Джек Петерс «Властитель города»
Владыку Кхоршемиша едва не убили волнистым кинжалом — символом жуткого культа Скрытых... Конан-киммериец отправляется из столицы Кофа к своему давнему приятелю Акариону в город сертанцев — Хрошу, отказавшуюся повиноваться повелителю Кхоршемиша. Там варвару удаётся узнать,что за дикими безлюдными горами есть местность, именуемая Гюлистан, где обитают демоны...
(Произведение не оригинально — переработка польским автором произведения Р.И.Говарда «Знак огня» («Three-Bladed Doom»— из не-Конановского цикла. Его также «под Сагу» ранее «переделывал» С.де Камп — «The Flame Knife»)
Входит в:
— цикл «Конан» > Адаптации
— антологию «Конан и Властитель города», 2020 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
say2014, 26 января 2018 г.
Когда-то, давным-давно, я прочёл повесть «Кинжалы Джезма», помню, она мне понравилась, хотя я и обратил внимание, что это переделка от Л.С. де Кампа повести Р.И. Говарда, которая относилась к другому циклу — про Эль-Борака. Оригинальное произведение «Знак огня» из этого цикла мне не попадалось на глаза и я этот факт подзабыл, тем более, что Камповская переработка практически идеально ложилась в канву Саги, как будто самим Говардом была написана сразу про Конана...
Но вот теперь, когда я прочёл друг за другом «Кинжалы Джезма» и «Властитель города», получив когнитивный диссонанс при этом, мне захотелось найти таки оригинал и разобраться — кто тут что переработал...
Результат получился такой:
1. Джек Петерс взял оригинал целиком, изменены только география, имена, национальная принадлежность — причём недостоверно изменены, автору следовало побольше почитать книги Саги. Всё остальное осталось таким же, как в оригинале — сюжет целиком и отдельные линии, диалоги, характеры героев. Сюжетные линии, имеющие связь с циклом про Эль-Борака (девушка-наложница, ранее встречавшаяся с главным героем и имеющая с ним общих знакомых!) он отрубить не удосужился, что вызывает недоумения читателя... Во всём мире такая, с позволения сказать, минимальная «переделка» называется «ПЛАГИАТ»
2. Лайон Спрэг де Камп тоже взял очень (!) много и из сюжета оригинала и из диалогов, но — он всё-таки переделал сюжет, заменив одного из второстепенных героев на женщину (Нанайя), создав для неё собственную сюжетную линию, он убрал ненужные связи с оригинальным циклом, он полностью переделал концовку, добавив туда немного хайборийской нежити в виде упырей (даже с небольшой предысторией)... Он грамотно отнёсся к переименованиям героев и к их национальности — если в оригинале стражниками, встречающимися Конану, являются курды, то гирканцы на эту роль подходят куда лучше стигийцев (как у Д. Петерса)... Он грамотно отнёсся к хайборийской географии — Друджистан находится недалеко от Кушафа, а посмотрите на карту — где Коф и где Гулистан?
Резюме:
- «Кинжалы Джезма» — это хорошая, качественная переработка повести Говарда, создающая дух Хайбории при прочтении, она замечательно ложится в общую канву Саги и написана хорошим языком
- «Властитель города» — это некачественный плагиат, который не стоит того времени, что тратишь на его прочтение и избавление от когнитивного диссонанса. Хайборийским духом там не пахнет... Оценку поставил, соответствующую плагиату... Ещё раз: это — не переработка, это — плагиат!
PS. И вот, что интересно, во всех изданиях (кроме последнего) повести «Кинжалы Джезма» в авторах стоит 2 имени и Р. Говард — на первом месте... А вот в повести «Властитель города» я вижу автора Д. Петерса в заглавии и где-то внутри указание на то, что это переделка повести Говарда...
Показательно, однако...
PPS. Понравилась фраза «Сам Саурон дрожал перед ними.»… Какой такой Саурон в Хайбории? :)
Vlad lev, 18 декабря 2015 г.
Довольно неплохая польская переработка произведения Р.И.Говарда «Знак огня» («Three-Bladed Doom»— из не-Конановского цикла. Ранее этот текст «под Сагу» довольно слабо и малоубедительно «переделал» С.де Камп — «Огненный нож» (=Пламенный нож) — «The Flame Knife»)
Вкратце:
Повелителя Кхоршемиша едва не пронзили волнистым кинжалом — символом жуткого культа Скрытых...
Конан-киммериец из столицы Кофа направился к своему знакомому Акариону в город сертанцев — Хрошу, властитель которой отказался повиноваться владыке Кхоршемиша. А там варвару сообщили,что за дикими безлюдными горами находится земля демонов, именуемая Гюлистан... Туда ведут следы Скрытых. Естественно, Конан двинулся в таинственные земли...