Филип Фармер «Любовная песня»
Эротический роман Фармера в готических декорациях. На родине автора выходил только в лимитированных клубных малотиражных изданиях малыми тиражами в 500 экз., 200 экз., да к тому же без ISBN.
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /тип:
- книги (1), самиздат (1)
- /перевод:
- Р. Петров (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
romanpetr, 4 марта 2022 г.
Итак, четвертый и неизведанный доселе русскоговорящему читателю эротический роман Филипа Фармера «Любовная песня». Скажем прямо, оказался он не просто эротическим, а откровенно порнографическим. Написан был в 1969-1970 году для издательства Essex House, которое специализировалось на подобной литературе и куда первоначально был отправлен роман, но оно обанкротилось и четвертый роман Фармеру просто пришлось пристроить абы-как. На мой взгляд, искушенный читатель увидит, что по ходу создания этого произведения автор немного его «укоротил», исходя из решения всё-таки закончить своё «детище» и пристроить. Роман этот небольшой и довольно неизвестный, учитывая, тот факт, что за 52 года его перевели только на итальянский язык (теперь есть и версия на русском языке, и возможно скоро появится в печати), может показаться , что он большой славы не снискал. Однако , практически у всех фанатов (за рубежом) это издание в коллекции присутствует, и у многих — с авторским автографом.
Авторский тематический подзаголовок свидетельствует, что это произведение — ГОТИКА ЭПОХИ РОМАНТИЗМА. Возможно, но «бурные события» книги затмили напрочь этот заголовок, так что он выглядел несколько поверхностно, а секс и ужас так тесно переплелись, что книга своим сюжетом напоминала какой-то триллер с откровенными эротическими сценами. Пожалуй, для некоторых читателей эта книга может оказаться слишком откровенной (из-за сцен) и вызвать шок. И похоже финальная глава, где сокрыта невероятная развязка, вызовет ступор и «паралич», но в целом, уморительный и великолепный Фармер просто развлекался, создав такие эмоциональные образы, а их немного — действующих лиц всего три, но каков накал и напряжение! Женщины-феминистки безусловно должны были разнести этот роман на куски, но так как тот находился в категории «особого чтива» и был малоизвестным, остался вне их внимания.
Вкратце о сюжете романа: Джек Уэстон переживает несколько необычных сексуальных приключений с красивой молодой женщиной и ее матерью. Он едва спасает свою жизнь...
Остановлюсь немного на главном герое произведения — талантливом и преуспевающем инженере Джеке Уэстоне, который после неудачного брака и развода, совершая круиз встречает двух ярких и очаровательных блондинок — мать и её дочь, весьма похожих внешне друг на друга. Джек Уэстон по своей натуре авантюрист и «Казанова», который стремясь завоевать сердце и любовь молодой дамы, попадает в удивительные эротические приключения, пропитанные мистикой, таинством и немного детективной составляющей. В попытке добиться своей благой надежды, ему приходится попасть в массу пикантных приключений и испытать весьма острые ощущения. Уэстон — откровенный и яркий сексуальный авантюрист, который встретив двух женщин, испытывающих некоторые сексуальные затруднения, раскручивает на полную катушку. Героини же выглядят неприступными кокетками с извращенными сексуальными комплексами, которыми затмевают всю мистику, которую автор пытается деликатно просунуть сквозь эти невероятные связи. В романе довольно много психологической составляющей, ибо автор кружится вокруг ЭТОГО «бермудского» треугольника и главные герои (абсолютно все) со своими сдвигами и пунктиками, особенно эта пара сексуальных женщин Виктория (мать) и Барбара (дочь) Лундгрен.
В целом, было интересно и увлекательно окунуться в подобную атмосферу, хотя жуткого восторга после прочтения книги не ощущается. Наверное, Фармер предназначал её для любителя подобной тематики, а сам снова дал волю отдыху своей фантазии на страницах данного романа. Предполагаю, что книга будет прочитана читателями на одном дыхании, но женщины будут очень недовольны созданными образами «стерв-недотрог», а любители Фармера найдут скрытый, завуалированный юмор и иронию к подобной литературе, ибо вещь эта была заказная, а такие вещи писатели пишут, чтобы снискать только хлеб насущный, редко вкладывая туда всю душу, но некоторые «шпильки» оставляют для вдумчивого читателя, чтобы тот мог по достоинству оценить авторскую игру.
Рекомендую для взрослой мужской половины; детям, подросткам и прочему юношеству — книга явно рановато.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Для кураторов биографии Филипа Фармера на фантлабе и простых любителей фантастики:
Роман «Love Song» был опубликован в следующих изданиях:
1. Love Song, Brandon House, 1970 (мп, 192 стр.)
2. Canzone d'amore, Olympia Press Italia, май 1974 (перевод на итальянский Luigi Giambonelli, тп, 184 стр.)
3. Love Song, Dennis McMillan, ноябрь 1983 (лимитированное издание в 500 экземпляров, многие с автографами автора, тп, 165 стр.)
4. Love Song, Ramble House, август 2004 (лимитированное издание в 200 экземпляров (45 с автографами автора и 155 — без автографов, мп, 195 стр., без ISBN )
5. Love Song, Gateway / Orion , 30 сентября 2013 года (ebook, Amazon Kindle's количество страниц — 122).