Роберт Блох «Ночь, когда они испортили вечеринку»
Американцы из так называемых «сливок общества» в разгар субботней вечеринки встречают вторжение инопланетян. Сначала резко портится погода, затем большинство собравшихся решает, что не стоит поэтому ехать на соревнования по реслингу, а гораздо лучше заказать в пентхаус телевизор и посмотреть трансляцию матча здесь на месте. Хвалёный штатовский сервис оказывается на высоте и через некоторое время TV-аппарат привозят и быстренько устанавливают. И во время настройки канала весь экран заполняет серое металлическое лицо, рассылающее указания по высадке оккупационных сил…
Перевод Романа Дремичева под названием «Ночь, когда они испортили вечеринку» доступен в Сети.
Входит в:
— журнал «Weird Tales, November 1951», 1951 г.
— сборник «Flowers from the Moon and Other Lunacies», 1998 г.
- /языки:
- русский (2), английский (2)
- /тип:
- книги (1), периодика (1), самиздат (2)
- /перевод:
- Р. Дремичев (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 11 июня 2019 г.
Как там поётся в известной детской песенке? «Весело, весело встретим Новый год…»?
Здесь американские граждане (по преимуществу из так называемых «сливок общества») в разгар субботней вечеринки встречают вторжение инопланетян. Сначала резко портится погода, затем большинство собравшихся решает, что не стоит поэтому ехать на соревнования по реслингу, а гораздо лучше заказать в пентхаус телевизор (новшество для начала 50-х!) и посмотреть трансляцию матча здесь на месте. Хвалёный штатовский сервис оказывается на высоте и через некоторое время TV-аппарат привозят и быстренько устанавливают. И во время настройки канала весь экран заполняет серое металлическое лицо, рассылающее указания (на чистом английском, что характерно!) по высадке оккупационных сил…
Чуть ли не каждый второй из западных фантастов писал что-либо на подобную тему. Роберт Блох, очевидно, решил не выбиваться из общего ряда (ШУТКА!!). «Ночь, когда они испортили вечеринку» — не самый лучший рассказ из обширного блоховского наследия, но, так сказать, «крепко сколоченный» — немножко фантастики, немножко сатиры на тогдашние американские нравы, ну и чуть-чуть «апокалипсиса».
Хорошо хоть, что данное произведение теперь не числится на этом ресурсе как принадлежащее к циклу «Мифы Ктулху. Свободные продолжения». Инопланетяне имеют вид металлических человекообразных роботов, а не шогготов, не амфибий из потомства Дагона или осьминогоподобных тварей из детей Ктулху, даже — не замаскированных под человека грибов Ми-Го или перерожденцев наподобие Рэндольфа Картера (см., соответственно, примеры в «Шепчущем во тьме» и «Вратах серебряного ключа»). В тексте нет никаких ссылок ни на Старцев, ни на других богов из пантеона ГФЛ и его «наследников-продолжателей»; не упоминаются даже названия запретных книг типа «Некрономикона» или «Тайн червя»...