fantlab ru

Том Пардом «Искупление августа»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.19
Оценок:
21
Моя оценка:
-

подробнее

Искупление августа

The Redemption of August

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 8
Аннотация:

После некоторых событий в начале Первой мировой войны практически вся Европа на целое столетие оказывается под прусским каблуком. Француз Ален Варесс, вынужденный в начале XXI века жить в изгнании на юге Африки, тайно возвращается на родину. С помощью новейшего научного изобретения он перемещается в 1914-й год, собираясь сделать так, чтобы пресловутые события никогда не произошли...

Входит в:

— журнал «Asimov's Science Fiction, March 1993», 1993 г.

— журнал «Если 2004'12», 2004 г.


Похожие произведения:

 

 



Периодика:

Asimov's Science Fiction, March 1993
1993 г.
(английский)
Если № 12, декабрь 2004
2004 г.

Самиздат и фэнзины:





 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  -2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Средний по классу сюжет о путешествии во времени с целью исправления истории. Ничего оригинального, и нет какого -то стрежня сюжета, так -набор ситуаций противоборства многократного двух любителей поправить историю. Но поправка с желанием в лучшую сторону обернулась поправкой в худшую сторону.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очередная вариация на тему «что бы было, если...», решительно ничем не выдающаяся. Может, я и не так много читал на тему таких путешествий во времени, но сразу напомнило «Delenda Est» Пола Андерсона. Кстати, этот рассказ из цикла «Патруль времени», при всей своей условности в изображении мира (для 1955-то года!), на порядок более детальный и атмосферный, чем эта краткая зарисовка, написанная почти 40 лет спустя. Наспех набросанная и местами крайне малоубедительная история с невнятными вставками «ужасного» мира, где Европой правят немцы... По качеству перевода, конечно, есть к чему придраться, например, имя главного героя можно было бы и «офранцузить» и вместо «Алайн» написать «Ален», как более принято в русскоязычной традиции. Но в целом, однако, переведено достаточно хорошо, ключевые места вроде бы не искажены (хотя, было бы что искажать). Рекомендации? Я бы не рекомендовал к прочтению...

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх