Тим Скоренко «Переплётчик»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Производственное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный | Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Париж, XVII век, времена Людовика Великого. Молодой переплётчик Шарль де Грези изготавливает переплёты из человеческой кожи, хорошо зарабатывает и не знает забот, пока не встречает на своём пути женщину, кожа которой могла бы стать материалом для шедевра, если бы переплётчик не влюбился в неё — живую…
Самая удивительная книга XXI столетия в первом издании была переплетена в натуральную кожу, а в её обложку был вставлен крошечный «автограф» — образец кожи самого Эрика Делайе. Выход сюжета за пределы книжных страниц — интересный ход, но книга стала бестселлером в первую очередь благодаря блестящему исполнению — великолепно рассказанной истории, изящному тексту, ярким героям. Ведущие мировые издания сравнивают «Переплётчика» с «Парфюмером» Патрика Зюскинда и «Анатомом» Федерико Андахази — и неспроста.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 310
Активный словарный запас: низкий (2591 уникальное слово на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 91 знак, что гораздо выше среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 0% — на редкость ниже среднего (37%)!
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
S1mon, 9 октября 2014 г.
Роман Эрика Делайе — это история любви, закрученная в тугой узел вместе с одержимостью главных героев. Но любви не совсем простой, далёкой от привычного мелодраматизма, хотя все составляющие для последнего как раз присутствуют (старик Чехов наверняка бы порадовался количеству выстреливших ружей в четвёртой и пятой частях книги). Да-да, речь идёт о любви к искусству. Искусству непростому, в чём-то — удивительно увлекательному и вместе с тем, по понятным причинам, отталкивающему, а в чём-то — по-своему отвратительному в своей болезненной зависимости от человеческой физиологии. И даже тема роковой страсти между мужчиной и женщиной станет неотделимой частью основного мотива книги и обернётся в итоге кровавой нитью, прошившей переплёт этих странных любовных отношений. Тем не менее подчеркну, что Шарль де Грези в своей одержимости весьма далёк от такой явно маниакальной фигуры как Жан-Батист Гренуй (без упоминаний о «Парфюмере» — никак, увы) и это не раз доказывается на страницах романа, поэтому все попытки их невольного сравнения — не более чем условны: каждый живёт и действует по своим моральным законам.
Делайе, не выходя за рамки своего в целом герметичного романа, смог довольно внятно донести свою авторскую мысль и в рассмотрении некоторых вопросов пошёл даже дальше Зюскинда. Можно, конечно, посетовать на некоторую схематичность характеров (лишь образ Анны-Франсуазы получился по-настоящему живым и чувственным; замечу ещё, что она, по сути, является чуть ли не единственным полноценно действующим женским персонажем) и незамысловатость сюжетных ходов, но по ходу повествования понимаешь, что некоторая отстранённость автора по отношению к героям его романа и нарочитая простота изложения — вещи вполне сознательные, мягко погружающие читателя в атмосферу какого-то запретного интима, сродни стыдливо-занимательному подглядыванию в замочную скважину. Ну и сам писатель, взявший на себя роль непредвзятого и немного проказливого рассказчика, всё время подталкивает нас к бездне с просьбой заглянуть ещё глубже, чтобы потом, в последний момент, схватить за плечо и удержать на краю.