Шамиль Идиатуллин «За старшего»
Сотрудник Службы внешней разведки должен срочно найти данные о новейшей американской технологии.
Менеджер компании, работающей над этой технологией, должен срочно получить заказ Пентагона.
Владелец российского завода, специализировавшегося на аналогичной тематике, должен сесть в тюрьму за убийство.
Друг убитой, дознаватель Следственного комитета, должен найти настоящих убийц.
Помочь всем, кто должен, может лишь один человек. Которого, в принципе, не существует. И который никому ничего не должен.
Пока не вступит в Варшавский договор.
“Варшавский договор” — авторское название. Под ним книга распространяется в электронном виде через сайт «Литрес».
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 279
Активный словарный запас: высокий (3093 уникальных слова на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 63 знака, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 29%, что немного ниже среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
anagor1, 17 августа 2019 г.
Перед нами вроде бы обычный боевичок со спецслужбами. Жанр не мой. Я пытался читать подобное в исполнении, например, Латыниной — не пошло, хотя её же «Инсайдер» ушел влет, как и весь Вейский цикл, и «Нелюдь» очень даже, а вот «экономические детективы» — увы. Может, потому что сам в 90-х на Урале через всё это прошел — и художественное слово как-то бледнеет на фоне реальности? С другой стороны, жанр — не догма... в смысле, не так уж важен: того же Маклина глотал запоем, и ничего. И всё-таки боевик со спецслужбами — не моё (как-то пофигу мне спецслужбы: ни страха, ни пиетета), сам по себе не увлечет. Должно быть в книге что-то еще.
И в этом романе что-то еще есть! Именно: в нем есть внутренняя красота. Автор сплел мощный сюжетный узел, который так вот во всех подробностях я, честно говоря, и не распутал до конца, поскольку не столь важно, а к деталям большого внимания требует. Догадываюсь, что сюжет тоже по-своему красив, просто немного мимо меня. Зато язык! Ах, какой мягкий, пластичный у автора русский язык! Богатый, сытный, как татарский бэлиш. Иногда прямо останавливался и смаковал обороты и фразы. И — характеры. Жанр их глубины совершенно не требует, но авторское мастерство позволяет буквально несколькими штрихами оживить даже второстепенных персонажей. И очень красивые получаются зарисовки, пальчики оближешь!
В общем, немалое удовольствие получил я от этой книги. Пусть не прям вот ВАУ!!, но полноценное 9.
debron, 22 сентября 2019 г.
Наряду с достоинствами есть у книг Идиатуллина – во всяком случае, мною прочитанных – одна особенность, которая, на мой взгляд, является недостатком, и многие достоинства обесценивает. Особенность эта – неумение вовремя остановиться, что в результате приводит к утомительному многословию. Речь не о детализации: речь именно об избыточной продолжительности эпизода (взять хотя бы эпизоды с выслеживанием одних персонажей другими на заснеженных улицах Чулманска) и диалога. Особенно диалога. Раз уж Идиатуллин работает в «Коммерсанте», позволю себе такую газетную аналогию: когда журналист берет интервью, ответы интервьюируемого он обрабатывает, убирая все эти «ну так сказать…», «что вы имели в виду», недопонимания, пояснения, неудачные вопросы и прочий словесный мусор. А вот диалоги в книжках Идиатуллина даны словно бы без этой нужной обработки. Результат закономерен: уже все давно сказано, но персонажи продолжают заниматься словоблудием, плетением кружев, которое вообще не имеет никакой ценности. А диалогов в книге много.
В то же время, несмотря на многословие, иные эпизоды так и остаются не до конца понятными – взять хоть штурм завода, где многое так и осталось за кадром. И головоломность, о которой тут уже было сказано, проистекает в основном не от степени закрученности интриги (как раз в ней-то, несмотря на большое количество действующих лиц, разобраться несложно), а от того, что целый ряд вещей, которые не помешало бы разъяснить, так и оставлены без оного разъяснения. Когда чего-то не понимают персонажи – это понятно и нормально. Но читатель должен понимать все. А мне, например, не хватило объяснения некоторых моментов – те же, «инновачечники», пользуясь авторским языком, для меня так и остались «хэзэ кто такие».
В результате потенциально сильное произведение на интересную тему оказывается слабее, чем могло бы быть.
napanya, 16 июля 2013 г.
Что мы имеем? Имеем мы крупный завод в российской глубинке, вокруг которого клацают зубами разнообразные госструктуры, иностранный бизнес, организации со скрипящими и шипящими названиями СВР, ФСБ, ОМГ, ОПГ, СК и проч. Щёлк — и на директоре завода, мужике самостоятельном и несговорчивом, висят два (ладно, полтора) убийства, новый собственник объявляется мгновенно, столь же мгновенно налаживает производство чего-то жутко оборонного и уже чувствует себя хозяином положения. Ну а дальше надо читать, потому что какой смысл пересказывать боевик. Короче, безумный хоровод с чаепитием, знай только слабые, не умеющие планировать с четвёртого этажа, отлетают. В финале добро надавало по морде злу, но это только первый раунд.
Примерно так. Не могу не отметить умение автора управляться с многофигурной композицией, равно как и способность на пятачке боевика, когда шаг влево или вправо неизбежно отвлечёт читателя на пиво, создавать запоминающихся героев. Впрочем, иногда шаги эти приходилось делать: стремительный домкрат сюжета подвисает, когда взгляд останавливается на младшей дочери бывшего директора. Но и это надо, что бы мир не состоял только из тех, кто стреляет и убивает; кто-то должен и поплакать, и губы подвести, да хоть кота покормить. Совсем уж хорошо, что ответ на вопрос кто же тот лесник, который отогнал волков, был получен в самом финале и оказался весьма неожиданным.
Чтобы дорасставить все умляуты над «u», скажу, что это отличный, жутко увлекательный и головоломный боевик. А ещё мне близок мессидж романа, по нынешним временам, может, и немного старомодный. Ну так ведь и реклама иногда правду говорит — про то, что есть истинные ценности.