Вольфганг Хольбайн «Анубис»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Лавкрафтианский хоррор )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Египетская )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Реликты и криптиды )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Роман знаменитого немецкого писателя Вольфганга Хольбайна написан в жанре фантастического триллера и отмечен динамичным сюжетом, острохарактерными героями, непредсказуемым финалом. Любители фэнтези получат огромное удовольствие, с напряжением следя за опасными приключениями профессора археологии Могенса и его сокурсника Грейвса, которые находят пещеру, где царствует Анубис — бог мертвых. Удастся ли им найти выход из этого запутанного, смертельно опасного лабиринта?
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
toraptor, 12 декабря 2021 г.
Мне понравилась, читается легко. Книгу не покупала, взяла в библиотеке.
Илориан, 6 мая 2015 г.
Судя по отзывам на многих сайтах, роман просто утопили в болоте конструктивной и не очень критики. Однако он не так уж и плох. Завязка интересная, тайны и загадки в каждой главе, да и от атмосферы депрессивного мрака и ужаса, думаю, многие ценители получат удовольствие. Герои, конечно, глуповаты, но не безлики. Характеры прорисованы чётко и конкретно. Читать увлекательно, не нудно, хоть роман и солидный по объёму. Над всем произведением витает какой-то дух зловещего мрака, который не могут разрядить даже многие легкомысленные и комичные сцены.
Но книгу полностью испортил один единственный недостаток: отсутствие мотивации. Все решения герои принимают по случайному побуждению. Как бы пришло озарение, и персонаж полностью меняет свою точку зрения. Надо, чтоб ГГ оказался возле разбитой машины ночью — пожалуйста, он попросту туда идёт, прямо в пасть монстру, хотя по всем законам логики он должен был удирать от него, сверкая пятками. А мотив, почему Джонатану обязательно нужен был злополучный профессор в пещерах? Зачем он его туда так настойчиво волок? Я так и не понял. Просто потому что писателю нужен сюжет для романа?
Ну и самое неприятное — это соблазнительные ружья, которые, к сожалению, не выстрелили. Что означали эти таинственные метаморфозы, которые в тени происходили с Джонатаном? Ведь автор долго акцентировал на это внимание читателя, рисовал это с мистической загадочностью, а потом попросту не дал развитие этой теме. Нехорошо-с, сударь, обманывать надежды читателей. Вот они и отомстили вам беспощадной критикой... Хотя роман в некоторой степени стоящий. Просто ход сюжета недоработан.
Asiatic, 14 мая 2014 г.
Очередная стилизация под Лавкрафта. Для автора это традиционно. Книгу губит не отсутствие идей и атмосферы, а желание Хольбайна адаптировать Лавкрафта в современную литературу. Видимо, что бы не прослыть абсолютным подражателем. Но качественное подражание не всегда плохо, стоит вспомнить тематические рассказы Дерлета и Говарда. К сожалению, Хольбайн таки пытается добавить в классику что то лично от себя. Так например очень неплохой цикл «колдун из Салема» портит абсолютно чуждая для классической лавкравтовщины любовная линия. А в данном случае, достаточно интересный сюжет для повести или рассказа, искусственно растянут аж на роман,что не могло не сказаться на качестве.
olegman76, 1 мая 2012 г.
Чушь. Полная чушь. Если бы заплатил за книгу деньги — повесился бы. Давно я такой гадости не читал. И то до половины, сил не хватило. Нет сюжета, гл.герой — дебил полный и тормоз потрясный. Главный гад — не конкретный, а что-то не понятное. Любовная истоия гл.героя — глупость. Не читать ни в коем случае!!! Фу-фу-фу!!!
P.S. Где можно найти затерянный египетский храм? В США, Калифорния (ну где же ещё, не в Египте же?! :-)
cianid, 16 марта 2009 г.
Присоединяюсь — жутчайшее литгуано!:mad:
Даже Лавкрафт мог меня «напугать» больше, чем Анубис Хольбайна.
Чувствуется, что автор вымучивает сюжет, который ему и самому-то противен. Устало жуёт он его, сюжет этот, с гримасой отвращения, а выплюнуть жалко — деньги «плочены». Только постоянное похмелье или многодневное недосыпание могло бы хоть как-то реабилитировать писателя, но только, если бы он не заставил меня жевать это вместе с ним. Издание книги следует ограничить тиражом в 30 экземпляров — только для близких, котрые всё простят. Я уничтожать книги не могу, а подарить стыдно.
Именем Святой Брахмапутры и Блаженной Игуаны- анафематствую и отлучаю от литературы Вольфганга Хольбайна, человека и графомана!
Архиепископ Церкви Книголюбия, Цианид.
«2» по авторской шкале, категория «Запрещено к прочтению».
favoritetoy, 16 октября 2009 г.
Роман понравился — динамичный сюжет, читается без « задержек « и желания « пойти по диагонали «, все ясно, четко, конкретно, без лирических отступлений и « размышлизмов «:glasses:. Приятный язык перевода ( в оригинале не читала :frown:), рассказ действительно увлекает и не дает оторваться до самой последней страницы. Возможно, в какой-то степени и плагиат, но как говорил Глеб Жеглов — что-то подобное когда-то уже с кем-то происходило... Абсолютно не жалко потраченного на книгу времени — я получила удовольствие. :pray:
Lobjen, 2 июня 2009 г.
Автор львиную часть своего творчества «развивает идеи» Лавкрафта. За основу берётся типичный,может быть и неплохой,сюжет для небольшой новеллы и на его основе пишется...роман.Отсюда и полный набор «прелестей».Читайте и наслаждайтесь.Заимствование не всегда плохо,тот же Говард писал рассказы в стиле Л.(весьма достойно),но изменить формат и на таком материале создать крупное произведение не получилось у самого Л.(два его романа вышли откровенно слабыми),тем более не выйдет у весьма посредственного подражателя В.Х.
gaadi, 14 февраля 2008 г.
Ужас!
Читал только потому, что подарок. И списать на переводчика этот провал невозможно. *Так* убить книжку переводом нельзя. Она должна быть убитой изначально.
Что там в аннотации: «динамичный сюжет»? — ха! «острохарактерные герои»? — хаха! «непредсказуемый финал» — гомерический хохот. На деле: жуткое косноязычие, попытки нагнать хоррор неправдоподобно большим, невероятным количеством корней «ужас» и «страх» на каждую сотню слов. Герои? Ну, блин! «Не верю». Ни единому слову, ни единому поступку. Даже перенос истории в начало 20 века не помогает, — не может быть таких характеров, поступков, речей.
В общем, это именно тот случай, когда так хочется, чтобы автор убил себя об стену. Или йаду выпил на крайний случай. А с ним вместе и издатель, который *это* напечатал.