Эллис Уокер «Цвет пурпурный»
На дворе второе десятилетие XX века. Итонтон, штат Джорджия. В те далекие времена южные штаты очень сильно отличались от северных, прежде всего дискриминацией темнокожего населения. Они уже не рабы, но ещё и не полноценные члены общества. И ещё менее полноценными можно считать чёрных женщин, потому что, если афро-американские мужчины сталкивались с неравенством только в общественных местах, то женщинам приходилось несладко и в стенах собственных домов. И некому было их защитить от жестокого обращения с ними их отцов, братьев, мужей. Даже Господь оказывается глух к их ежедневным молитвам, и не заглядывает Бог в церкви, в которые они исправно ходят по воскресеньям.
Сили — обычная чёрная деревенская девочка коих много на белом свете. Всю свою жизнь прожила она в небольшом, консервативном городке и с раннего детства познала на собственном опыте всю человеческую жестокость. Ее постоянно избивал отчим, которого она считала своим родным отцом, а в возрасте четырнадцати лет она родила от него ребенка. Все ее тело покрыто страшными шрамами от побоев, но они не могут сравниться с ее душевными ранами. Девушка всеми силами старается найти путь к свободе и независимости и очень большие надежды возлагает на предстоящую свадьбу. Однако нелюбимый супруг оказался куда более жестким человеком, чем ее отчим. Несмотря на это Сили твердо верит в то, что когда-нибудь она сможет обрести долгожданную свободу и в один прекрасный день она станет независимой. Ради этого она готова пойти на все и выдержать любые испытания...
Награды и премии:
лауреат |
Пулитцеровская премия / Pulitzer Prize, 1983 // Художественная книга | |
лауреат |
Национальная книжная премия / National Book Awards, 1983 // Художественная литература (книга в твёрдой обложке) | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
100 самых вдохновляющих романов по версии BBC / BBC list of 100 “most inspiring” novels, 2019 // Политика, власть и протест |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Национального круга книжных критиков / National Book Critics Circle Award, 1982 // Художественная литература |
Экранизации:
— «Цветы лиловые полей» / «The Color Purple» 1985, США, реж. Стивен Спилберг
- /языки:
- русский (3), венгерский (1)
- /тип:
- книги (4)
- /перевод:
- К. Деженьи (1), М. Завьялова (3)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
gvandr, 18 февраля 2024 г.
Жизнь двух чернокожих сестер, старшей Сили и младшей Нетти в начале 20 века в южных штатах. История вроде как со счастливым концом, но с тяжелой дорогой к этому счастливому концу, история не только о сестрах, но и о близких к ним людях. Вся история изложена в письмах Сили сначала к богу, поозже к своей пропавшей сестре и ответных письмах Нетти. Рабство вроде как отменено, но это южные штаты, где процветает расизм со стороны белых, и при этом что у белых, что у черных женщины в эти времена большей частью не имели права голоса и самовыражения. Исключения есть, но это именно что исключения.
Читается легко и быстро, но опять таки, чтобы прочувствовать всю революционность этой книги, нужно было бы родиться в то время и в тех местах. Да, жизнь у Сили не сахар (в первой половине книги), но наверное можно сказать, что это ей так сильно не повезло с отчимом, мужем. Ведь даже в ее окружении не все мужики уроды, а младшей сестре и вовсе повезло с принявшими ее к себе миссионерами. Что точно, так это идеальная книга для экранизации в Америке в наше время — угнетение негров, поиск корней в Африке, однополая любовь и женщина-предприниматель, сделавшая себя вопреки окружению. А уж любовные многогранники по мере повествования — это же настоящая изюминка для кинематографа — персонажи, сходятся, живут вместе, расходятся, опять сходятся, пары меняются — часть жизни прожил с одной, потом с другой, после вернулся к первой. Любят, дерутся, ненавидят, страдают, радуются — почитаешь дневник, а жизнь негров кипит, под крышкой белого гнета. Но в целом, как же замечательно, что это не наша история и не наши страдания. Хотя если посмотреть, то везде можно встретить подобное самодурство мужиков и примеры угнетения женщин, и не важно какая раса.
DarkJack, 2 декабря 2023 г.
