Дэйв Уоллис «Молодой мир»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Постапокалиптика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Все взрослые кончают жизнь самоубийством. Мир принадлежит подросткам и детям, вынужденным приспосабливаться к новым условиям. Начинается жестокая борьба за власть и ресурсы...
В русском сокращенном переводе Льва Дымова роман получил название «Молодой мир» и в 1991 году был опубликован в журнале «Вокруг света» (№№ 1-4).
Входит в:
— журнал «Вокруг света 1991'01», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'02», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'03», 1991 г.
— журнал «Вокруг света 1991'04», 1991 г.
— антологию «Нейтральная территория», 2016 г.
- /языки:
- русский (5), английский (4)
- /тип:
- книги (4), периодика (4), самиздат (1)
- /перевод:
- Л. Дымов (5)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
слОГ, 29 декабря 2022 г.
Вообще-то с этим романом и автором произошло что-то странное. Начнем с автора — в википедии на английском о нем меньше информации чем на русском. На русском Уоллис значится автором 4х романов, на английском только одного (и ISFDB c этим согласна!), и судя по всему Молодой мир (правильный перевод названия «Выживут только любовники», что является отсылкой к стихотворению Джека Линдсея, как и недавний фильм с Суинтон и Лето) остался известным лишь в узких кругах, хотя и выпустили его большим тиражом (10 000 экземпляров). И по нему собирались снять фильм с молодыми Роллингами в главных ролях, но...
У нас его в сокращенном переводе напечатал в 91м Вокруг света ( тиражом почти в 2 000 000), а потом переиздали только в малотиражке (10 экземпляров — и я сомневаюсь, что там полный перевод).
Да, кстати, перевод весьма корявый, а так как он сокращен (переводчиком или редакцией Вокруг света?) часть линий ну совсем не логична. Первая ассоциация — романы-катастрофы Джона Кристофера, и то, что я у Кристофера читал — было поинтереснее, но опять же — сокращенный корявый перевод.
Я к чему. В этом романе что-то есть, ясно, что автору не хватило мастерства, но, если бы была та самая экранизация с Роллингами, и роман, и фильм могли войти в историю — градус сумасшедшинки истории и музыкантов мог сотворить чудо. Сюжетным ходом потом пользовались неоднократно — стоит только посмотреть на список похожих произведений, но вот конкретно Дэйву Уоллису не свезло.
ANTI_VSE, 15 августа 2024 г.
Мне роман очень понравился. Читал его в журнале Вокруг света.
К сожалению отдельной книгой я его так и не нашёл. А так хотелось купить и перечитать.