Сара Дуглас «Искупление Путника»
Тысячу долгих лет жили люди Ахара в мире и спокойствии — потому что защищали их землю высокие горы и стальная воля Сенешалей — воинов, в совершенстве постигших искусство «меча и магии». Но теперь настало время сбыться древнему, страшному пророчеству, ибо пробудились к жизни темные силы демонов и вторгся в Ахар безжалостный повелитель Горгрил, обладающий магическим даром приносить во вражеские земли вечную зиму…
Кто встанет на пути Разрушителя?
Кто спасет ни в чем не повинных людей от жестокой гибели?
Только юная дева, нареченная в жены сильнейшему из Сенешалей Ахара, и ее не знающий страха спутник — могучий и суровый воитель Аксис...
Читайте ПЕРВУЮ КНИГУ увлекательной трилогии С. Дуглас, выдержанной в «золотых традициях» героической фэнтези!
Входит в:
— цикл «The world of Tencendor & Escator» > Тенсендор > цикл «Боевой топор»
Номинации на премии:
номинант |
Ауреалис / Aurealis Award, 1995 // Роман фэнтези |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
DariaY, 5 мая 2014 г.
Мой любимая трилогия! Читается легко и интересно, однако, советую читать в оригинале, наши книгоиздатели опять напортачили.
MurderHero, 1 ноября 2012 г.
Мое самое любимое произведение. Читал, не отрываясь, хотя все еще тщетно пытаюсь найти третью часть. Надеюсь, когда-нибудь прочитаю эту трилогию в оригинале. Очень жаль, что Сара Дуглас больше не сможет воссоздать нечто подобное....
hexagen, 23 марта 2008 г.
Самый характерный пример убитого нашими книгоиздателями цикла. Перевод первого романа настолько неуклюжий, что персонажи кажутся идиотами. Зачастую не понимаешь, что они хотели сказать или сделать. Открыв оригинал, я понял причины этого. В переводе реплики зачастую искажены, некоторые фразы и даже целые абзацы выброшены, оригинальные обороты автора, редкие слова и идиомы заменены суконными фразами. Вобщем, полный финиш. Самый известный автор фэнтези в Австралии у нас валяется в стоках. Оригиналу можно поставить 8 баллов, русскому изданию — 2.