Ани Сетон «Гнездо дракона»
Любовно-исторический роман о США XIX века, в котором излагается история слома последних пережитков феодализма в Соединенных Штатах.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Юлия Белова, 9 ноября 2022 г.
Есть книги, прелесть которых замечаешь не сразу. Для меня роман «Драгонвик» относится именно к таким книгам. Я переводила его больше 20 лет назад, и тогда он был мне совершенно не интересен: «Подумаешь, «Джен Эйр» наоборот, — думала я. — Синяя борода XIX века»... Возможно, издатели думали примерно так же, потому что решили, что любовной линии романа явно недостаточно, чтобы привлечь внимание читателей, и на всякий случай слегка изменили название романа на «Гнездо дракона» (именно так с голландского переводилось название роскошного и страшного имения Драгонвик, где происходило действие).
Но прошли годы, и вдруг оказалось, что роман гораздо занимательнее, чем кажется на первый взгляд. И рассказывает не столько о любви, сколько об опасных заблуждениях, которые подстерегают романтических девушек, и которые способны отравить им жизнь, и даже отнять у них эту жизнь, если они встретятся с человеком, у которого слишком высокое мнение о себе и крайне низкое об окружающих, иными словами с человеком, вообразившим себя богом.
А еще роман рассказывал о сломе пережитков феодальной системы в шт. Нью-Йорк в 1840-х годах. Ну, да, многим кажется, что феодализм был исключительно в Европе, да и то давным-давно, и вот ведь — еще в XIX веке он процветал на севере Соединенных Штатов.
Сразу после выхода романа в свет в 1941 году он стал необыкновенно популярен. Как его только не называли — готический роман ХХ века, роман нуар, роман предостережение. А еще интерес к роману подогревало то обстоятельство, что автор — Ани Сетон — была дочерью сразу двух известных писателей: Эрнеста Сетон-Томпсона, натуралиста и основателя скаутского движения в США, и его первой жены Грейс Галлатин Сетон-Томпсон, суфражистки. И хотя роман «Драгонвик» был только вторым романом писательницы, уже в 1946 г. он был с успехом экранизирован.
Удивительно, но сюжет романа и кино оказал влияние на жизнь артистов. Актриса Джин Тирни, сыгравшая главную героиню книги Миранду, которая по сюжету рожает неизлечимо больного ребенка — в реальной жизни повторила её судьбу. Ее старшая дочь — Антуанетта Дарья — родилась недоношенной, частично слепой, слабослышащей и умственно отсталой. А через год актриса узнала, что причиной трагедии стала слава. Одна из поклонниц рассказала Джин: «Когда я была морским офицером, у нас случилась эпидемия кори. Но, узнав что вы будете в столовой, я пришла, чтобы пожать вашу руку. Кстати, вы тогда случайно не заразились корью?»
Вам ничего не напоминает этот эпизод?
Правильно, роман Агаты Кристи «И в трещинах зеркальный круг...» (в других переводах «Зеркало треснуло», «Разбилось зеркало, звеня» и т.д.).
Именно случай с Джин Тирни Агата Кристи использовала для своего детектива. А позднее он тоже был экранизирован. Вот такая неожиданная литературно-кинематографическая перекличка приключилась в США и Великобритании.