Андрей Таран «Переговорщик»
Входит в:
— цикл «4-я фантЛабораторная работа» > цикл «Внеконкурсное состязание (4 конкурс)»
— цикл «4-я фантЛабораторная работа» > цикл «Финал (4 конкурс)»
Номинации на премии:
номинант |
ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа // Лучший фантастический рассказ |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Shean, 25 февраля 2012 г.
Еще один фанфик.
Сюжет: Дориан Грей вынужденно спасает заложников
Стиль: манерный, склизкий и — главное — не выдержан дух первоисточника. Уальдовский герой скорее вценил бы брутального мощного парнишечку, чем молодую неопытную стерву)))
Месседж: отсутствует
Тема: раскрыта адекватно
Вердикт: Тощища
hasClaus, 19 февраля 2012 г.
Рассказ очень неплох: написано профессионально, стилизация на отлично, правда, (ложка дегтя) сюжет несколько отстает.
Almeg, 19 февраля 2012 г.
Отличный рассказ. Основное его достоинство – то, что идея рассказа играет только при очень хорошем исполнении. Он должен быть написан так, чтобы читатель, знакомый с творчеством (или личностью) Оскара Уайльда, мог угадать имя ГГ задолго до финала. Причем, не по каким-то фактическим намекам, а благодаря раскрытию автором мировоззрения ГГ. И с этой не простой задачей автор справился блестяще.
В рассказе можно найти несколько любопытных мыслей, которые автор обрисовал, опять-таки, не декларативно, а которые вытекают из самой художественной ткани рассказа. Отмечу парочку из них.
1) То, что в конце XIX века представлялось вызывающим цинизмом, сейчас кажется едва ли не благородством.
2) Обычный, частный человек может быть циником – и при этом вызывать симпатию. А вот когда люди работают на государство, объективно вроде бы приносят пользу (защищают наши, обывательские жизни, например), но при этом используют сомнительные методы (например, кого-то принуждая) – такие люди симпатий не вызывают. Такой вот парадокс.
Так что, рассказ получился не только постмодернистским, но и философским.
planzzz, 18 февраля 2012 г.
На протяжении всего рассказа не покидало ощущение того, что я смотрю очередную серию очередного аниме-сериала. Со стандартными персонажами, стандартным сюжетом и интригой, стандартными наигранными эмоциями, стандартными фразами, стандартной экономией на количестве кадров в секунду... Даже момент с завтраком какой-то до боли «анимешный», даже Дориан Грей...
Не зацепило совсем...
И судя по всему, только мне кажется, что язык до Уайльда мягко говоря не дотягивает :shuffle:
zmey-uj, 18 февраля 2012 г.
Тема: враги человечества — разные террористы и бандиты, не друг — ГГ.
Начинается упоминанием о некой тайне. Хорошо.
Разговор с бандитами, которые изъясняются голливудскими штампами — и впрямь, как один большой штамп. А кроме этого разговора в рассказе почти и нет ничего. И главное — имя ГГ, приплетённое в финале. Допустим, благодаря узнаваемому образу «всё сразу ясно». Но не лучше ли было сделать рассказ самостоятельным произведением, а не «фанфиком»?
«Богиня», «юная богиня», «юная соблазнительница», «юная красавица», «громила», «здоровяк»...
Мне трудно составить чёткое мнение о рассказе. Чем-то особенным он меня не привлёк, но точно — запомнится.
stewra darkness, 16 февраля 2012 г.
Но сам процесс переговоров описан неплохо. Правда, быдло слишком уравновешенным показалось. Потому что именно у него лексика, как у торчка. Такие типы не уравновешены и заводятся с полуслова.
А еще показалось, что автору очень нравился Дориан Грей и не нравился финал оригинала. И этот рассказ стал альтернативным продолжением.
maribass, 11 февраля 2012 г.
