Никколо Амманити «Да будет праздник»
В центре Рима экстравагантный магнат организует грандиозный по замыслу и размаху праздник для элиты Италии. Но что-то пошло не так. Известный писатель Фабрицио Чиба и невзрачный неудачник Саверио Манета, который в свободное от работы время является Мантосом — шефом сатанистской секты, неожиданно оказываются в гуще стремительно развивающихся событий. Человеческая комедия общества где идеалы и чувства, этика и мораль, пороки и достоинства ярко проявляются в экстремальных условиях.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nalekhina, 13 сентября 2012 г.
Читать эту книгу на русском языке не рекомендую даже врагу, и дело вовсе не в переводе, который не блещет. Чтобы ее понять и, главное, оценить, нужно не только (и не столько) знание итальянского, сколько знание действительности на родине Амманити. Я видела перевод и даже пыталась его читать — бессмысленное занятие. Книга — фарс, полностью построенный на доведении до абсурда обычных, типовых ситуаций и черт национального характера. Она совершенно безжалостно ткнула читателя носом в его собственную жизнь и показала, как немного нужно добавить, чтобы превратить ее в то, что мы имеем в сюжете. Сценку в пиццерии, где сидят друзья-сатанисты, можно наблюдать в любой забегаловке ежедневно. Только они, точно так же, теми же словами жалуясь на жизнь, на семейные проблемы, торопясь забрать ребенка из детсада, договариваются о человеческом жертвоприношении. Хозяин слышал — ему все равно, даже пожалел, может быть: ну, проблемы у парней — никак не могут найти, кого в землю закопать. И дальше все в таком роде — от сатанистов до бизнесменов и богемы. Прежде всего, богемы, кочующей от одной безвкусной телепередачи к другой, с одного приема на другой. Куча дурацких решений, принятых с кондачка, лицемерие, которое и лицемерием-то нельзя назвать, потому что люди действительно верят в то, что говорят, хотя через 5 минут с такой же искренностью начнут утверждать прямо противоположное — в политике, на работе, в семье — где угодно. Вот эта увлеченная игра в жизнь, несерьезное, невыразимо легкое к ней отношение, если сравнивать его с основательным немецким или надрывным русским, иногда играет злую шутку. А в последнее время — все чаще.
Книга очень стоящая. Но, увы, для внутреннего пользования. Не знаю, корректным ли будет такое сравнение, но русскому она — все равно что «Там, где нас нет» — иностранцу. Последнюю не понимает моя итальянская подруга-руссистка, которая, между прочим, хорошо говорит по-русски, увлекается пролеткультом и имеет опыт хождения Снегурочкой 31-ого декабря в компании не очень трезвого Деда Мороза. Но, если кто-то познакомится с Италией поближе, то очень советую не проходить мимо. К тому же, есть еще и прекрасно начитанный аудиовариант.
Рекомендуется, пожалуй, поклонникам фильмов Дино Ризи.