Джулия Стюарт «Тауэр, зоопарк и черепаха»
В самом сердце британской столицы, лондонском Тауэре, Бальтазар Джонс несет свою нелегкую службу королевского гвардейца-бифитера. Он страж знаменитой древней крепости и по совместительству экскурсовод. Там же, в Тауэре, он и проживает, вместе с женой-гречанкой и черепахой ста восьмидесяти одного года от роду. Но в один прекрасный день его назначают смотрителем королевского зверинца, который планируется разместить в Тауэре, благо королеве без конца преподносят в дар экзотических животных. Так в жизнь бифитера вторгаются пингвины, жирафы и комодские вараны, однако вызванные ими треволнения — сущие пустяки по сравнению с тем, что творится в душе Бальтазара Джонса…
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nikivar, 1 февраля 2018 г.
Несмотря на легкий и, в хорошем смысле, незатейливый сюжет, больше всего эта книга сродни литературе абсурда. Здесь такие же герои: замкнутые внутри книжного мира, милые и трогательные в своем стремлении действовать в рамках логики, в соответствии со склонностями и принятыми решениями. Здесь такие же обстоятельства и «высшие силы», указывающие, что и как будет происходить в маленьком мирке персонажей: к ним привезут, а потом так же, не спрашивая, увезут королевских животных (сплошь таких же милых и трогательных в своей своеобычности), кого-то наградят, кого-то будут обременять причудливыми предметами, побуждая вести расследования и размышлять о вечном.
Несмотря на кажущуюся реалистичность, эта книга напоминает авторскую сказку. Здесь такие же законы: герои с их, правда не совсем волшебными, помощниками, чуднЫе предметы, многократные сюжетные повторы с вариациями. И такие же приемы: повторения зачинов и деталей, словесные формулы, выстраивающиеся друг на друге, помогающие держать в памяти все образы в мельчайших подробностях.
Несмотря на то, что это не детектив и не нечто ироническое, в некоторых эпизодах вспоминалась Хмелевская, умеющая, смешно формулируя, рассказать о вполне возможных в реальной жизни конфузах, которые, к сожалению, так никогда и не происходят.
Несмотря на легкомысленность, большая часть книги – натуральный производственный роман, честно выполняющий главную свою задачу – соблазнять читателя примером героев. В данном случае очень хочется стать волонтером в зоопарке или пойти работать в бюро находок – последнее сильнее. Еще очень хочется посмотреть на Тауэр своими глазами и спросить у кого-нибудь местного, где же все-таки уборная.
Абсурд, сказка, юмор соединились здесь в необычайной гармонии,– как и персонажи: обитатели Тауэра, сотрудники бюро находок, дикие животные, экзотические животные, домашние животные, туристы, легкомысленные владельцы разнородной собственности и любители эротической литературы в морализаторском тоне… Читать эту книгу – огромное удовольствие, но если у вас не слишком веселый период, это будет еще и полезно. Потому что автор не призывает забить на все и радоваться. Он признает, что в жизни каждого много настоящих трагедий, что переживать их надо изо всех сил. Но руки нам даны не для того, чтобы их опускать. Они нужны, чтобы хоть что-то делать, «пытаться… до конца своих дней».
Апельсин, 19 сентября 2019 г.
Смех сквозь слезы. Ирония, через которую тонкой ниточкой тянется печаль. Персонажи один краше другого: выделяться не любят, любят выделываться. Читать и перечитывать.
LadyL, 23 ноября 2018 г.
