Мария Галина «Покрывало для Аваддона»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Приключенческое | Юмористическое | Религиозное (Иудаизм ) | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Две дамы-преподавательницы средних лет подрабатывают тем, что приводят в порядок могилы, за которыми родственники усопших не могут или не хотят присмотреть сами. Ну какие проблемы может породить это занятие? Разве что перепутаешь двух покойников-однофамильцев и проработаешь полдня даром. Но вот если одна могила окажется принадлежавшей великому математику и каббалисту, и в процессе приборки передвинешь на ней то, чего не следовало... Последствия такой ошибки разгрести будет не так-то просто.
Входит в:
— сборник «Покрывало для Аваддона», 2002 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 55
Активный словарный запас: средний (2754 уникальных слова на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 43 знака — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 70% — на редкость выше среднего (37%)!
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Masyama, 29 мая 2024 г.
Маленькая повесть «Покрывало для Аваддона» — это камерное произведение «для своих». Если вы не сильно хорошо знакомы с иудаизмом, то вам мало что будет понятно из повествования за исключением канвы событий. В точности, как мне. Наверное, это больше моя беда, нежели автора, но, тем не менее, раз повесть включили в собрание, она, по идее, была рассчитана на широкий читательский круг.
Текст происходит из 90-х, так что, как и другие наименования из сборника, он имеет ряд видовых особенностей, как то: высокообразованные дамы, преподаватели и учёные, вынуждены заниматься подработкой в виде ухода за могилами; есть карикатурные бандиты типа «братки». Эти явления жизни потихоньку растворяются в мареве прошедших лет, но пока по-прежнему сохраняются в памяти у многих.
Собственно, своими неосторожными действиями при благоустройстве одной из могил, главные героини разбудили какое-то древнее еврейское зло не зло, но что-то могущественное и недружелюбное, которое очень было недовольно пробуждением. Суть сюжета заключается в попытках дамочек под давлением этой силы помочь ей вернуться обратно под могильную плиту и сопровождающем эти попытки кипише.
Время, в котором имели место события повести, такое, что даже те, кто в нём жил не могут относиться к нему одинаково. Мария Галина в предисловии говорит, что не хочет вступать в полемику, была ли та эпоха катастрофой или временем надежды. Мне кажется, любое время — это время надежды, даже если одновременно и время катастрофы, потому что человек надеется, как и дышит, всегда. На бога ли, себя, государство или лотерейный билет, но нет такой поры, когда надежда покидает мир совсем.
Если брать эмоциональный заряд «Покрывала...», то он едва ли силён. Не трогают как-то все эти семисвечные перипетии. Так, скользишь вдоль сюжетной линии, пока не дойдёшь до конца. Разве что в финале есть момент, когда дамы-героини отказались от исполнения своих потаённых желаний, чтобы уж точно завершить процесс упокоения восставшей силы раз и навсегда. Обе они хотели бы отмотать время назад и где-то на перекрёстках жизни свернуть в другую сторону, но успешно преодолели искушение. Это было трогательно.
Я не думаю, что повесть имеет какую-то существенную художественную ценность, но как развлекательный номер в иудаистской атмосфере, почему бы и нет...
korantir, 1 июня 2024 г.
Если бы Дэвиду Вонгу посчастливилось родиться в Одессе конца советского периода, возможно он написал бы не «В финале Джон умрёт», а «Покрывало для Аваддона». В наличии трэшовый сюжет, характерный черный юмор и насекомые в обилии. Разница лишь в том, что в «Покрывале...» юморок характерный для нашей местности, да и произведение не боевик. Как и творчество Дэвида, данное произведение прекрасно отключает мозг; развлекает и смешит, как может. Готов поставить плюсик автору в карму, но качество текста, несмотря на большое количество потешных сочных пассажей, посредственное. Так что 6, и торг здесь не уместен.
Manowar76, 20 июля 2023 г.
«Если следовать твоей прямолинейной логике, то у четвероногих должно быть по две жопы»
Всё, что касается каббалы, у меня автоматически к прочтению.
А тут ещё авторство такой замечательной писательницы, как Мария Галина! Её «позднюю трилогию» («Малая Глуша», «Медведки», «Автохтоны») считаю одними из вершин российской фантастической словесности. Ностальгия, эрудированность, эзотеризм. Как будто Быков с Пелевиным объединились, и выдали лучшее, что могут!
«Покрывало Аваддона» отсылает нас к ещё голодным девяностым, когда институтские преподавательницы вынуждены были ухаживать за могилами чужих людей, зарабатывая на кусок хлеба.
И вот однажды покрасили они могилу каббалиста. Не ту и не так.
