Генри Каттнер «Военные игры»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Генетические эксперименты, мутации | Сверхъестественные способности, супергерои
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Начинается война, и Сонк Хогбен получает повестку о мобилизации. Несмотря на желание всей семьи отправиться вместе с ним, он едет один...
Рассказ «Военные игры» издан Каттнером в малотиражном журнале «Thrilling Adventures» (1941) и при жизни автора не переиздавался. И только в 1988 г., силами фэнов, сделано второе издание в буклете «Kuttner Times Three», вышедшем тиражом 200 экз.
Рассказ выпадает из общей концепции цикла, которую автор заметно изменил в последующих произведениях, где мы видим не просто странную семейку, а мутантов, живущих не один век и обладающих различными суперспособностями; также в следующих произведениях появляется новый персонаж и одна из ключевых фигур цикла — дед. Рассказ отличается от четырёх основных рассказов цикла и в мелочах, например, Хогбены любят подчёркивать крепость своих голов и на деле оправдывать свои слова, тогда как в «Военной игре» Сонк нам сообщает: «Резко наклонив голову, я двинул ему прям между глаз — черепушка у меня чуть не раскололась, да ещё и заболела ужас как.» (перевод с англ. яз. Н. Теремязевой).
Входит в:
— цикл «Мы — Хогбены»
— журнал «Thrilling Adventures, November 1941», 1941 г.
- /языки:
- русский (3), английский (1)
- /тип:
- книги (3), периодика (1)
- /перевод:
- С.Б. Теремязева (2), Н. Теремязева (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Kabasha, 7 июля 2019 г.
Милый, рассказ, который знакомит читателя с семейством Хогбенов, который легко читается и, правда, также легко выветривается из головы. Есть юмор, есть увлекательное повествование, но на это все. Никакой глубины и подтекста не ищите. Все на поверхности, но сделано неплохо.
sanchezzzz, 27 марта 2015 г.
Я разочарован и очень сильно. Даже немного жалею, что закончил цикл про Хогбенов такой ложкой дёгтя, поварёшкой почти что. Возможно, было бы лучше вообще не знакомиться с ним и не портить общее хорошее впечатление от цикла, но кто ж знал-то?.. Да, я понимаю, что хронологически он первый в этой серии рассказов про веселую семейку, и, может быть, ему за это многое нужно простить, но разочарование сильнее гуманности. Я просто отделю его от тех четырёх отличных историй, которые узнал прежде.
У него нет шарма, нет отточенности фраз, нет тонкого юмора, нет смысла – нет ничего, за что он может понравиться. А самое главное, в нём не те Хогбены, которых полюбил русский читатель. Пока что они все грубы и неотёсаны (автором, в том числе): дедуля — непросыхаемый алкаш, папуля недалёкий, Сонк-хьюи и вовсе смахивает, извиняюсь, на имбецила. А если ещё учесть тот факт, что повествование ведётся от его имени, то становится совсем уж тягостно. Изложено всё ровно в тех же интонациях, что и происходило, то есть как он тогда, в момент действия, не понимал ни про фрицев, ни про мобилизацию, ни про учения, — да ни про что!, так и не понял, когда «рассказывал». И это выглядит странно и нелепо. Это неудачный ход, считаю, и лучше было бы построить рассказ от другого лица. Как-то не смешно смотрится история от слегка недалёкого человека, так и ждёшь, что следом он скажет «гы-гы». Девиз истории в этой форме звучит примерно как «Сила есть – ума не надо».
Возможно, Хогбены в этом самом начале своего литературного пути ещё не совсем мутировали, ещё не приобрели уникальных способностей и качеств, может и перевод подкачал, может сказывается отсутствие в соавторстве Кэтрин Мур… Последнее, на мой взгляд, наиболее вероятно, а может причина во всём, что я назвал, но факт остаётся фактом – рассказ не смешной, вялый и очень не умный. Оценка ниже других вещей из цикла, но в целом за серию рассказов оценку не поменяю.
ahenobarbus, 15 января 2017 г.
Рассказ действительно не похож на, скажем так, классических Хогбенов. Но, в сущности, он не хуже их. Просто другой. С общеизвестной тетралогией его роднит только фамилия, общая идея живущей в глуши необычной семейки, да специфическая манера повествования. Надо отметить, что сверхспособностей у Хогбенов здесь куда как меньше. Пожалуй, к таковым можно отнести лишь невероятную силу и живучесть вкупе с невероятно дубовыми головами. Юмор действительно грубоват, но и в более поздних рассказах не такой уж он искрометный и тонкий. Да, есть весьма неплохие шутки, но в целом — мегадевайсы, вызывающие зубную боль и исчезновение одежды, сбиваемые плевками совы и т.д., и т.п. На этом фоне «Военные игры» вполне органичны. К тому же чем-то они напомнили мне «Похождения бравого солдата Швейка». Шутки в гашековской эпопее еще и потопорнее будут. В итоге, до «Котла» (который, по-моему, наиболее удачен во всем цикле) и «До скорого» история не дотягивает, на фоне «Профессора» и «Войны» смотрится вполне нормально.