Читая этот рассказ, получила эстетическое удовольствие: великолепный стиль, очень точная передача психологического портрета главного героя — нарцисса и гедониста, признающего получение удовольствия высшей целью жизни и поклоняющегося Красоте. Текст завораживает с первых строк, интрига сохраняется до последнего предложения. Ну и заключительный момент, где герой представляется Дорианом Греем расставляет всё на свои места: становится понятно его презрительно-равнодушное отношение к человечеству, а также то, почему герой условно бессмертен, и для чего его используют в подобных операциях. Сцена в банке, на первый взгляд нереалистичная, показана глазами героя и передает его ощущения происходящего, а диалоги с террористами наполнены аллюзиями: «пурпурный бутон сочных губ», «юная богиня», «прекрасный принц» — всё это отсылки к первоисточнику.
И всё же надо понимать, что ГГ – не вполне «тот самый Дориан», который нам представлен в гениальном романе Уайлда. «Оригинальный» лорд Келсо – самовлюблённый, раздираемый страстями, коллекционирующий человеческие грехи и с холодным любопытством исследующий их на собственном опыте, ни во что не ставящий жизнь человека, но панически страшащийся своей собственной смерти, – не вызывает сочувствия у читателя, разве только чуточку жалости, когда его посещает мимолётное раскаяние.
А вот версия автора «Переговорщика» : (цитата) « …Не успел я пожалеть об истории, нечаянно спорхнувшей с языка, лже-конфидент уже стриг купоны с нового романа. К счастью, переврал так, что никто из общих знакомых не рассмотрел истины…» С этого момента автор волен распоряжаться судьбой героя по своему замыслу: Дориан Грей не умер, пытаясь уничтожить свой портрет и тем самым убить своё прошлое, но обречен на более изощрённое в своей жестокости наказание – быть пожизненным узником без возможности умереть. (цитата): «… Поймите, богиня: из всех моих многочисленных достоинств оказалось востребованным всего одно. Теперь я человек, рядом с которым не взрываются бомбы. Всего-то полезный и забавный питомец местного цирка уродов. Вы можете представить, насколько это унизительно для джентльмена?...». Герой предпочитает смерть такому существованию; нажимая на кнопку взрывного устройства, он надеется, что в этот раз получится – «…Прости, но я обязан попробовать: вдруг сработает?» — но в очередной раз ему достается лишь «двадцать три минуты иллюзорной свободы».
Несмотря на воздушность повествования, это рассказ – трагедия; печальное продолжение истории человеческой души. Часть человечества, представленная теми, «кто сумел развернуть мою (Дориана) жизнь к собственной пользе», не вызывает никакой симпатии. Тема конкурса в этой драматичной и завораживающей истории раскрыта.
bbg, 9 февраля 2012 г.
Автор! Я получил удовольствие, читая Ваш текст. Спасибо! Хотя момент разговора между входом переговорщика в здание и началом чаепития, на мой вкус, тонковат и требует дополнительного обоснования. Ведь грабители должны крайне нервничать. И пожалуйста, уберите Дориана Грея из концовки. Зачем он? Текст становится явно хуже. Пошлее, что ли.
ТабаКерка, 4 февраля 2012 г.
Рассказ понравился, идея интересная, и воплощена неплохо. И ненавязчивый юмор прослеживается — замечательно.
Из минусов — середина затянута, разговоры в банке читать скучновато.
Речь тоже доработать бы, как-то неестественно реагирует девица, в стрессовой ситуации, наверное, люди ведут себя более нервно, а не мило смеются шуткам и заигрывают с переговорщиками. Напарникам лучше вообще помолчать, то, что автор заставил их говорить слишком утрированно «бычье». Я так понимаю — для особого выделения утонченности главного героя? Хотелось бы более тонких приемов.
Galka, 3 февраля 2012 г.
Отличная работа! Професиональная, мне кажется. Замечаний не имею, хотя, как и творчество самого Уайльда, рассказ меня не слишком «зацепил». Однако, по-моему, законный кандидат в финал.
Roland23, 3 февраля 2012 г.
Сюжет интересный, но вот подача слабенькая. Все персонажи (особенно быдло-мен) говорят штампами, прям стыдно за них. Намёки радуют. В целом — средне.