Елена Хаецкая «Я люблю Конана»
Первая встреча с жанром «героическое фэнтези» в 1988 году. Первое знакомство с Конаном по немецкому переводу романа Роберта Джордана «Чёрный камень Аманара». Первые опыты перевода Конанианы на русский. Появление на свет Дугласа Брайана.
Фрагмент впервые опубликован: Елена Хаецкая. Я люблю Конана. Воспоминания и размышления (Фрагмент) // Питерbook Плюс, декабрь 2001, №12, с. 44-45.
Входит в:
— антологию «Конан и камень желаний», 2003 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 1 октября 2024 г.
Как же хорошо, что есть свобода слова — люди сами про себя такое рассказывают, что ни один следователь не докопался. Начинает Хаецкая с тонкой антисоветчины по шву, не забывая напомнить, как всё уныло, скучно и плохо было в СССР. Блин, ну вот нахрена политота в КНИГЕ О ЧЁРТОВОМ КОНАНЕ?? Потом, не забывая ежестранично бурно себя нахваливать, автор признаётся, как прямо искажала и досочиняла тексты от себя (уже внеся посильный вклад в репутацию фантастики как низкого жанра), бегло проходится по своим коллегам и подробно излагает, как участовала в дискредитации конанианы. Всё это перемежается с ненужными бытовыми подробностями. Моментами у неё всё же получается создать атмосферу душевности и я охотно верю, что к Конану она относится с восторгом — очень уж убедительна она в этой части.
Но в целом текст слабый и неинтересный. При всём уважении, но книгу с названием «Конан Бессмертный» я покупаю не для того, чтобы читать о жизни тётеньки в позднем СССР и России 90ых. Меньше бытовухи — больше историй о работе, тогда было бы намного интересней. Всё же то, что непосредственно относилось к переводческой работе Хаецкой, вышло действительно неплохо.
Terrano, 9 августа 2014 г.
интересно получается. мадам Хаецкая, переводя с немецкого Конана, самолично убирала куски текста, который ей казался не очень подходящим, либо меняла на свой, который ей казался более подходящим контексту. потом в нескольких других статьях эта особа занимается весьма мощным и прямолинейным самовосхвалением, называя других писателей, которые творят в своем родном сеттинге — бездарями, а себя — гениальной женщиной. уникумом среди пантеона мастеров российской фантастики. здесь же, в этой статье, она подчеркивает, что занималась переводами Конана чисто ради денег. подзаработать... потом мы в последствии получаем тонны такой жуткой конины, от которого бы наверное сам Роберт Говард перевернулся бы в гробу раз 5... я конечно не хочу оскорбить ее лично, ни в коем случае. я негативно отношусь к ее участию в Саге о Конане, она одна из первых положила начала конца уважения к Конану русскоязычного литературного мира. в итоге, благодаря и этой статье в т.ч., многие думают, что Конан — это тупой качок, который размахивает цвайхандером (читай двуручным мечом, который по логике, использовали конные рыцари в полном доспехе) аки тростинкой, крошит колдунов и прочую нелюдь направо и налево, бухает как последний алкаш, и, простите, сношается со всеми женщинами, которые подворачиваются ему на пути этой славной и ипичной миссии.
K_Serg, 30 декабря 2009 г.
Очень информативное эссе:mad:. В нем мы узнаем кучу подробностей из личной жизни автора «элитарной фантастики», что ее тошнит от физики, она считает себя гениальной, потому что сделала первый перевод на русский и сама наваяла несколько томов конины. Вся эта куча информационного мусора вываливается на читателя и совершенно не касается сборника который он держит в руках. Это скорее гимн самовосхваления, а никак не вступительная статья. Неужели издательство не могло найти какую-то более адекватную вступительную статью для сборника в ШФ. Лучше было вообще ничего не вставлять чем это убожество. Тем более, что хотя конину сложно испортить переводом из-за первоначально не очень высокого литературного качества текстов, Хаецкой это удалось, ее переводы очень плохи.
Magribinus, 11 ноября 2011 г.
Статья относительно неплоха. Но переводить, по крайней мере конаниану, авторше противопоказано, это да... Как раз в ШФовских сборниках о Конане она здорово испортила несколько очень неплохих самих по себе новелл...
Elhana, 6 июля 2008 г.
Очень хорошая статья. Хоть я и не люблю Конана, но зато люблю Dragonlance и вообще фэнтези, о котором, собственно, и размышляет автор.