Анри де Кок «Последние из Валуа»
Было время, когда во Франции царили итальянские нравы. Маски надевали не только на карнавал, дуэли происходили не только при свете дня с соблюдением правил, а на стол подавали не только вино, но и яд. До курицы в супе, обещанной Генрихом IV, было ещё очень далеко. В парижской столице людей ощипывали как цыплят и топили в Сене, а в провинции один сосед запросто мог нагрянуть в гости к другому, приведя с собой отряд головорезов. В романе Анри де Кока оживает эпоха вероломства — эпоха Екатерины Медичи и последних королей династии Валуа.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Konbook, 5 октября 2024 г.
В четверг, 17 мая 1571 года, в замке Ла Мюр царило веселье.
И повод тому был самый что ни на есть праздничный: барон Робер де Ла Мюр выдавал свою дочь, красавицу Бланш замуж за двадцатипятилетнего графа Филиппа де Гастина.
В разгар праздника хозяин замка поспешил напомнить одному из гостей, чтобы он или кто-то другой не упоминали вслух имя одной личности.
Любопытная незнакомка, проездом оказавшаяся в замке и державшая путь в Гренобль, графиня Гвидичелли, поинтересовалась, кто же этот человек, чьё имя запрещено произносить вслух.
Барон оказалось любезен к проявленному любопытству незваной гостье и назвал два имени. Он заметил, что если траур на большей части Италии, в Венеции, во Флоренции, Неаполе и Генуе, сеяла змея Елена Тофана, то не больше горя принёс жителям Лиона, Гренобля, Вьенна, Валанса и всего Грезиводана клятвопреступник и вероотступник, тигр в человеческом обличье, прозванный таковым за свою кровожадность — Франуса де Бомон, барон дез Адре…
Не зря барон де Ла Мюр не хотел, чтобы имя барона произносилось вслух. Помяни чёрта, он и появится.
И он не замедлил появиться…
К творчеству Александра Дюма я отношусь спокойно. Никогда не был его фанатом. И не все его романы смог осилить от корки до корки. На 90 процентов — не мой автор. Да и из всего прочитанного, наберётся произведений пять-шесть, которые мне действительно очень понравились.
Это я к чему, спросите. Отзыв пишу на роман Анри де Кока, а вспомнил Дюма?
Объясняю.
Какие бы чувства я не испытывал к Дюма, не могу не признать: стилистически он лучше того же Анри де Кока и своего заклятого соавтора Огюста Маке (правда, я прочитал лишь одно сольное произведение Маке, но впечатление об его художественном стиле у меня уже сложилось). Правда, бесконечные диалоги (шутка ли, ему платили построчно, как и многим авторам тех славных лет), и иногда чрезмерно излишняя выспренность текстов, напрягали и напрягают, поэтому, возможно, Дюма и не стал любимым обитателем книжных полок. И если бы «Великую Отравительницу» написал бы он, сомневаюсь, что я смог бы её осилить. Произведение, конечно, получилось бы замечательным, но прошло бы мимо меня.
А вот стиль Анри де Кок, менее изящный и более простой, оказался куда как ближе. Я это понял, читая «Гостиницу тринадцати повешенных», а «Отравительница» только подтвердила моё убеждение.
Роман по моим меркам не такой уж и большой, но читал я его долго, чуть больше недели, но с удовольствием. Все эти истории с отравлениями, и коварными, и я бы сказал, вероломными женщинами того жестокого и сурового времени, вызывают неподдельный интерес. «Око за око, зуб за зуб». Данный принцип заложен в основу сюжета романа (да и не только этого, практически всех, историко-приключенческих и социально-авантюрных, все и не сосчитаешь). Подчас герои ведут себя театрально, есть неубедительные психологические моменты (и хорошо!), но это не портит общей картины.
Резюмируя вышесказанное: не абсолютный шедевр, но хороший приключенческий роман, написанный в лучших традициях исторического повествования, где на первый план выходят всё-таки именно приключения, а не бесконечные исторические подробности.
Итог: 9 из 10.