"— Ну, знаешь… Это уже шизофрения.
— Нет, — говорит Ленка, — всего лишь метафизика.»
Череда странных одесских персонажей и локаций, острые естественные диалоги. Всё выглядит, как самоценный черновик к «Автохтонам».
Каббала, Библия, мнимые числа, покрывало реальности, всемогущий Рабби Моше, семисвечники, тетраграмматоны, Сфирот, цадики, голем — всё, как мы любим.
"— Может, погадать на книге? Знаешь, как духа вызывают? Он же дух всё-таки, нет?
— А что, — говорит Августа, — это мысль. А на какой книге?
— На Библии, понятное дело. Библия у тебя есть?
— Есть, — говорит Августа, — Лео Таксиля. «Для верующих и неверующих».»
За хиханьками и хаханьками придурковатых криминальных похождений нет-нет да и проглянет холодящая гематрия истинной каббалы. Семьсот двадцать второе имя бога.
9(ОТЛИЧНО)
MarchingCat, 18 августа 2017 г.
Повесть, состоящая из чёрного юмора и базирующаяся на парадоксах. Преподавательницы ВУЗа за баксы за могилами ухаживают, а меж делом болтают об «Улиссе», кабалле да прочей метафизике. Добролюбова (поэта) некрасивой придурковатой старушке сосватывают. Криминальный авторитет, вымогающий у духа Имя Бога...
Не буду лукавить, преувеличивать. Читателю, воспитанному на чёрной волне постмодерна, и не такое читывать доводилось. Да даже и вне чёрной волны, тот же Воннегут, многими вещами куда как позабористее цепляет. Но всё же... редкая, очень редкая прелесть! Бешеная динамика, плюс коктейль из мистики и фантасмагории, плюс чёрный юмор. Слышал, «Гиви и Шендерович» кто-то юмористическим романом называл. Тю! Там и иронию за гротеском искать приходится. «Покрывало для Аваддона» — вот где юмор! Круче у Марии разве что «Курортная зона». Но там особый случай, там за жизнь.
Alexey Zyryanoff, 1 апреля 2018 г.
Несуразные итоги премий, почившие во чреве прений, подтолкнули на раздумья о поиске зачатков тех безумий, что несомненно теплились задолго до скончания «нулевых».
Мне кажется, я смог узреть рожденье смуты через конкретный образец литературы.
Я, буду откровенен, издавна пленён эзотерической мистерией. Мне таинства и символы заполонили ум в то время, с коим надвигался новый век. Но здесь, в своей рецензии, литературный мистицизм раскрою всё в том же для себя ключе, как принял его сам совсем недавно.
Иной виток, иная жизнь в литературе. В России зарождалась смута на экономически благоприятном фоне. В разрозненной писательской общине, где, не признавая факты друг для друга, заводилась саранча — фантастика в литературе.
Доселе с лёгкостью живя разъединёно, одна собою стала подменять классический мотив для прозы.
И вот уж третье тысячелетье, в котором обычный «реализм» померкнет на смену мистицизму, в котором варятся Пелевин и Сорокин.
Один заимствовал из Кастанеды мудрость, чтобы заполнить ею Пустоту словесных выражений, чтоб и герои не болтали глупость, когда их автору взбредёт их мучить в текстах.
Другой всей мудростью пренебрегал, а тексты наполнял гнуснейшим мусором своих воззрений, коим несть числа читателей он приобрёл в России.
Так вот, иные времена настали, и вышла на берег крутой с бумажной «Волги» повесть той Марии Галиной, которая статьи критические писала для журналов.
Повесть «Покрывало для Аваддона» в двухтысячном вошла в шорт-лист авангардной премии Аполлона Григорьева. О ней поведаю на тот предмет несоответствия в итогах премий всем нашим чаяньям читательским, которыми живёт и весь наш лит.процесс.
Тайные сообщества, библейские пророчества и каббала с магическими камнями — всё будет здесь в избытке, заранее, читатель, тебя предупрежу.
Анекдотичны похождения двух неординарных девушек, коими в еврейских кладбищах могилы убираются и тщательно приводятся в тот надлежащий вид, что иностранцам нравится, и, соответственно, которыми за это щедро платится тем героиням-девушкам по пятьдесят «бакинских» долларов на рыло, миль пардон.
Спасает женский юмор — он самый привлекательный тот элемент в повествовании, что не даёт читателю законнейших сомнений на счёт уплаченных за книгу всех деньжат. Всё произведение на ровном уровне — сплошная беготня и поиски. Мария Галина использует здесь методы Донцовой Дарьи: бессмысленна цепочка ситуаций, которые из памяти порой уходят за очерёдным поворотом по сюжету. Героини прорисованы в диалогах как живые вместе с мальчиком со скрипкой, но, в такой поспешной череде событий, на других героев не хватает слов для описаний, как тут же всё сменяется — уходит фон второстепенных личностей, чтоб сразу же пуститься в марафон по-новому для главных героинь.