Не большой, очень легкий для чтения и понимания роман о двух любящих друг друга людях и переживающих одно большое горе, но переживающих настолько по-разному, что оно их разделяет. Ну вообщем-то вот и все, если очень кратко. Но причем же Тауэр? А при том, что Бальтазар гвардеец в Тауэре и ещё экскурсовод. А причем зоопарк? При том, что Бальтазару приходится стать ещё и смотрителем королевского зоопарка с ужасной дикой росомахой из России :) А вот черепаха к зоопарку не имеет отношения. Заинтригованы? Более того, это ещё не все. Геба служит в бюро находок лондонского метро и у нее есть презанятная подруга в шлеме викинга. А уж какое странное хобби у самого Бальтазара!.. И эта книга вовсе не о доме умалишенных. Это просто добрая, веселая, немного грустная книга со счастливым концом. Её точно стоит прочесть, если хочется чего-то очень простого, незамысловатого, если вдруг стало грустно.
Хойти, 15 июля 2015 г.
Замечательная книга! В ней есть то, что я люблю:
— английский юмор (вплоть до абсурда);
— «перетекание» жанра: от жестокой язвительности Тома Шарпа до легкомыслия пополам с горечью Ивлина Во, драма и комедия, которые невозможно разделить;
— перечисления с кажущимися поначалу ненужными подробностями и повторами, которые постепенно становятся самодостаточными и прелестными;
— персонажи: все как на подбор фрики; из-за любви или её отсутствия они совершают странные поступки, находящиеся где-то посредине между чудачествами и безумствами;
— щедрость автора на парадоксальные и убийственно точные определения… да вот посмотрите хоть в этой цитате, где можно в голос рассмеяться над оборотами «не отважился прийти» и «драматично близко» — это же восторг, восторг!.. Цитирую:
«Стоя у ящика, в котором лежало сто пятьдесят семь пар вставных челюстей, Геба Джонс расстегивала пальто. Этот ритуал она совершала каждое утро, приходя в бюро находок Лондонского метрополитена, даже летом, поскольку ни капельки не доверяла погоде в Англии. Она повесила пальто на вешалку рядом с надувной куклой в натуральную величину, за которой ее владелец так и не отважился прийти. Завернув за угол, она остановилась перед подлинным викторианским прилавком, ставень над которым пока еще был закрыт, и просмотрела один из гроссбухов, чтобы вспомнить, какие находки принесли накануне. Помимо обычного набора из нескольких дюжин зонтиков и бестселлеров — в некоторых книжках закладки торчали драматично близко к последним страницам, — вчерашняя жатва принесла одну газонокосилку, печатную машинку с русскими буквами и шестнадцать банок консервированного имбиря. Последним в списке значилось очередное брошенное инвалидное кресло, увеличившее коллекцию бюро до внушительной цифры — тридцать девять. Яркое доказательство (по крайней мере, для персонала) того, что лондонская подземка творит чудеса».
Книга, изданная в серии «Азбука-бестселлер», радует картой Тауэра и списком действующих лиц в начале, оформление тоже своеобразное (так, обложка книги повторяет рисунок суперобложки, но без надписей — только картинка). Единственное, что вызывает неудобство — яркий, ослепительно-морковного цвета обрез, который реально мешает читать. Право же, лучше бы он был зелёным, как у изданного в той же серии романа «Хорошо быть тихоней» Стивена Чбоски.
strannik102, 3 января 2017 г.
Чтение книги оставило немного странное и не до конца понятное ощущение. Вроде бы и книга неплохая: с литературным языком и переводом всё в порядке, и тема злободневная и чувствительная — человеческие отношения после нескольких десятилетий супружества и связанные с этими взаимоотношениями чувства и переживания, и боковые ответвления сюжета вполне приличные — ну там, зверушки всякие, симпатишные и не особо, человеки разные и тоже различных степеней привлекательности, и отдельная сюжетная линия о бюро находок метрополитена весьма занятна... В общем, всё вроде складно да ладно, а впечатление осталось какое-то никакое. Никаковское. Не затронулись чувствительные струнки моей души, Не всплеснулась ответная волна сочувствия в сочувственных местах. Просто обычная неплохая книга, одна из многих рядовых неплохих книг, которая, как и эти многие другие, уйдёт в паутину забытия... Может всё дело в ощущении некоей чужеродности, какой-то смутной волне ненашего, неродного?..