Пётр Бобев «Месть мёртвого инки»
Перевод на русский язык Михаила Филонова -Искатель №4 2017 г. стр.35-186
Входит в:
— журнал «Искатель 2017'4», 2017 г.
- /языки:
- русский (1), болгарский (1)
- /тип:
- книги (1), периодика (1)
- /перевод:
- М. Филонов (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Mishel78, 13 декабря 2020 г.
В приключенческом романе болгарского писателя Петра Бобева, хотя и малом по объёму, уместилось столь многое, что могло бы хватить на несколько произведений.
Судите сами: сюжетная линия двух мошенников-пистолерос, ищущих сокровища инков в джунглях Амазонии; поиск болгарским учёным средства от психических болезней и изобретение средства, могущего пересадить личность давно умершего человека в другое тело; а также описание событий трёхсотлетней давности, когда испанские конститадоры захватывали сокровища инков. И всё это уместилось в одном произведении и причудливо сплелось подобно лианам в тропическом лесу.
Временами, конечно, плотность событий была чрезмерной, но этот недостаток с лихвой компенсируется глубокими познаниями автора в области истории и реалий жизни латиноамериканского «плавильного котла» народов, природы Амазонии и мифологии коренного народа Латинской Америки — индейских племён. По-крайней мере, я в этом не усомнился, когда читал об опасностях тропического леса или описание характера преступника Жоао — метиса, с примесью нескольких народов, а соответственно, и с характерными особенностями того или иного этноса.
Кроме этого, читатель совершит исторический экскурс в эпоху, когда инки были процветающей цивилизацией, но с очевидными признаками разложения общества и правили практически на всём континенте.
Если хотите прочитать развлекательный роман, причём довольно неглупый и обогащающий вашу эрудицию, то «Месть мёртвого инки» — самый подходящий вариант. А если произведение читается с интересом и после него остаётся приятное послевкусие, то время было потрачено не зря, не правда ли?