ааа иии, 13 июня 2009 г.
Нет, это не те Хогбены. Неграмотные, заросшие шерстью (Сонк еще ничего, на папаше больше), неимоверно крепкие лбом и на пулю орясины из захолустья. Из всех талантов — «кукурузовка» в произвольных дозах. Немецким шпионам с такой Америкой не справиться! Напоминают «Джентельмена с Медвежьей речки» Говарда и все истории про парней, слишком крепких для военной службы... на которую Сонка и мобилизовали.
Сюжет убог, персонажи карикатурны: «Мне стало так хорошо-хорошо, что даже захотелось выпить». Удивительно, из какого ничтожного зерна проросло последующее великолепие!
С этой вещи начинать «Хогбенов» не советую.
P.S. Настоящее имя Сонка — Хьюи.
god54, 2 декабря 2015 г.
Как правило, первое произведение в серии или цикле всегда бывает самым-самым, ибо оно первое и оно подвигает автора продвигать начатую тему, которая понравилась читателям. В данном случае все наоборот. Для меня это первый факт. И слава автору, который все же сумел найти своим героям иное продолжение. Поэтому читать следует обязательно для того, чтобы лучше ценить остальное.
lubar, 25 ноября 2012 г.
Читал после прочтения всех остальных рассказов серии. По сравнению с другими понравилось меньше. Тут есть юмор и сатира. Но вот глубоких подсмыслов я увидеть не смог. Семейка тут с совсем небольшими странностями. Хотя свободно убивать тех, кто им мешает они уже научились. Самогонку пьют все и она, а не генетические мутации становятся главной силой Хогбенов.
Основной сюжет получился забавным. И дедушка Джимми, как и сам Джимми показали себя отлично. Маленький боевик про поимку шпионов.
По мне так цикл не теряет если этот рассказ исключить. Но всегда интересно с чего все у автора начиналось.
Kriptozoy, 24 ноября 2009 г.
Читал до этого у Генри Каттнера несколько произведений и сделал для себя определённые выводы о творческом наследии знаменитого классика. В частности о том, что его произведения заслуживают всяческого внимания и что нужно всерьёз как-нибудь засесть за чтение. И очень на самом деле странно, что ни один из рассказов о Хогбенах мне ни разу не попадался ни в одном сборнике, ни в одной антологии. Как-то вот не попадались и всё. Поэтому, когда у меня в руках оказался сборник лучших рассказов писателя, я счёл своим долгом начать чтение именно с Хогбенов и именно с рассказа-предтечи, ранее не публиковавшегося.
Что я могу сказать? Рассказ мне очень и очень понравился. Не знаю, как там будет дальше и действительно ли так заметен контраст между «Военными играми» и более поздними Хогбенами, но этот рассказ прошёл у меня просто «на ура».
Несмотря на столь незамысловатый сюжет основного действия, всё очень качественно и достойно. Просто на высшем уровне. Хотя всем уже давно приелись и надоели написанные со специфическим юмором истории из жизни американской армии, этот рассказ с самого начала стал ассоциироваться у меня всё же не с надоевшими образцами кино- и книгоиндустрии, а с действительно хорошими примерами. Сразу пришёл на ум Гарри Гаррисон с его Стальной Крысой. А ещё спасает положение то, что главный герой, Хьюи Хогбен, получился настолько харизматичным, настолько ярким и необычайным персонажем, что оттягивает на себя всё внимание. Да и нет по большому счёту в рассказе того, что раздражает в произведениях об американской армии. Нет в нём ни вечно орущих сержантов, очень мало надутого старшего командного состава, совсем нет вытяжек по стойке смирно с бравыми выкриками «Есть, сэр!», или «Никак нет, сэр!» и всего остального прочего. Зато есть всё то, за что рассказ можно только полюбить. Это юмор, это различные каламбуры и гиперболизации, превосходный язык и полный состав ингредиентов: отличная завязка для введения в курс дела, государственная тайна, шпионы, драки, перестрелки, чудесный увалень-силач главный герой и своего рода хэппи-энд в заключение.
Да, семейка Хогбенов описана та ещё. Без улыбки читать просто невозможно. А самое главное то, что такая лёгкость и увлекательность достигались действительно немаленькой работой автора над текстом, над сюжетом, работой со словом, а также не следует забывать упомянуть переводчика. Того, благодаря кому мы можем видеть рассказ переведённый на русский язык именно в том виде, в котором он сейчас есть. И это многого стоит.
Отличный рассказ, куча действующих лиц, в которых не путаешься, много событий, каждое из которых по своему очень интересно и весьма занятное строение литературного текста, где одно следует из другого, где слова просто потоком льются в читательское сознание, а каждое предложение достойно отдельной улыбки и похвалы. По законам жанра!
Yazewa, 4 июля 2010 г.
Забавно, но все же слишком «дубовый» и дикий главный герой, и все, что дельного он делает — исключительно по случайности. Улыбнуться, конечно, есть чему, но испытывать настоящую симпатию к эдакому чудищу сложно...