Стефан Грабинский «Саламандра»
- Жанры/поджанры: Мистика | Магический реализм
- Общие характеристики: Философское | С использованием мифологии | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Восточная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Обмен разумов, перемещение разума
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Первый роман Грабинского, написан (или закончен) осенью-зимой 1922 года.
Книжное издание, с подзаголовком «фантастический роман» — Poznań-Lwów: Wydawnictwo Polskie, 1924. ss 161.
Перевод на украинский: Саламандра: Містична повість / Пер. Юрія Винничука // Дніпро, 2011, №7 – с. 8-49.
- /языки:
- русский (1), украинский (1), польский (2)
- /тип:
- книги (4)
- /перевод:
- Ю. Винничук (1), И. Колташева (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Manowar76, 27 сентября 2024 г.
Циркумбамбуляция Божественной мысли
«Ты никогда не задумывался, что в средневековье колдуний всегда было больше, чем колдунов?
— Действительно. Видимо, культ зла гораздо чаще присущ женщине, чем мужчине.
— И все в конечном итоге сводится к телесному акту с Сатаной — акту, творящему жизнь, а вместе с ней зло и преступление. Женщина — Magna Mater Тerrae — Matrix Admirabilis.»
Оккультно-эзотерическо-магическая книга. С цитированием аутентичных рецептов и обрядов.
На одном уровне — история о экзорцизме любвеобильного элементаля опытным магом. На другом — пресловутый «сон собаки».
Интересней «Голема», в одном ряду с которым она часто упоминается.
«Однажды Хеленка пожаловалась на боль в руке выше локтя. Рука вдруг опухла до самого плеча, образовался нарыв. Вызванный врач рекомендовал срочную операцию. Хеленка сопротивлялась, молила еще подождать. Вечером нарыв вскрылся. Вместе с гноем вышло несколько иголок, щепка и клубок черных нитей. Старая няня Хелены, Кася, увидев странные выделения, потянула меня за рукав в другую комнату.
— Сударь, нашей панне эти гадости кто-то «вбросил».
— Не понимаю.
— Заурочили, сударь, нашу паненку. Не смейтесь над старой бабой. Кто-то злой заурочил панну.
— Кася, вы плетете Бог весть что!»
И это говорит человек, верящий в сверхъестественное, встречающийся с ведьмой, бывший в другом измерении и на шабаше, где воочию видел Бафомета. А незадолго до этого Хеленка рассказывала, как злая побирушка украла ее ногти с веранды. Ну конечно, едрить-колотить, Кася плетет бог весть что.
Параллели с «Мастером и Маргаритой»: нехорошая квартира, шабаш. Впервые прочитал описание того самого процесса целования Бафомета под хвостом. Зачем эта глава была в романе — непонятно.
Воплотившуюся саламандру зовут Кама. Грабинский, очевидно, знал, что это имя значит у индусов, так как свободно оперирует таким понятием, как Атман и другими.
Сказать, что Грабинский это польский Лавкрафт, по прочтении «Саламандры» не получается.
Тем, кто интересуется историей польской литературы и оккультной беллетристикой.
7(ХОРОШО)
Уважаю рубеж 19-20-го веков за то, что никто не гнался за толщиной романов. Сто сорок страниц, и достаточно.
Avex, 14 марта 2011 г.
Оккультный роман, популярная для начала XX века тематика чёрной магии.
Несмотря на ряд интересных и атмосферных сцен, «Саламандра» не относится к удачам. Оно и понятно — дебютный роман Грабинского, поиски своего стиля в крупной форме (в короткой у автора все в порядке, а второй том ещё на очереди).
Что понравилось — начало романа. Сцена встреч на мосту одних и тех же людей цепляет, живо рисуется в воображении. Вроде бы ничего страшного, но от неё веет каким-то холодком. Жутковато. Будто бы играет едва слышная музыка и встречные люди, делают загадочные жесты, не обращая на тебя никакого внимания.
Вторая сцена — нищенка собирает обрезки ногтей для наведения порчи. Просто и лаконично. Атмосферно. Можно даже не описывать, что последует в дальнейшем.
Третья. «Нехорошая квартира», бегло описанная в романе, удалась вполне. Похоже, квартирный вопрос испортил не только москвичей — но и, задолго до того, поляков.
Из минусов: с эзотерикой и оккультными терминами, на мой взгляд, явный перебор. Имеется опасение, что некоторые читатели могут принять весь бред с астральными тенями и чёрным колдовством за чистую монету. А для сюжета это нагромождение терминов ничего не даёт.
Шабаш прочитался как сплошное «дежа вю». Наверное, всё дело в моём пресыщении подобной литературой. Один, два или три раза это ещё интересно. Но если вы читали «МиМ», «Шабаш в Кёльне» В. Брюсова, «Трон Люцифера» Е. Парнова или «Историю сношений человека с дьяволом» М. Орлова, вы не откроете ничего нового — практически то же самое, только без оргий или жертвоприношений.
Роман не плохой, но не выделяющийся в массе оккультной мистики. Один из легиона.