Сара Пинскер «And Then There Were (N – One)»
Первая сетевая публикация: журнал «Uncanny Magazine» №15, март-апрель 2017 года.
Входит в:
— журнал «Uncanny Magazine, Issue #15. March-April 2017», 2017 г.
— антологию «The Year’s Best Science Fiction & Fantasy: 2018», 2018 г.
— сборник «Sooner or Later Everything Falls into the Sea», 2019 г.
— антологию «The Best of Uncanny», 2019 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия читателей журнала «Uncanny» / Uncanny Magazine Favorite Fiction Reader Poll, 2017 // Повесть/рассказ (повесть) | |
лауреат |
Неффи / Neffy Awards, 2018 // Малая форма (повесть) |
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 2017 // Повесть | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 2018 // Повесть | |
номинант |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 2018 // Лучшее произведение малой формы. 2-е место | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2018 // Повесть | |
номинант |
Мемориальная премия Юджи Фостер / Eugie Foster Memorial Award, 2018 // Малая форма (повесть) |
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
V-a-s-u-a, 2 августа 2020 г.
Начав знакомство с Сарой Пинскер с опубликованной на Tor.com интригующей повестушки Two truths and a lie («Две правды и одна ложь»), я тут же заинтересовался этим высококонцептуальным рассказом, повествующим о полной тёзке писателя, приглашённой своим двойником из альтернативной реальности, квантологом, как раз открывшей способ перемещения между альтернативными вселенными, на СараКон, все остальные гости которого тоже их общие двойники.
Я давно не пересматривал серию Рика и Морти, где многообразие то ли Риков, то ли Морти, то ли и тех, и других по какой-то причине собирается вместе (даже не уверен, сколько теперь таких серий), с которой завязка этого рассказа вызывает определенные ассоциации. Но это и хорошо, потому что для того, чтобы разочароваться в рассказе мне хватило и сравнения с романом Кристи, название которого обыгрывает Пинскер и с которым у него есть, что ли, два существенных сюжетное пересечение (отрезанность от остального мира из-за нахождения на острове и проблем с лодками И то, что происходит убийство): всё-таки для детектива сюжет здесь развивается как-то до неприличия нехотя и без блеска. Да и особенно новой мысли, оправдывавшей бы неожиданную серьёзность рассказа с такой шебутной завязкой, я не смог почерпнуть. Рассказ начинает с предсказуемого тезиса, что слишком много думать о том, что могло бы быть, поступи ты когда-то где-то иначе, не очень продуктивно и здорово, и, кажется, так и не допрыгивает до каких-то больших интеллектуальных высот. Как будто понимая, что история не совсем сложилась, автор заканчивает рассказ на недолгой красивой ноте меланхоличной поэзии, которая мне понравилась, но полностью от разочарования не излечила.