Сесилия Дарт-Торнтон «Горькие узы»
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (5), английский (2)
- /тип:
- книги (7)
- /перевод:
- Р. Балыбина (2), М. Виноградова (1), Ю. Моисеенко (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Линдабрида, 15 января 2011 г.
Есть книги, которые любишь вопреки логике, вопреки отлично осознаваемым недостаткам. Для меня цикл «Горькие узы» — именно из их числа.
Отчасти это вопрос личных пристрастий. Вообще, питаю слабость к произведениям, где действуют, скажем, накелевиэ, а не очередные невнятные зелюки. В конце концов, грамотно описанные накелевиэ встречаются на страницах фэнтези куда как реже и требуют куда как больше знаний от автора.
В «Горьких узах» недостатка в накелевиэ, да и в прочей фольклорной нежити, нет. Скорее наоборот — поражает «перенаселенность» мира нечистью, какую можно найти разве что в «Капричос». На ум действительно приходят гравюры Гойи, где человеку постоянно угрожает сверхъестественное в тысяче обличий.
Еще одна ассоциация — Пропп, так искусно выделявший из изменчивой ткани сказки структурные «кирпичики». Те самые «кирпичики» легко увидеть в вычурной, как сама Башня Исс, постройке «Горьких уз». Даже заинтересовавшись вопросом, почему такую огромную роль играют золотые волосы героини, за ответом придется обращаться к Проппу.
Неспешное повествование кажется чуть затянутым, автор постоянно останавливается, предлагая читателю полюбоваться, ну, например, амбровым деревом: «стопятидесятифутовый взрыв блистательного золота и рубинов, оттененный королевским пурпуром» — или рассказать очередную историю. По правде говоря, не все эти истории действительно нужны в трилогии; возникает ощущение интеллектуальной игры, своеобразного лабиринта, где от читателя требуется угадать, какой сюжетный ход приведет к развязке, а какой — закончится тупиком.
По сравнению с продуманным миром все остальное в трилогии слабее. Персонажи идеализированы, кажутся не столько личностями, сколько традиционными «масками» сказочного сюжета: золотоволосая золушка, волшебный жених, волшебные помощники и т.п.
И сама структура трилогии состоит все из тех же «кирпичиков». Не серия книг — энциклопедия сказочных сюжетов Британских островов. Пожалуй, уровень «сказочности» даже высоковат для фэнтези: приходилось встречать упреки в нереалистичности основной сюжетной линии. Да она и не претендует на реалистичность, как не претендует на нее фольклор. Но надо признать, что автору удалось объединить разнородные сказки в довольно логичное целое.
И, несмотря ни на что, кажется, автору удалось главное: передать очарование Волшебной страны. А разве не в этом истинная магия фэнтези?
Verveine, 19 ноября 2007 г.
Первый роман цикла меня заинтриговал, удивил и прочитался на одном дыхании. Было интересно все — и загадочная героиня, и её спутники, и бесчисленные легенды (хоть у них и есть прообразы — английские сказки). Что-то необычное и оригинальное померещилось мне в этом фэнтезийном мире, постоянно балансирующем на грани между «верю» и «не верю». Некоторые сцены так и вовсе на экран просятся, кстати — фильм мог бы получиться зрелищным и очень красивым. С учетом всех плюсов я закрыла глаза на недостатки романа, а зря. :dont:
Во второй части цикла героиня превратилась... э-э... как бы сказать помягче... в бестолковую барышню, которая только и делает, что доставляет окружающим проблемы. Она буквально притягивает неприятности, зачастую делая это не из-за каких-то сверхъестественных причин (хотя и без них не обошлось), а исключительно из-за собственной бестолковости. Количество легенд и сказок, упоминаемых в тексте, стало возрастать в геометрической прогрессии, и в результате нестреляющих ружей оказалось слишком много. Повествование стало напоминать вычурный узор на старинном гобелене, где за каждой веточкой может прятаться единорог... Вроде красиво, но смысл ускользает. :confused:
В третьей части цикла вся эта «красота» расцвела буйным цветом, и дочитывала я его уже по инерции. Чуть повышаю оценку за пресловутые два финала — в самом деле, автор осмелилась завершить историю несколько неожиданным образом, но... впрочем, не буду спойлерить.
Резюме: вполне понимаю, отчего первая книга произвела такой фурор, но от всего цикла лично я ждала много большего. :frown:
kos, 20 ноября 2007 г.
C большим интересом прочитала трилогию Горькие узы. У меня было ощущение , что в руки мне попала чудесная книга сказок .Мир яркий, волшебный, насыщенный всеми цветами.Волшебные существа выписаны так , как будто автор была знакома с ними лично . Если честно сказать , то приключения главной героини не сильно занимали меня , хотелось лишь знакомства с этим удивительным миром .Настоящая сказка!!!! . Совсем не хотелось реалистично выписанных характеров, поступков главных героев . Как в детстве , когда мы любим сказкм просто потому что это сказки, не задаваясь целью критиковать и поправлять персонажей . Очень бы хотелось познакомитс с другими книгами этой замечательной сказочницы Сесилии Дарт- Торнтон:sla:
blandina, 6 февраля 2008 г.
Один из необычных фэнтези-циклов, не вписывающийся в стандартные схемы «меч-магия-эльфы-гномы-дамы-драконы». Автор обладает удивительным чутьем на «сказочность», и некоторые моменты описания мира напоминают даже «Марсианские хроники» Брэдбери, для которых неважно, НФ это или фэнтези, а важно чувство удивления перед неизвестным, ощущение загадки, которая никогда не может, да и не должна быть разрешена. Но Дарт-Торнтон, похоже, относится к тем авторам, которые идут от передачи впечатления к построению сюжета, и сюжет у нее получился несколько хуже, чем мир. Хочется сказать, что автору не хватило профессионализма. Надеюсь, что с опытом профессионализм придет, вот только не убил бы он ощущение чуда, которое не так уж часто встречается в книгах маститых профи.