В третий раз, после «Цветов для Элджернона» и одного из авторских переводов «Заводного апельсина» снимаю шляпу перед переводчиком. Так тонко, умело, метко, со знанием тонкостей языка, как русского, так и английского; идиоматических выражений, местечкового выговора, присущих, именно, тому штату где происходят события, перевести непростой текст произведения — это, вне всяких сомнений, большое искусство. Делаю акцент, именно на переводе книги, так как сюжет достаточно прост, и, в общем, неудивителен. То что не всё ладно не только в американском, но, и в находящемся в нём негритянском «королевстве» известно давно. Достаточно вспомнить «Правила виноделов», или фильм «Сокровище» Так что тема не нова, а вот перевод поднимает восприятие книги на безусловно высочайший уровень. Тем не менее, если первая половина книги идёт «на ура», то во второй не хватает сюжетных поворотов и начинаются самоповторы.
P.S. В своё время великий коньюнктурщик от кино Стивен Спилберг снял фильм по этой книге, где Вупи Голдберг сыграла одну из лучших своих ролей, а Опра Уинфри, вообще раскрылась как актриса. В отличие от многих фильмов Спилберга этот можно смотреть без раздражения.
geodem, 9 октября 2017 г.
Перед первой мировой войной негритянское население США насчитывало около 10 млн. человек. 89% из них жили на юге, но уже в то время все больше и больше чернокожих американцев переселялось на Север в поисках лучшего. В 1920-х годах негры США обычно называли себя «цветными», в 1960-х — «чёрными». Перед нами правдивая история эпический роман (который называли афро-американским аналогом «Унесённых ветром»). Содержание драматической книги глубокое, эмоциональное и интересное. Это сильная взрослая трогательная глубокая драма о сложной и жестокой судьбе девушки, которой очень рано пришлось стать женщиной, которой придётся пройти через череду унижений, о насилии, глумлении, о том, о чём стараются молчать. Между белыми и черными не существует никакого “равенства” — белый выше черного, но и между бывшими рабами не все так просто, неодинаковое равенство — мужчина выше женщины, даже дети (мальчики) выше любой женщины. И получается, что где-то на самом нижнем уровне бессловесной поломойки барахтаются чернокожие женщины. Те, у которых нет мыслей, эмоций, ума — ну, по крайней мере так считают их мужчины, которые как бы против рабства, но сами покупают себе жен как товар, бьют их, как провинившуюся скотину... Она говарит: «мисс Сили, помолчи-ка ты лучше. Кабы тебя Бог не услышал. Нехай слушает, говарю. Ежели б он хошь иногда прислушивался к нищим цветным бабам, то мир был бы не такой помойкой, скажу я тебе». Эта книга воспитывает чувства заставляя мыслить, чувствовать и доверять себе. Причем каждый идет к этому своим способом: через боль, через сострадание, через внезапное прозрение о том, что тоже имеет право на чувство, на жизнь, через злость и одиночество, через путешествие, через прозрение от правды. У каждого из героев свой путь, но все они сводятся однажды воедино. И книга эта, несмотря на всю грязь и боль, преподнесенные нам как обыденность, все же доводит дело до счастливого конца, который, может, и притянут местами за уши и нереален, но при этом так хочется какого-то благоприятного исхода. Много грязи, много слов, много обиды — эту книгу могла написать только чернокожая женщина, да и ей не простили подобной вольности. Но все правильно сделала. Такое не должно замалчиваться.
«Но, как можно догадаться, исправить положение вещей способна только любовь. Свой путь любви и ненависти пройдёт и Сили. Конечно, не сразу. На это ей понадобится порядка тридцати лет, которые в книге запечатлены в письмах: сначала Сили писала «Миленькому Боже», а как узнала, что жива её любимая сестра, причём не стараниями Бога, то переписка продолжится между Сили и Нетти. А читатель будет следить за изменениями, происходящими в душе Сили, в её окружении, в её образе мыслей. Что останется неизменным — её деревенский говор, потому что она пишет так, как говорит. Но к этим просторечным словечкам быстро привыкаешь, особенно потому что Сили не занимать юмора...»
Вас будет ожидать шквал эмоций — с Сили и посмеёшься, и взгрустнёшь, и ужаснёшься, и порадуешься, и поверишь в светлое будущее... И в такие моменты вообще нет никакой разницы, читаешь ты о чёрных, о белых, о зелёных или о пурпурных. Все мы хотим, чтобы кто-нибудь в этом мире просто нас любил.
P.S. Отличное дополнение: у книги есть чудесная экранизация 1985 года, снятая Стивеном Спилбергом — «Цветы лиловые полей». Роль Сили исполнила несравненная Вупи Голдберг (Кэ́рин Эле́йн Джо́нсон). Среди наиболее известных фильмов с её участием — «Джек-Попрыгун», «Воровка», «Роковая красотка», «Действуй, сестра», «Привидение», «Рыцарь Камелота»...