Элис Манро «Слишком много счастья»
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Номинации на премии:
номинант |
Литературная премия генерал-губернатора Канады / Governor General's Literary Awards, 2009 // Проза на английском языке (сборник) | |
номинант |
Премии Писательского траста Канады / Writers' Trust of Canada awards, 2009 // Приз Роджерса за художественную литературу (сборник) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Infinita_first, 9 февраля 2015 г.
Одной из основных особенностей рассказов, включенных в этот сборник, является то, что они, за исключением одного, написаны в каком-то отстраненном стиле. Все переживания, даже самые эмоциональные, переданы достаточно сухо, безэмоционально, спокойно, как-то по-осеннему — прохладно, но все-таки еще не по-зимнему холодно. В основном, это достигается тем, что в большинстве рассказов повествование ведется в ключе воспоминаний — все события, будь то радости или потрясения, уже пережиты и они уже являются неотъемлемой частью человека. Героини (а главными действующими лицами каждого из рассказов являются женщины, даже если кажется, что в основном идет рассказ о мужчине, центром картины неизменно является представительница прекрасного пола) с удовольствием, хотя иногда и без оного, предаются воспоминаниям. Плюс к этому, почти каждая история заканчивается образным многоточием, вынуждающим, при желании, додумывать что же произошло с героями далее.
Все это присуще 9 из 10 рассказов, составляющих сборник «Слишком много счастья». Но описание это нельзя применить к хронологически последней новелле (скорее даже небольшой повести), которая как раз и подарила свое название данной книге. Она написана абсолютно в другом ключе. Все повестование ведется таким образом, что складывается ощущение того, что это как будто происходит в настоящем, т.е. героиня переживает, проживает эмоции прямо здесь и сейчас, хотя на самом деле действие происходит в конце 19-го века. И эмоциональность данной повести легко ощущается, особенно на контрасте с предыдущими. Также эта история единственная, где поставлена четкая точка, точка образная и после фактической точки мысль не устремляется в гипотетическое будущее, а скорее стремится окинуть «взором» прошлое, множественное прошлое.
Вероятно, вышеописанные признаки говорят о том, что автор владеет разнообразными стилями повествования и для каждого рассказа намеренно выбран именно тот из них, который наиболее ему подходит. Большую часть сборника казалось, что Элис Манро пишет в единственно доступном ее способностям стиле и по-другому просто не умеет.
«Слишком много счастья» я читал долго — более полугода. После каждой новеллы делал достаточно длительный перерыв. Чаще всего это я делал осознанно для того, чтобы попытаться понять очередную прочитанную часть сборника. Но в итоге, должен констатировать, что понял лишь мизерную долю из этих рассказов. Ни в одном из них вы не найдете четкого ответа о том, в чем суть этой рассказанной истории, о чем она, что автор хотел сказать, какие эмоции хотел вызвать. Наверное, это неплохо. Если, конечно, ты способен сам уловить суть. Я вот не сумел.