fantlab ru

Артуро Перес-Реверте «Гусар»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.37
Оценок:
115
Моя оценка:
-

подробнее

Гусар

El húsar

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 15
Аннотация:

Первый, не самый удачный, по мнению критиков, роман писателя Артуро Переса-Реверте — искреннее, зрелое и страстное обличение войны. Несмотря на все его недостатки, он ценен теперь в первую очередь, как первый опыт одного из самых успешных писателей последнего десятилетия.


Гусар
2005 г.
Гусар. Тень орла. Мыс Трафальгар. День гнева
2022 г.

Издания на иностранных языках:

El husar
2002 г.
(испанский)
El husar
2008 г.
(испанский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Дебютный роман автора. Вещь со сложной судьбой.

Из кратчайшего, на пару абзацев, предисловия узнал, что Перес-Реверте был военным журналистом. Это, кстати, очередной уровень знакомства с автором — когда знаешь не только его библиографию, но и основные вехи судьбы.

Верно говорится, что, зачастую, хорошие писатели — скучные люди, ведь все свои страсти и фантазии они выплёскивают на страницы книг. Но бывают и исключения. В первую очередь приходят в голову, почему-то, биографии Толстого и Достоевского. Вот кто был не только писателем. Дюма. Видимо, и АПР из той же когорты: журналист, солдат, мистик, гроссмейстер, моряк, книгочей, аристократ, хакер, пират, сыщик, искатель приключений.

Молодой подпоручик наполеоновской армии, 19-летний сын купца Фредерик Глюнтц находится вместе с экспедиционным корпусом в Испании. Французы ведут войну против партизан-геррильерос:

«Такова была испанская война, и Фредерик отлично усвоил ее главные правила: «Никогда не выезжать одному, ни в коем случае не терять из виду товарищей, не заезжать без надобности в лес или деревню, не принимать у местных жителей ни еду, ни питье, прежде чем они сами их не попробуют, никогда не колебаться, если нужно разрубить на куски одного из этих сукиных детей». Все, разумеется, верили, что это ненадолго.»

Фредерик на начало романа дважды девственник — у него еще не было ни женщины, ни сражения. О втором он сожалеет намного больше. Мечтает, чтобы англичане высадились в Иберии — они, мол, достойные соперники.

Крепкая дружба с подпоручиком де Бурмоном — аристократом и примером для подражания.

Война, как Вы знаете, нэвэ чэнджз. Белые против красных на Кубани; Юг против Севера в Америке; французы против испанцев на Пиренейском полуострове — везде грязь, смерть, жестокость, озлобление.

Один день из жизни гусара. Ночь для общения и предвкушения; заря для выступления в поход; утро для вылазки в деревню на разведку и первых столкновений с прозой войны, так непохожей на рыцарские роман; день, вечер и опять ночь для бесконечной битвы, триумфа, позора, желания выжить любой ценой и обреченности.

Достоверно показан беспокойный ум молодого человека — от мечты о славе и подвигах, через растерянность и страх начала боя к ужасу войны и обратно. Фредерик похож на аквариумную рыбку, забывающую, что было секунду назад.

Пацифизм и антивоенные настроения намертво вколачиваются только камнем.

А Вы знаете, что в эскадроне гусар летучих ровно столько же, сколько бусин в буддийских чётках — 108.

И не путайте доломан с ментиком. Сначала доломан, сверху ментик.

«Грязь, кровь и дерьмо. Вот что такое война, Господи, только это, и больше ничего. Только это.»

Яростный, откровенный на уровне порно, военно-антивоенный роман. Краткий, как взмах сабли, и быстрый, словно гусарский конь. Был бы высший балл, если бы автор удивил бы меня хоть одним финтом. Но всё по канону — от возвышенных представлений о битве в начале до окунания по самую макушку в нечистоты войны в конце.

Невольно сравнивал с недавно прочитанным «Железным потоком» Серафимовича. Очень похожи. Что лучше, так и не решил.

9(ОТЛИЧНО)

Читаем автора дальше!

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

События романа занимают временной промежуток менее суток.

В начале подпоручик Глюнтц, готовящийся вступить в свой первый бой, восхищается своим эскадроном из ста шестнадцати гусар. Их великолепной формой, прекрасными скакунами, бравым видом, шлейфом побед в боях, на дуэлях и над женскими сердцами.

Подпоручика распирает от гордости, что он принадлежит к этому братству блестящих наполеоновских кавалеристов, больше всего он боится не смерти или ранения, а возможности не оправдать высокой чести находиться в их рядах.

Жестокие и невежественные испанские герильерос и не менее невежественные испанские регулярные части вызывают у него не ненависть, а раздражение из-за своего упрямого нежелания признать власть просвещённого императора Франции.

И вот начинается бой, описанный, кстати, просто блестяще, если учесть, что это первый литературный опыт автора. Позднее талант Переса-Реверте в описании батальных сцен ярко проявится в его лучшем (на мой взгляд) романе «Мыс Трафальгар».

Ну и финал этого романа, этого дня, этого эскадрона и этого подпоручика выписан не менее ярко и талантливо.

