fantlab ru

Орсон Скотт Кард «Enchantment»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.25
Оценок:
8
Моя оценка:
-

подробнее

Enchantment

Роман, год

Аннотация:

Любопытная романтическое фэнтези, герой которого, американский аспирант, учащийся в Украине, попадает в мир сказочной Древней Руси, где он должен пробудить Спящую Царевну и вступить в борьбу с Бабой Ягой.

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (1)


Издания на иностранных языках:

Enchantment
2005 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга прочитана 30 апреля 2014 года (на английском языке); отзыв основан на моей же рецензии, опубликованной на LiveLib.

Сам Кард называет «Заклятие» (хмм, «Колдовство»?) своим лучшим романом, но на русский язык его почему-то до сих пор не перевели. Это у меня первая книга автора, так что я много надежд возлагала на это его личное мнение. Однако сначала книга пошла неохотно. Тянула с чтением, как могла. Если последние четыреста с лишним страниц я прочитала за ночь, то первые пятнадцать растянула аж на два месяца... Наверное, как-то сразу покоробило про притеснение евреев в СССР. Родители Вани, воспользовавшись родством со стороны матери, объявляют себя евреями, чтобы получить возможность выехать в Израиль, а оттуда в США. И мгновенно все от них отворачиваются: Пётр Сметский теряет работу, с его сыном никто не хочет сидеть за одной партой, дразнилки, обзывательства... Э-э, где это было? Мы в девяностых близко общались с одной еврейской семьёй. У них не было никаких проблем, никто не говорил о них плохо, никто не выделял. Я на всякий случай даже с историком проконсультировалась. Таких гонений, как описано в книге, не было и в СССР. Другое дело, что сами иммигранты любят порой приврать, а писатели потом берут это на заметку... Автору в вину не ставлю, ибо у него было гораздо больше шансов покидать камней в наш огород, а он ими не воспользовался (что весьма радует; и вообще посмотрите какой список литературы и благодарностей в конце книги! автор хорошо сделал свою домашнюю работу), но начало всё равно успело сбить настроение. После первой главы стало полегче...

Спустя много лет Иван (я бы сказала «клише», но имя оправдано за счёт использования славянских сказок) возвращается в страну своего детства, чтобы изучить письменные источники, необходимые ему для диссертации. Но что-то ещё тянуло его на Украину... Увиденная когда-то в лесной чаще поляна. Возвышение, окружённое рвом с сухими листьями. Женщина — мёртвая или просто спящая? — с прекрасным лицом, которое снилось Ивану на протяжении всех этих лет. Это — и жуткое ощущение, которое посетило его на краю рва... Книга по атмосфере порой напоминает фильм «Братья Гримм» (2005). Иван возвращается на эту поляну, чтобы встать лицом к лицу со своими страхами, чтобы наконец увидеть её ещё раз.

Мне была интересна сама история, но почему-то упорно не нравился антураж. Не нравилось, как всё было подано. Иные интерпретации наших сказок, видимо, во многом навеянные впечатлением от наших сказочных фильмов, которые когда-то пытались показать за океаном. Только вот пропасть между нашими менталитетами больше чем этот океан... Тем более, я не ожидала, что книга окажется попаданческой историей. Но когда она всё-таки оказалась, то я ждала от неё штампов, а не того, что она постепенно станет попаданческой историей наоборот — не добившись больших успехов, попаданец возвращается домой вместе с человеком из иного мира. Необычно; и с этого момента стало лучше, приятнее читать. Повествование очень увлекательное с того момента, как перестаёт раздражать. Очень красивая, медленно развивающаяся любовная линия. Этакая тягучая романтика, где от ненависти до любви не один шаг, а ссоры, взаимные оскорбления, недопонимание, разность культур и медленное узнавание друг друга, поддержка, общие цели и стремления. Зачарование и необходимость превращаются в настоящую взаимную любовь.

Скажу немного о том, как написана это книга. Сложное чтение на английском. Очень много незнакомых слов, которые, судя по всему, нечасто используются в разговорной речи, поэтому мне и неизвестны. Порой многовато философствований, которые и на русском-то было бы сложно воспринимать адекватно, не то что на иностранном языке. Нет ошибок в русских словах (что, опять же, радует). Даже однокоренные слова образованы правильно.

Может быть, это и правда лучший роман Орсона С. Карда. Я не знаю. Но могу сказать, что книга соответствует своему названию. Иван, один раз увидевший свою спящую красавицу, зачарованный ей. Таина — колдовская земля, дремучее средневековье, где чары ещё не отступили перед христианством. И на первый взгляд кажется, что «Заклятие» в том, другом мире, но вскоре становится понятно, что и то, что мы считали «обычным» миром, не так просто... Нужно только правильно смотреть и верить.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх