло из под пера Кея.У Кея свой, непохожий ни на кого стиль повествования-красивый,мелодичный,в него погружаешься с головой.Я называю-это фирменным стилем автора.Таких авторов можно по пальцам пересчитать.В его книгах минимум магии,максимум раскрытия персонажей,полная передача духа времени о котором идет повествование.
В дилогии «Сарантийская мозаика«расказывается история Византийской империи.Персонажи показаны очень достоверно и даже второстепенные герои не обделены вниманием Кея,а проработаны и раскрыты выше всяческих похвал.Плетутся свои интриги,здесь нет места романтики .Мне этот цикл Кея по духу очень напомнил идущий сейчас по телевизору сериал:«Спартак:кровь и песок»,нет сантиментов,все показано очень реалистично.В «Сарантийской мозаике«вы не увидите магии,она не ставится во главу угла.Это даже больше исторический цикл,а не фэнтезийный.Из персонажей мне больше всех запомнился Криспин,очень сопереживал этому персонажу когда крушили мозаику,автор передал этот момент отменно.
Для меня дилогия «Сарантийская мозаика«все же стоит на втором месте в творчестве Кея.А лучшей вещью у этого писателя считаю «Львы Аль Рассана».Бесподобный роман,без слабых мест.
Рекомендация: высокая!
Miya_Mu, 11 ноября 2012 г. 14:16
Я люблю фэнтэзи и прочла много хорошего в этом жанре, но ничего, настолько сильного эмоционально, не встречала. Сильного не в смысле захватывающего, — таких книг, что раскрыл и пропал, много, — но в значении литературного мастерства, в значении поэтизации, почти шекспировского очарования чувств.
Любовь, предательство, героизм, скорбь и упорство, как в любой высокой драме, где эти эмоции сплетаются и достигают высокого накала, образуют такую насыщенную эмоциональную взвесь, что на одной любви к фэнтэзи Тигану оценить невозможно. Правда, для фэнтэзи вообще характерны напряженность действия и эмоционального фона одновременно, но именно в Тигане этот эмоциональный фон написан так сильно, что захватывает больше, чем само действие.
Однако меня покорило не только и не столько это, как такой незаметный, второстепенный, я бы сказала, подтекст, который формально выражен в борьбе за возвращение памяти о Тигане, а литературно я бы назвала посвящением памяти поэтической античности.
Возможно те, кто не слишком хорошо помнит историю мифов, не заметил этого, так что объясню подробней. Весь текст наполнен аллитерациями имен. Тригия созвучна с Фригией — в античной классике фригийская свирель упоминается также часто, как тригийская здесь, это устойчивое словосочетание сразу меня насторожило и подготовило прочесть миф о Дионисе-Адонисе, миф о растерзанном и умирающем боге в его тиганской интерпретации. Анемоны, расцветающие из крови умершего бога и вепрь на знаменах захватчика вообще-то не оставляют никаких сомнений (Адонис был растерзан именно вепрем), но эти поэтические рифмы в тексте появляются позже.
Леса, поросшие кедрами и кипарисами, сравнение загнанного бога с оленем (еще одна коннотация с греческими мифами), опьяненные соком священных ягод вакханки, оливы, кедры и виноградные лозы, сам Плач по Адаону, — да меня просто вштырило, простите мой французский. Увлечение Элладой вообще свойственно подросткам из благородных семейств, но под натиском перемен с возрастом это увлечение бледнеет и остается тенью в сознании; Тигана же возвращает эти подростковые еще влюбленности и подростковую же силу восприятия.
Дальше начинается вообще сплошное узнавание. Ладонь, на которой происходит действие и за которую идет борьба, изображаемая раскрытой рукой с поджатыми третьим и четвертым пальцами это, без сомнений, Пелопонес, у меня совершенно случайно была раскрыта карта Древнего Мира на мониторе в то время, когда я читала Тигану, посмотрите сами http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/Achaemenid_Empire_ru.svg?uselang=ru
Имена богов вообще невозможно игнорировать – Адаон созвучен с Адонисом и Адонаем, Эннана с Иннаной, одним из тайных имен Иштар, Мориан – с Морриган, уже кельтская мифология – ареал расширяется, aллюзия не сосредоточена только и исключительно на Древней Греции, поэтический рефрен Тиганы посвящает ее всему ушедшему миру, всей его поэтической красоте; сама идея потерянной памяти, за которую идет борьба – воззвание к сохранению старых имен и рассказов о прекрасных городах.
Никто из нас не живет в том мире, в котором родился. Чем чудеснее город, в котором мы рождаемся и вырастаем, тем больнее видеть его изменения и забвение того, чем он был, а это рок нашего времени. С забвением классического образования забываются и старые имена, одно тянет другое, память выхолащивается, как под влиянием колдовства. Тигана очень, очень глубокий текст, несмотря на всю фэнтэзийную легкость.
В дополнение нельзя не сказать о замечательной поэтичности текста. Хорошие книги, особенно фэнтэзи, часто создают эффект кино – читаешь и видишь, закрываешь книгу и продолжаешь видеть. Но эффект поэзии – редкое явление; смена сезонов и смена красок каждого сезона, запах моря и дыма, оттенки света, — все вместе создает такое живописное, импрессионистское полотно, которое выделяет Тигану среди других хороших и замечательных книг в нечто особенное.
Хороший писатель Гай Кей, буду дальше его читать.
Гай Гэвриел Кей «Дорога в Сарантий»
Kartusha, 13 октября 2012 г. 17:58
Книга могла бы быть обычной сказкой с присутствием доброго волшебника, помощников героев в виде птиц-проводников, разбойников, странников, королей и рыцарей. Но это был бы не Кей, если бы в романе не было намешано столько символизма, этнической составляющей, психолого-философской подоплеки. Можно наблюдать даже противоборство религиозных канонов.
Персонажи отдаются со всей страстью своему делу – весьма познавательно постигать искусство создания мозаики, ощущать себя участником боев на колесницах на ипподроме, расплетать каверзные дворцовые интриги.
Свойственное автору: у каждого персонажа свой особый фатальный путь, своя драма.
Апофеозом романа становится мысль автора о месте человека в мире, о поисках самого себя и поиске гармонии с окружающей жестокой действительностью.
На мой взгляд, книге не хватило законченности, многие персонажи раскрыты поверхностно и мимолетно. Ощущение и обещание грандиозной интриги и тайны, сопутствующее с первых страниц «Дороги в Сарантий» оказывается обманным. А сама книга начинает захватывать только практически с середины.