Почему роман назван антивоенным? Видимо, таково было мнение рецензента издательства, а по моему мнению он в равной степени и военный и антивоенный. Он просто очень реалистичен, и войну и смерть, и радость победы и горечь поражения, и суровую логику боя и присущую войне не на жизнь, а на смерть жестокость описывает максимально натуралистично, а там уж каждый волен видеть в тексте то, что ему ближе по внутренним убеждениям.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Бедный, несчастный Фредерик. Он думал, что война это блеск сабель и кирас, атаки в солнечный день и противник, который бежит от одного вида грозных всадников императора. Но первый бой развеял романтические картины юности подобно ветру, превращающему в ничто пороховой дым...

Людям не знакомым с другими произведениями Артуро Переса-Реверте «Гусар» может показаться очередным антивоенным произведением с полным набором штампов — молодой парень, грезящий о подвигах и славе, безжалостно брошен в горнило войны. Идеальный сюжет для романа Ремарка. Те же,кто читал другие книги дона Артуро знают о его любви к своей Родине и поймут, что «Гусар» самая настоящая военная проза. На протяжении всей книги читателя будет преследовать едва уловимое «Вон! Ты ЧУЖОЙ!» Это роман не о несчастном юноше, а народе Испании, закалённом восемью столетиями реконкисты, великими географическими открытиями и завоеванием Нового света. Роман о простых людях, многие из которых читать и писать не умели, но взяли в руки оружие и выступили против самого Наполеона и его «непобедимых» легионов...

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Один из самых любимых романов Артуро Переса-Реверте.

В нём, безусловно, есть определённые недостатки, но достоинств гораздо больше! Писателю удалось прекрасно передать волнительное нетерпение юного героя перед его первым и серьёзным боем. В этом волнении есть и опасение за собственную жизнь, и желание казаться храбрым в окружении более опытных вояк, и страх перед встречей с настоящим врагом в лице регулярной армии. Герой хаотично вспоминает свою прошлую жизнь, успокаивает себя шутками и вином, но тревожное и приподнятое настроение его не покидает. В общем и целом, Перес-Реверте очень удачно описал состояние юного кавалериста перед первым боем (кто не верит, обратитесь к воспоминаниям русских офицеров о начале Первой мировой войны; война другая и время иное, но общая тональность в описании эмоциональной сферы человека очень похожа).

Далее, описание сражения заслуживает отдельного упоминания. Перес-Реверте с мастерством художника-баталиста рисует поразительную картину короткого, но кровопролитного боя. Кавалерийская атака, гром артиллерийской канонады, звон сабельных ударов и крики раненных и изувеченных солдат переданы настолько реалистично, что порой даже начинаешь ощущать кисловатую смесь пороха и крови. Ещё более, кошмарным предстаёт картина варварской облавы на выживших солдат и офицеров противника. За это время юный герой претерпевает мучительное перерождение: то, что раньше казалось ему подвигом — становиться подлостью; то, ради чего стоило ранее жить — не стоит теперь и ломанного рубля; то, о чём он думал как о последней низости — становится для него средством выживания. В сознании юноши происходит молниеносная и губительная переоценка моральных ценностей не только к окружающему миру, но и по отношению к себе. Прожив эти 2-3 дня он уже никогда не будет прежним юнцом, засматривающимся на блеск отточенной сабли, после всего увиденного и совершённого он готов даже смерть принять безропотно и молчаливо. Жутко и страшно.

Язык же романа являет собой отдельную грань таланта испанского писателя. Легкая витиеватость и чёткая конкретика сочетаются в нём самым гармоничным образом, создавая тот неповторимый стиль, которым славиться дон Артуро Перес-Реверте.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это тот самый Реверте, который написал обожаемый мной и перечитываемый 1000 раз роман «Учитель фехтования», гениальный роман. А также прекрасные «Клуб Дюма» и «Кожа для барабана». «Гусар» — первый, дебютный роман Реверте 1983-го года, и последний из нечитанных мной. В языке уже ощущается искромётный Реверте времён «Учителя фехтования», но сюжета пока что нет. Это просто зарисовка войны: страшная, реалистичная, справедливая. Юный подпоручик во время испанской кампании 1811 года верит в славу, в красоту боя, а находит кровь, боль, смерть, грязь и страх. Роман абсолютно линеен: день перед боем – бой – после боя. И всё. Но читать легко благодаря красивому языку и детальной прорисовке персонажей и декораций.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Гусар» — первое, ярко антивоенное произведение Переса-Реверте, но демонстрирующее, на мой взгляд, весьма поверхностное знакомство автора с эпохой и менталитетом людей эпохи, которую он выбрал для своих декораций. Мысли нашего современника очень фальшиво выглядят озвученные главным героем романа. «Проглотить» эти натяжки может лишь читатель знакомый с наполеоновской эпохой, только по имени человека давшего ей это название.

К тому же, правда я отношу это уже к недостаткам работы переводчика (речь идет о книге вышедшей в Эксмо в 2005 году), очень коробит слух русифицированный «перевод» званий и некоторых военных терминов. Ну не было во французской армии поручиков, подпоручиков, вахмистров и т.д. и т.п. Чем переводчице не понравились субалтерн-лейтенант или капрал? В конце-концов ведь для пояснения существуют сноски и примечания.

Оценка: 5
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман расширил мой кругозор в части Наполеоновских войн и оставил яркие воспоминания, но персонажи показались мне несколько шаблонными.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не знаю, как там критики его оценили, а мне «Гусар» понравился. Сильно, красочно, страстно. Достойно прочтения

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх