Рэй Брэдбери «Шлем»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Мистер Эндрю Лимен приобрел замечательный парик, который очень хорошо на нем сидел, а главное, прикрывал черную круглую вмятину над бровью.
Теперь мистер Эндрю может сделать предложение, давно нравящейся ему соседке, а сделав его, рассказать историю своего ранения.
Входит в:
— сборник «Лекарство от меланхолии», 1959 г.
— сборник «Нескончаемый дождь», 1959 г.
— антологию «The Midnight Penthouse», 1968 г.
— антологию «Огненный столп», 1991 г.
- /языки:
- русский (19), английский (2)
- /тип:
- книги (21)
- /перевод:
- С. Ирбисов (1), А. Оганян (10), А. Хохрев (7)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 16 ноября 2024 г.
Так, хорошо, я не понял смысла этого рассказа. О чём он? Простой человек пытается скрыть травмы своего прошлого за тайной и враньём? Или здесь есть частичка истины? Или просто описана краткая житейская зарисовка? Впрочем, лучше отстраниться от заложенных идей и просто прочитать как небольшой забавный рассказ про чудаков.
Darth_Veter, 3 февраля 2024 г.
Мистер Эндрю Лемон хочет сделать предложение своей соседке мисс Фремвелл, но никак не решается на подобный поступок, ибо в его лбу, словно третий глаз Шивы, зияет большая пробоина. Ею он обязан своей бывшей жене, некогда стукнувшей своего мужа столярным молотком. Чтобы не травмировать чувствительную девушку, Эндрю решает заказать себе приличный по размеру парик... Это, конечно, довольно странный рассказ от автора «Марсианских хроник» и фантастикой тут явно не пахнет. Писатель просто смоделировал некую нестандартную житейскую ситуацию, которая должна была поразить его читателя. Американского читателя, естественно. Ну а нам, европейцам до мозга костей, она не кажется вполне обычной, ибо мы хорошо помним описанные еще Гюго амурные отношения между уродом Квазимодо и красавицей-цыганкой Эсмеральдой. Правда, воссоединиться та парочка смогла только после смерти, а при жизни любовь была только односторонней. Судя по всему, героя данной истории ждет та же самая участь: никакой парик не в состоянии прикрыть от женщины истинные недостатки мужчины. А в чем они заключаются — спрашивайте не меня, а этих самых женщин. Да еще автора данной новеллы — если, конечно, сможете дозвониться до «того света»...
------------
РЕЗЮМЕ: притча о том, почему не стоит быть слишком откровенным с любимой женщиной. В этом смысле Квазимодо был гораздо мудрее Энрю Лемона.
vfvfhm, 3 ноября 2022 г.
Ужасная история, говаривала в таких случаях моя бывшая. Женщины жестоки и не прощают слабости. Возможно, если бы Лимен промолчал или наоборот нагнал ужаса, все бы и выгорело.
С другой стороны, может ,ему и повезло. Судя по его чтению, парень он разносторонне развитый. Зачем ему эта пустоголовая кукла? Толпы женихов у ее порога явно не околачиваются. И это ж-ж неспроста.
А парик может помочь в будущем.
dxbckt, 4 сентября 2020 г.
Очередной (несколько) сумбурный рассказ автора... Такое впечатление, что к финалу книги эти рассказы были специально подобраны, что бы создать у читателя некое впечатление... Не знаю какое — т.к я до него еще никак не дошел))
Этот рассказ (как и предыдущий) напрочь лишен логики и (по идее) так же призван донести до читателя какую-то эмоцию... Сначала мы видим «некое существо» (а как иначе назвать этого субъекта который умудрился столь «своеобразную» травму) котор'ОЕ «заперлось» в своем уютном мирке, где никто не обратит внимание на его уродство и где есть «все» для «комфортной жизни» (подборки фантастических журналов и привычный полумрак).
Но видимо этот уют все же (со временем)... полностью обесценился и (наш) ГГ (внезапно) решается покинуть «зону комфорта» и «заговорить с соседкой» (что для него является уже подвигом без всяких там шуток). Но проблема «приобретенного уродства» все же является непреодолимой преградой, пока... пока (доставкой) не приходит парик (способный это уродство скрыть). Парик в рассказе назван как «шлем» — видимо он призван защитить ГГ (при «выходе во внешний мир») и придать ему (столь необходимые) силы и смелость, для первого вербального «контакта с противоположным полом»))
Однако... суровая реальность — жестока... не знаю кто (и как) понял (для себя) финал рассказа, однако по моему (субъективному мнению) причиной отказа была вовсе не внешность ГГ, а его нерешительность... И в самом деле — пока он «пасся» в своем воображаемом мирке (среди фантазий и раздумий), эта самая соседка... вполне могла давно найти себе кого-то «приземленней»... А может быть она изначально относилась к нему как к больному (мол чего еще ждать от этого соседа?). В общем — мир жесток)) Пока ты грезишь и «предвкушаешь встречу» — твое время проходит, а когда наконец «ты собираешься открыться миру», понимаешь что никому собственно и не нужен...