Здесь, в произведении Галиной, мир как будто наш, но всё в нём, всё-таки, там чуточку не так, как всё привычным кажется читателю на самый первый раз. Феерия из мистики и юмора — спасает положение, но всё-таки не верится, что может быть и так, как всё нам здесь представлено по мнению писателя.
Увидится любому здесь и сплошь да рядом заговор, преступный синдикат, стрельба из автоматов и взрывы наугад. Мария Галина об этом скажет в спешке, и мы всё изобилие не видим в самой точности, совсем не успевая с автором разглядывать присутствие столь «второсортных» личностей, которые на путь встают одесских героинь. Казалось бы, в какой-то мере, страшен мир. Но эту, вот, догадку вам сейчас же опровергнет столь милая компания из двух чудесных дамочек (одесских педагогов) и мальчика со скрипкой. Им всё, как диво дивное любому из читателей, легчайшим обстоятельством покажется история, вот словно бы здесь речь идёт о совсем уж незатейливом походе малых деточек в одной из группок ясельных.
И веришь до конца: всё будет хорошо у них, и лишь синяк скромнейший на мягком месте одной из героинь напомнит им те незабвенные часы столь необычнейших, забавных происшествий. И в них там, кстати, всё намешано, и я представлю вкратце. Всплывают имена еврейские, затем упоминанье о магических камнях, потом уж и сказания библейские, а следом каббала — всё вперемежку там, ну, в общем — винегрет.
Но раз за разом весело становится к концу. И стиль художественный мягонький — ведь женскою рукой! Но памятуя о высоких темах в любой литературе, буду откровенен в своих чувствах. А чувства эти выражу вот так: узнал исход истории, закрыл страницу повести, и сразу же забыл, о чём конкретно сказано в прочитанном из книги.
Кому захочется развлечься так, моя рекомендация: читать, читать, читать. А тем, кому такое «фэнтези» из беготни героев в поисках чего попало всё же — скучный жанр, поведаю одно: достаточно имён в литературе, кто на верхних полках, к которым можно возвращаться вновь и вновь, а писателя Марию Галину оставьте молодёжи. Её критические тексты куда для нас серьёзней, чем суповой набор из мистики, преступности и Библии.
Любой тут будет удивлён, что уморительная повесть в премиальный список с нефантастическими текстами вошла, откуда «сексуальная контрреволюционерка» Павлова и петербуржец Кононов на пьедестал взошли. Возможно, вследствие того был сделан выбор, что текст с красивейшей аллюзией в занятных выражениях, в котором сам сюжет взрывается в мозгу снопами искр из ловких пертурбаций, как нынче всё же принято у «модненьких» писателей.
Задумайтесь не в шутку, кто выгоднее в прозе: фантаст иль реалист? Кто с истиной не дружит: пёстрая фантазия иль мрачный реализм?
Есть у фантастов премии свои, а не фантасты само по себе. Давайте все так жить, а не навязывать стороннее. А то, глядишь, нагрянет к нам всамделишный ужасный Аваддон.
segenbrg, 23 апреля 2015 г.
Остроумно, стильно, образно! Просто праздник нежданный :) Спасибо, Мария Семеновна!
Gynny, 12 мая 2013 г.
Признаюсь, я не очень большой любитель черного юмора. Часто смеяться над произведениями в этом жанре что-то совсем не тянет. Юмор в этой повести светлым явно не назовешь (ну, что светлого в том, что две интеллигентные дамы вынуждены подрабатывать, прибирая по заказу чужие могилы, да и то, что произошло из-за их ошибки и случайной болтовни «в тему» над упокоищем знаменитого математика и каббалиста, к милым шуточкам не отнесешь). Но все выписано так — не побоюсь этого слова — смачно. Герои (и не только главные) яркие, разговоры уморительные, ситуации с хорошей порцией безуминки, а уж столкновение голема и всадника без головы (за что — как из мир во всем мире, чуть не вызвавший Судный День — спасибо деточке Изе) явно покруче сражения Чужого с Хищником. :)
В общем, с моим чувством юмора эта история явно срезонировала.
Yazewa, 20 июля 2009 г.
Совершенно замечательная история, читается просто с наслаждением! Какие персонажи, какие диалоги! Мне понравилось очень и не представляю, как это может НЕ понравиться. Очень рекомендую всем прочитать и порадоваться чувству слова и остроумию автора!