Макс Фрай «Улица Стиклю. Карлсон, который»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Центральная Европа ) | Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Ирма познакомилась с ним на собственном новоселье. Маленький и отменно упитанный, он, как оказалось, учился в одной школе с её мужем. Отзывался на имя Келли, но имя это было или прозвище — непонятно.
Входит в:
— цикл «Книга предложений»
— цикл «Сказки Старого Вильнюса» > сборник «Сказки старого Вильнюса», 2012 г.
— сборник «Карты на стол», 2016 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
_Y_, 27 июля 2017 г.
Рассказ показался одним из тех, которые воспринимаются очень легко. Прекрасный язык, ситуации, будто стоящие перед глазами. Героиня очень реальная. Герой – тот, который Карлсон – будто списан с одного из моих знакомых. Удовольствие получено. Но.
Но всё время читаешь и ждёшь сильного сюжета, его развития, ну не должен текст такого уровня страдать от бессюжетья. А вот и нет, всё сводится к психологическому построению — интересному, умному, но такому, для раскрытия которого хватило бы, на мой взгляд, микрорассказа тысяч на пять знаков. В результате, после прочтения осталось не ощущение умного произведения, а длиннющей зарисовки. И это при том, что идея, как уже сказал, мне показалась очень умной и интересной.
Еще одна мелочь, которая резанула восприятие. Матерные слова в речи героев. Да, я понимаю, что в определённых кругах мат в разговоре — норма. Но какой-то я излишне чувствительный к нелитературным выражениям и очень мне режет слух, если мат ничего не добавляет тексту. У Дивова в «Ночном смотрящем» добавляет, а вот у Фрая в «Карлсон, который» он мне показался совершенно чуждым.
Читать ли? По мне, так конечно читать. А недостатки, ну и бог с ними, удовольствие всё равно получите.
Tyrgon, 1 марта 2013 г.
Ее душа просила декаданса, а получился лишь подобный Карлсону (и слишком явно схожий с Андэ Пу) мудак, который, как и положено не совсем настоящему, с легкостью оказался лучшим другом и матерщинником, проницательным, всепонимающим и искренним до (и после)) безобразия — но.. однажды ушедшим и оставившим ее наедине с извечным страхом.
В этой истории по-своему счастливый конец, с ощущением ее умиротворения и тихого всхлипывания реки, уносящей из-под ног моста вслед ярко-красной байдарке былые страхи...
P.S.
«Ей было весело и одновременно жутко, совершенно как в детстве. «Во взрослом организме эти два чувства, увы, не совмещаются, и как же много мы теряем, разучившись смеяться от страха, — думала Ирма, — возможно, вообще всё».»