В общем — это еще одно «предупреждение» тем «кто много думает» и упускает (тем самым) свой (и так) мизерный шанс...
P.S Да — какой бы кто не создал себе «мирок», одному там жить всю жизнь невозможно... И понятное дело — что тебя никто «не ждет снаружи», однако не стоит все же огорчаться если «тебя пошлют»... Главной ошибкой будет — вернуться (после первой неудачи) обратно и «навсегда закрыть за собой дверь».
Стронций 88, 9 февраля 2016 г.
Итак, продолжаю читать сборник «Лекарство от меланхолии»… После «Икара Монгольфье Райта» я устал… Да, всё сильно, всё эмоционально, всё блистательно написано, но я устал, мне стало казаться однообразным, однотонным. Мне захотелось чего-то более простого, лёгкого. И Брэдбери будто меня услышал. Вот оно, лёгкое, простое (более понятное) – «Шлем»! Всё просто, без феерий слов и шквалов ощущений. Просто, иронично. Однако и в этой простоте, тонко – психология. А, чёрт возьми, я ведь знавал таких людей! В точности таких – и с ленью, и с ограниченностью, и ищущих вину своих бед во всём кроме себя (чёрт возьми, да он даже мечтал, когда ОНА (!!!) сломает эту дверь меж их владениями – мечтатель!). И как бы комично автор всё не развернул (а развернул он очень комично), мне было жаль его жену (жену этого Лимена), вот как надо было довести человека, чтоб получить молотком по голове? Что ни говори, а главное не шлем, а голова под ним. И если голова «дырява» шлемом это не скроешь. Хороший рассказ. Лёгкий, ироничный, тонкий.
Iricia, 14 августа 2011 г.
Хороший перевод — пол дела, господа.
Надо бы сравнить с оригиналом, но, на мой взгляд, в перевод Хохрева более осмыслен. Сначала прочитала перевод Ирбисова: рассказ почти печален, непонятен, герой выглядит жертвой, вызывает жалость и все равно остается что-то непонятное — за что девушка с ним так? У Хохрева все становится понятно, а финальная фраза... просто прекрасна.
Dart Kangol, 30 августа 2013 г.
У Брэдбери получилось ироничное произведение о человеческой глупости и ограниченности. В жизни встречается достаточное количество подобных персонажей как главный герой, не видящих очевидного под своим собственным носом.
strden1, 21 июня 2011 г.
Интересный рассказ. И ведь действительно, люди часто видят в себе не те проблемы, и лишь поверхностные, которые мешают тебе. А окружающие замечают внутренние, и маской, или париком, или еще чем либо их точно не исправить..
Frigorifico, 23 июня 2010 г.
Последняя фраза рассказа все ставит на свои места. Никаким париком не прикрыть занудство и трепливость . Это как в анекдоте: «Бороду-то сбрить легко...»
Yazewa, 6 января 2008 г.
Сначала думаешь, что в рассказе будет какая-то мистика: третий глаз и что-то в этом роде... Но получаешь жизненную историю без всякой дури.
Похоже та жена была не такой уж сумасшедшей? Хотя если бы всех скучных и неумных бездельников били молотками в лоб, демграфическая проблема обострилась бы до чрезвычайности! :abuse:
Lost, 7 октября 2007 г.
Я так поняла, что слова Наоми « Я все равно вижу Вам шрам, мистер Лемон» означали вовсе не шрам в прямом смысле слова, а то , что мистер Лемон показался ей скучным и неинтересным и бесперспективным человеком, проводящим свои дни полеживая на диване (правда,из-за радикулита), и именно это в ее понимании «шрам». И видимо жена его ударила именно за это.
ozor, 13 ноября 2007 г.
Логика Брэдбери понятна — нравственный шрам гораздо глубже физического. Хороший рассказ!
Vendorf, 18 мая 2007 г.
Всетаки какие же люди быват поверхностными и лицемерными... Неужели оболочка до сих пор играет определяющую роль в отношениях людей... Это печально...
cleve, 11 января 2008 г.
нужно быть осторожнее в выражениях. это может так вывести из себя что можно ненароком стукнуть молотком по голове :biggrin:
asb, 29 сентября 2006 г.
Читать всем собирающимся жениться. «...в один прекрасный день моя жена просто взяла молоток и ударила меня прямо в лоб».:gigi: