fantlab ru

Сэйтё Мацумото «Точки и линии»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.94
Оценок:
53
Моя оценка:
-

подробнее

Точки и линии

点と線 / Ten to sen

Другие названия: Самоубийство по графику; Печальный обычай

Роман, год; цикл «Инспектор Михара и детектив Торикаи»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

С древних времен в Японии существует один печальный обычай. Мужчина и женщина, любящие друг друга и не имеющие возможности соединиться, вместе кончают жизнь самоубийством. Предварительно они сговариваются, выбирают какой-нибудь уединенный красивый уголок — горячие источники, морское побережье, горы — и проводят здесь свои последние минуты. Потом принимают яд, бросаются со скалы в пучину или в кратер вулкана, как правило, никогда не прибегают к огнестрельному или холодному оружию.

Этот широко распространенный обычай получил название «самоубийство влюбленных по сговору». Когда обнаруживают трупы мужчины и женщины, вместе покончивших самоубийством, полиция обычно не производит тщательного расследования.

Входит в:

— антологию «95-16», 1967 г.

— антологию «Зарубежный Восток 18», 1990 г.

— сборник «Точки и линии. Свинец в пламени», 1993 г.


Экранизации:

«Точки и линии» / «点と線 / Ten to sen / Points and Lines» 1958, Япония, реж. Цунэо Кобаяси

«Точки и линии» / «点と線 / Ten to sen» 2007, Япония, реж. Кан Исибаси



Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (8)
/языки:
русский (8)
/тип:
книги (8)
/перевод:
З. Рахим (7)

«95-16»
1967 г.
Зарубежный Восток. Литературная панорама. Выпуск восемнадцатый
1990 г.
Печальный обычай
1991 г.
Сеятели тьмы. Японский триллер XX века
1991 г.
Флаг в тумане
1991 г.
Точки и линии. Свинец в пламени
1993 г.
Точки и линии
2000 г.
Точки и линии
2024 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Точки и линии» прочла первый раз в свои незапамятные четырнадцать, ещё в старом сборнике «95-16» (кстати, вместе с «Убийством в Восточном экспрессе» — и это была мощная инициация к тому, чтобы на всю жизнь полюбить детективный жанр).

Уже тогда меня поразила неотъемлемая «японскость» этого детектива. Его сюжет не мог быть пересажен ни на какую иную зарубежную почву — потому что удивительно естественно сочетал в себе одну из древних национальных традиций и современную (второй половины двадцатого века) пунктуальность японцев, доходящую до фанатизма. Особенно впечатлило это тогда: ведь у нас ни о каких «четырёхминутных свидетелях» и речи идти не могло — поезда запросто опаздывали и на десять-пятнадцать минут, и на три часа, сама не раз попадала в такие ситуации.

Ещё одно переплетение древности и наших дней — играющие немаловажную роль в фабуле коррупция (отмечу, что в переводе 1967 года использована формулировка «взяточничество», равно как и другие архаичные ныне словечки, например, «столоначальник») и самурайская верность подчинённых начальству, вплоть до сведения счётов с жизнью, если этого потребуют «интересы дела».

Романтические линии романа — неброские, сдержанные, а поворотный момент детектива под названием «Цифровой пейзаж» не только захватывает уникальной трактовкой действительности, очаровывает своеобразной красотой, но и — в наши дни — получает неожиданный новый смысл ;)

Расследование «двойного самоубийства влюблённых по сговору» (или преступления, которое поначалу только кажется таковым) ведут два следователя: провинциал Дзютаро Торигаи и токиец Киити Михара. Дзютаро в свои сорок три называет себя «стариком» (но будем иметь в виду, что это опять же традиционная японская скромность, граничащая с самоуничижением); он робок, им владеет накопившаяся усталость, однако именно его наблюдательность даёт толчок к дальнейшему расследованию. Тридцатилетний Михара, напротив, энергичен и азартен, в поисках истины мечется по Японии из конца в конец :) и читатели вместе с ним оказываются в Хаката, Фукуоке, Камапуре, Саппоро, Хакодате… При просеивании фактов всё больше обнаруживается нужных точек, а их связывают линии внезапных догадок и стройной логики.

Автор прекрасно владеет детективными ходами, и даже мелочи очень украшают повествование. Например, когда Торигаи не может добиться от контролёра пригородного поезда сведений о пассажирах (это понятно: контролёр смотрит на руки, а не на лица), сыщик спрашивает у свидетеля о его знакомых, ехавших этой электричкой — и опрашивает уже этих людей.

Некоторые читатели сетуют: дескать, злодей угадывается в самом начале романа, но в «Точках и линиях» дело не в личности злоумышленника, а в поисках доказательств истины. Склонна посмотреть сквозь пальцы на допущение, что следователи в течение нескольких месяцев занимаются формально уже раскрытым делом, и оцениваю роман высшим баллом.

Оценка: 10
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Качественный детектив!думал средненький....понравился...японский

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Полицейский роман.

Сюжет — старый полицейский ветеран расследует двойное самоубийство. Действие происходит в Японии конца 50х годов двадцатого века. Расследование ведется исключительно путем разговоров, поездок и логических построений. Экшена нет совсем, нет якудза и роскошных красоток, манги, аниме, моря неоновой рекламы — всего того чем обычно заваливают читателя японские детективщики более позднего времени. С другой стороны — политики и чиновники судя по всему уже и в то время были любимыми негодяями у пишущих авторов. Интересно что ни один человек и ни одна из организаций к которой обращался сыщик — не отказала ему в помощи. 100% содействия следствию. В западных детективах почти никто не соглашается помогать расследованию без получения «десятки-двадцатки» на лапу.

Стиль изложения очень прост и изящен, никаких витиеватостей и попыток поразить читателя красотой изложения. Но тут непонятно — это заслуга автора или переводчика. Повествование ведется достаточно комфортно для читателя, демонстрируются все стадии расследования — получение информации следователем, ее анализ, выводы и логические построения. Есть и минусы — Гзлодей определяется почти сразу же, а в последствии просто загоняется следствием в угол. Можно было бы набросать подозрений и на несколько потенциальных убийц для повышения интереса к книге. Этническая компонента на качество романа не повлияла почти никак, поступки и логика в действиях персонажей вполне доступны пониманию русского читателя.

Мне понравилось. Простая, незатянутая, понятная вещь.

7 из 10.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Обычно детективы очень умные и проницательные люди. Всегда удивительным образом видят то, что не замечают обычные люди. Сэйтё Мацумото написал совершенно другой детектив. Весь его шарм в жизненности, простоте, лаконичности. Так мог расследовать дело любой умный детектив, который хочет докопаться до истины. Все мысли сыщиков изложены очень подробно и просто. Так могли бы расследовать дело и мы с Вами. Когда читаешь, сам уже пытаешься понять как же все было на самом деле. В итоге, очень интересный и необычный детективный роман. Особенно понравилось письмо о расписании поездов и самолетов.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх