Гай Гэвриел Кей «Песнь для Арбонны»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа )
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Блэз де Гарсенк, сын верховного жреца и первого советника короля, покидает родину после позорного мира, заключенного королем с врагами. Теперь он простой наемник, воин удачи. И однажды судьба приводит Блэза в Арбонну, приветливую южную страну, накануне вторжения войск религиозных фанатиков, возглавляемых его отцом...
Входит в:
— условный цикл «Миры Фьонавара»
Номинации на премии:
номинант |
Аврора / Prix Aurora Awards, 1993 // Крупная форма на английском языке | |
номинант |
Аврора / Prix Aurora Awards, 1994 // Крупная форма на английском языке | |
номинант |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2000 // Фэнтези (Канада) |
- /языки:
- русский (5), английский (1)
- /тип:
- книги (2), самиздат (4)
- /перевод:
- Н. Ибрагимова (5)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Deusuum, 28 июня 2022 г.
Феодализм, его история, социальное устройство и бесконечная склонность к насилию стали бездонным источником вдохновения для авторов фэнтези. Мы давно привыкли и к стереотипным благородным рыцарям и изящным дамам классического фэнтези, и к рыгающим рыцарям и похотливым дамам фэнтези «тёмного» или «реалистического», не говоря уже о бесконечных интригах, дворцовых переворотах и прочих увеселениях благородного сословия — спасибо Джорджу Мартину и его последователям.
И если рассматривать рецензируемый роман Гая Гэвриела Кея с этой точки зрения, то его прекрасная Арбонна довольно тривиальна — перед нами старая добрая феодальная раздробленность, угроза вторжения от более сплочённого соседа, кровная вражда между удельными властелинами этих земель... Но благодаря примечательному таланту канадского писателя банальные строки аннотации превращаются в шедевр. Кей уже в предисловии раскрывает то, что вдохновило его на «Песнь» — старый Прованс, его оливковые сады, виноградники и конечно же, трубадуры. Странствующие музыканты Арбонны — не просто фигляры, играющие песенки на потеху публике, они играют важнейшую роль в политической жизни страны, их музыка и стихи могут возвеличить или обрушить репутацию любого лорда. И эта пропитанная творчеством атмосфера определяют сам облик и атмосферу Арбонны, делают её такой непохожей на окружающие её страны, читатель с лёгкостью переносится на эти плодородные земли, чтобы послушать новую нашумевшую песню трубадура-герцога.
Гай Гэвриел Кей в одном большом, но не гигантском романе с лёгкостью рассказывает историю, на которую у других авторов ушла бы минимум трилогия, а то и эпический цикл (незаконченный, конечно же). События романа продолжаются меньше года, все экскурсы в прошлое персонажей — лаконичные, но исчерпывающие, масштаб событий — не мелкая заварушка соседей-графов из-за стада овец, но и не охватывает несколько континентов и сотни персонажей, которые запутываются в многочисленных связях друг с другом. Каждый персонаж на своём месте — и главный, и второстепенный, и эпизодический, все играют свою важную роль. Буквально в нескольких строках раскрывается и герой со всей своей мрачной подноготной, и злодей со всем тем, что может его извинить. Обычный для жанра финал — битва двух армий — решается не совсем неожиданным, но очень изящным и многослойным способом, а следующее за битвой раскрытие главной трагической интриги романа оставляет горько-сладкое послевкусие. Канадец, как я понимаю, не склонен возвращаться к своим законченным историям и мирам, тем ценнее его искусный эпилог, раздразнивающий фантазию читателей, которые к последним страницам романа уже влюбились в Арбонну.
Я, по крайней мере, точно влюбился.
Yamada, 19 декабря 2021 г.
Тайны дворцовых переворотов и политические интриги в окружении монархов являются излюбленной темой в творчестве Гая Гэвриела Кея. Канадский писатель подаёт всё это под видом фэнтези с минимальным количеством магии, максимальным количеством психологии и неплохо прописанным миром, в котором разворачиваются события. Вот и роман «Песнь для Арбонны» в этом плане отнюдь не стал исключением. С той лишь разницей, что здесь действие происходит не в мире Джада, как в большинстве произведений автора, а в немного другом параллельном мире. Поэтому в Арбонне нет ни одновременно двух лун на небе, ни часовен, ни поклонения звёздам. Зато есть прекрасный сюжет, благородные рыцари без страха и упрёка и конфликт отцов и детей, явление столь часто встречающееся в знатных семьях.
Можно провести бесчисленное количество параллелей между этим романом и многими другими, в частности теми, которые не имеют никакого отношения к жанру фэнтези, и после этого прийти к однозначному выводу, что «Песнь для Арбонны» это прежде всего рыцарский роман, а не фэнтези. Никто из главных героев не обладает особыми магическими способностями, все надеются главным образом на меч, лук и стрелы, а в борьбу за власть вовлечены от мала до велика, причём в большей мере именно те, кто к власти не имеют абсолютно никакого отношения. Главный герой — Блез де Гарсенк поначалу выступает в роли невинной жертвы этой борьбы, но по мере развития сюжета превращается в самого реального претендента на власть, который в итоге её и получает. Наряду с большим количеством боевых сцен, интриг и жестокости в романе присутствует определённая доля благородства, сострадания, милосердия и порядочности. Так как в этом романе главная угроза исходит вне государства, а не изнутри, то и крамоле здесь, в отличии от многих других романов Кея, отведено сравнительно немного места.
Почему то хочется упомянуть не о многочисленных достоинствах этого романа, а о том, что понравилось меньше всего. Самое главное это жестокость, которую проявляют многие персонажи. Да, исторически это так и было, быть может даже в большей степени, чем оно присутствует в произведении, но, ведь это не историческая проза, а псевдоисторическое фэнтези, мир вымышленный, а не реальный, так почему бы его не сделать малость добрее. Но зато как описаны дуэли и рыцарские поединки! Есть моменты, в которых малейшее проявление подлости и бесчестия незамедлительно наказывается. И, как ни странно, это касается отца главного героя. Ну, у Вальтера Скотта был конфликт между одним благородным рыцарем и его отцом. Ещё не очень понравился момент с потерянным ребёнком из влиятельного семейства, который «ожил» и дал о себе знать только в самом конце произведения. Возможно эта тема приелась только мне одному. А так — великолепное произведение, на рубеже фэнтези и исторического рыцарского романа, с несколькими сюжетными линиями, абсолютным минимумом, для такого рода произведений, магии и большим количеством вопросов, ответы на которые приходят к концу повествования.
Shab13, 18 сентября 2020 г.
Я мог бы долго разливаться соловьем о прелестях этого романа. Об отличном слоге, композиции, сюжете, персонажах. Знал бы лучше историю, мог бы еще присовокупить параллели между Арбонной и Лангедоком, верой в Риан и катарской ересью. Можно углубиться в историю трубадуров и менестрелей, а также рассмотреть их влияние, как на культуру, так и на людей, не обделенных властью. Все это – дополнительные слои произведения, где каждый приносит отдельное удовольствие для читателя.
Я, в свою очередь, первым делом читаю ради истории. Умело написанная история может увлечь в другие места, заменив, хоть и временно, действительность. «Песнь для Арбонны» именно такая история.
История Блэза де Гарсенка получилась яркой и эмоциональной, красивой и грустной. Младший сын всю жизнь бежит от тирании своего отца, вначале метафорично, потом буквально, пока не останавливается в Арбонне, где за год проходит свой сложный, и не всегда прямой, путь становления.
Кей делает то, что умеет лучше всего. Он показывает, как на первый взгляд незначительные детали могут влиять на события в будущем. Тайный роман перерастает в кровавое , 22-летнее, противостояние, случайная встреча в таверне окажется моментом рождения известного менестреля, а маленькая и эгоистичная месть – толчком к войне. По-настоящему судьбоносные решения, очень часто, принимаются спонтанно, а «большая политика» вершиться как на тайных встречах, так и на публичных мероприятиях.
В финале главный злодей, если его можно так назвать, бахвалится, что все было частью его хитрого плана. Так ли это? Или просто попытка испортить триумф победителя, который оказывается всего лишь пешкой?
Это отличный, красивый, эмоциональный роман, пронизанный ноткой осенней меланхолии и грусти, но, к сожалению, он не вызывает настолько сильных эмоций, как «Сарантийская мозаика». Не смотря на это, «Песнь для Арбонны» займет теплый уголок в моих воспоминаниях.
П.С. Где часовня Джада?!
i_am_sansanich, 1 августа 2022 г.
Несмотря на то, что «Песнь для Арбонны» лишена некоторых недостатков «Тиганы», видеть громадное количество положительных отзывов на данное произведение, всё же, очень неожиданно.
Прежде всего, Арбонна превзошла Тигану отсутствием многочисленных признаний суровых воинов в мужской любви друг к другу с обнимашками и «брежневскими» поцелуями, а так же, уменьшением количества пафоса, даже несмотря на не менее высокую канву произведения. Сюда же, к плюсам, можно отнести более высокий и разветвлённый уровень интриг, принявших здесь весьма достоверный характер. Во всём остальном эти два произведения весьма схожи.
«Арбонну» смело можно отнести к произведениям с высоким порогом вхождения. И самое обидное, что этих порогов здесь, оказывается, — два, в начале и в финале. Причём, высота порога определяется не только интересностью или динамикой повествования, но и дурными привычками автора. Одна из которых, разрывать мысль, формируя предложения с двумя тире (по формуле: Х — У — Х. Например, самое короткое: «Память, — когда-то писал Ансельм Каувасский, — жатва и мука дней моих.»). Не знаю как этот приём называется, но по-началу, такая структура предложений усложняет восприятие текста (особенно, когда подобное предложение занимает целый абзац), затем, после тысячного раза, когда, вроде бы, привыкаешь к стилю, — набивает стойкую аскомину. Ещё больше усугубляет текст — его избыточность. Пусть Кей и не главный «водовар» фэнтезийной литературы, но за некоторые его «водные процедуры» невозможно не зацепиться. Чтобы не быть голословным, приведу несколько примеров:
- «Это был не круг, не треугольник и даже не прямоугольник, это был ромб.» (утрированно, но смысл тот же).
- «На верхней площадке задвигались ноги в чёрно-белых, бело-голубых, светло-жёлтых, светло-коричневых, красных с золотом, бледно- и тёмно-зелёных трико, в ярких цветах праздничного карнавала.» (читатель, проверь память и повтори навскидку хотя бы три сочетания цвета трико. Так, что ли?).
Думаю, подобные картины можно было описать более лаконично. Пусть даже с ущербом для объёма, но при этом текст не смотрелся бы таким «водянистым».
Кто-то из читателей оценил боёвки в описании автора. Ну как же так? Вы посмотрите во что превратил автор переговорный процесс перед решающей битвой. Кроме того, что к этому процессу были привлечены практически все главные персонажи, они ещё и семейные разборки устроили на виду у двух армий. Жесть!
В описании самих боевых сцен, занимающих порой несколько страниц, львиная доля текста отдана воспоминаниям и чаяниям вовлечённых сторон. Неужели никто из читателей не засомневался в превосходстве замечтавшегося рыцаря? Я понимаю, что роман претендует на некую психологичность, но всё же, вспоминать прошлое или мечтать о будущем лучше до или после боя! Иначе, никак...
Ещё большие сомнения вызывают следующие слова читателей, характеризующие по их мнению данный роман: любовь, рыцарство, благородство, честь. Да, безусловно, в Арбонне с большим уважением относятся к женщинам и искусство ценится здесь не меньше, чем военная мощь, да, военные турниры, зачастую, заменяются спортивными состязаниями и концертами трубадуров, но стоит присмотреться к главным героям внимательнее и станет заметно их абсолютное непостоянство. Человек, вчера бывший твоим врагом, сегодня, запросто, станет другом и наоборот, при этом не потеряв доверия. Рыцари, ровно так же, как и благородные дамы меняются партнёрами словно свингеры. Воины спят с жёнами своих друзей и братьев. Дамы в святую ночь готовы лечь с кем угодно, лишь бы не нарушать традиции, бароны приветствуют трубадуров, сношающих их же жён и т.д. Скажу более, честью здесь страдают лишь королева и те, у кого вовсе, по какой-то причине, нет пары.
Но главная проблема романа не в том, что рыцари и их дамы оказались а Арбонне не совсем честными и благородными (ведь, современный читатель видел и похуже), и не в том, что разогнав сюжет, автор слил повествование к «индийскому» финалу, а в том, что описав в романе кучу жизненных драм, в отличие от Сандерсона, Хобб или Аберкромби, не смог вызвать у меня соответствующих эмоций.
Двойник, 11 сентября 2020 г.
Эта книга, где все рыцари благородны, а девы прекрасны, и никогда не затихает музыка трубадуров, прославляющих любовь. Сказка ли это? Возможно. Но довольно жестокая сказка, с дворцовыми интригами, предательствами и тайнами, присущими тому времени.
Это не первая книга Кея, прочитанная мною. Можно заметить схожесть сюжетов и героев в его произведениях. Но от этого Песнь для Арбонны не становится хуже. Где-то история наивна, с главным героем, слишком правильным чтобы сделать нечто ужасное или ошибиться, где-то она довольно тягучая. Но несмотря на все это, читать ее было одно удовольствие.
AlisterOrm, 9 июля 2014 г.
...Песни трубадуров в средние века повествовали о мире, где рыцари всегда смелы и отважны, дамы прекрасны и преданны, добро побеждает зло, и справедливость торжествует. Так не бывает? Возможно. Но для того и создавались эти песни — слушая их, люди понимали, что, несмотря на всю тьму их предапокалиптического мира, Бог не забыл их, оставив в обречённом мире капли добра, тепла и света, ради которых стоит жить и спасать свою душу...
Чем отличается Кей, скажем, от Мартина? В отличие от Дж. Р. Р.№2, Кею удалось сохранить в своих произведениях глубокую романтичность, и проходящую рефреном печаль по идеальному. Герои ПЛИО живут в жестоком мире, и играют по его правилам. Герои Кея — стремятся к чему-то, недосягаемому и несбыточному, чего не будет никогда. И грустят по нему. Эта скрытая печаль в чём-то роднит романы канадца с лучшими творениями русских писателей. Плюс — несомненно, психологизм. Тут нельзя отказать автору — он умеет удивлять. Населяющие его книги люди — самые обычные, земные, со своими грехами и пороками, подлые и благородные... Друг может ударить в спину, думая, что совершает это за правое дело, а заклятые враги становятся спиной к спине, когда речь идёт об общей цели... Нельзя предсказать, как повернётся сюжет, как поступит тот или иной персонаж — душа каждого остаётся глубокими потёмками...
В какой-то степени, этот роман — действительно песнь. О том, что справедливость победила. Что хорошим людям не дали погибнуть во имя славы плохих, простите за банальность. Счастливый конец, приторный? Ну и ладно. Я не хочу грустного конца для Бартрана и Блэза, для Арианы и Лиссет. Всё должно заканчиваться хорошо — пусть так будет хотя в книгах...
Ну, сюжет, традиционно, идёт достаточно неспешно, но при этом он весьма лихо закручен. Множество персонажей играют в сложную игру человеческих и государственных отношений, следуя по пути судьбы и своих богов. Однако побеждает — любовь. Неважно, к чему. К женщине, к ребёнку, к родине. Победившие думают о любви, побеждённые — о власти. Побеждает любовь — даже в сердцах многих подлецов и легкомысленников. Таково знамя «Песни для Арбонны». Наверное, впервые писателю удалось показать подобную мораль, практически не погрешив реализмом. За это ему — честь и хвала.
Отдельное спасибо — за всё тоже самое ощущение грусти по несбыточным идеалам. В конце концов — зачем же ещё жить на этом свете?...
primorec, 25 декабря 2014 г.
Это сейчас, в эпоху Интернета и телевидения, когда достаточно просто ткнуть в клавишу, и становится доступно практически все написанное, сказанное или только помысленное. Где-то кто-то что-то, еще сам не знаю что — а на другом конце Земли это уже обсуждают и делают далеко идущие выводы. А каково это было тогда, когда писать-читать умели единицы?
Трубадуры, жонглеры, менестрели — не просто поэты, музыканты, певцы, бродившие по средневековым дорогам и «несущие культуру в массы»- пропагандисты нового образа мыслей и жизни, придумавшие в полном жестокости и предрассудков Средневековье волшебный мир, где царят любовь, честь и благородство, рыцарство, романтика. И одновременно — прообраз будущих СМИ, исправно собирающие все новости и сплетни, донося их в равной мере и до сильных мира сего и до самого простого крестьянина.
В какой то мере это были самые демократические СМИ по способу сбора информации и доставки ее до потребителя. Хотя, думаю, и не лишенные всех расцветших ныне пороков. Ведь платили же трубадурам и жонглерам денежки не за правду-матку или вытащенные «грязные тайны».
И вот ведь что интересно: уже и нет никаких трубадуров, и в слово «жонглер» вкладываем совсем иной смысл, а видится нам их пора в розовой дымке романтических грез о временах Прекрасных Дам и Благородных рыцарей. И видеть мы хотим только этот парадный фасад с обязательной окраской в цвета южных страстей — Любовь, Коварство, Месть и Смерть. И неважно, если наши Благородные рыцари в свободное от служения Прекрасным Дамам время режут противников, как скот на бойне, хлещут кислое вино в грязной придорожной таверне и проводят ночи с гулящими девицами, а Прекрасные Дамы подливают яд в суп супругов, наставляют им ветвистые рога или плетут коварные козни, проливая крокодиловы слезы над жертвами.
Я не очень люблю современные рыцарские романы, как таковые. А это типичный такой роман. И как водится — обычно долгое и мучительное начало, и такое переплетение семейно-родственных связей, которые нормальный человек просто себе представить не может и перед которым бледнеют все мексиканские сериалы вместе взятые. Прибавим к этому сглаженные углы: даже жестокие сцены войны или казней, сцены из дворца свихнувшегося тирана не должны разрушать романтического ореола, и потому поданы в виде нечетких набросков, не вызывающих никакого эмоционального отклика. Но больше всего я не люблю розово-слащавые охи-вздохи и нежную романтическую дымку над тем, где никакой романтики в принципе нет и не было.
Это действительно более песнь, чем фэнтезийный роман. Романтическое сказание, почти сказка, где есть благородные Герои, прекрасные Дамы, сказители и устрашающие Злодеи, Мечи и совсем чуть-чуть Магии, где Справедливость обязательно торжествует и Зло оказывается поверженным, бессмертная Любовь, Негодяи и Тираны несут заслуженное наказание, а все тайны раскрыты. Только при чем тут реализм?
Я оказалась слишком старой, уставшей и циничной для этого романа, который не вызвал никакого отклика в душе. Да, в нем прекрасны описания природы, ландшафтов, замков и городов- подробные, богатые и красочные, позволяющие будто на яву представить прекрасную Арбонну и все происходящее в ней. Замечательную страну с богатыми ярмарками, Замками на берегах спокойных и чистых озер, древними развалинами, трубадурами и жонглерами, воспитывающими красоту, щедрость, благородство и любовь. Только вот беда: я где-то когда-то потеряла свои розовые очки и никак не могу их отыскать. И даже песни Арбонны не помогли мне в этом.
vfvfhm, 21 ноября 2018 г.
Это, конечно, магия искусства.
Я равнодушен к рыцарским романам со времен прочтенного в детстве Айвенго. Мне не нравится сентиментальщина и розовая романтика. Люблю грубость, грязь и поножовщину. Но Кей вообще не про это.
А роман этот я прочитал с жадностью и не ослабевающим вниманием. Высокие чувства, невероятно переплетающиеся взаимоотношения персонажей, неистовый накал эмоций. В иных местах Кей из меня и слезу выжимал. Не коленом, а тонкой игрой на моих чувствах.
С точки зрения формы, я так понимаю, все книги Кея — это не роман идей и не опираются они на конфлкты между антагонистами. Кей ткет что-то вроде гобелена из Байоны, на полотне которого с помощью схематично нарисованных героев выводит вязь своей истории. Для него важнее переплетение эмоций и взаимосвязь, чем конкретные люди с их судьбами. Действительно песнь с наложением нескольких голосов и сложной инструментовкой. Очень необычная поэтика для нас, привыкших к драме и конфликту ярких характеров.
С точки зрения содержания, мне понравилось сопоставление фундаментально-патриархального и феминизированного общества. Книга опубликована в начале 1990-х, когда маразм еще не окреп и в западном искусстве у мужчин и женщин были действительно равные права. Сейчас бы за такую книгу Кею, как и певцу Аурелиану, отрезали причиндалы и сожгли на костре за харрасмент.
И жаль, что у Кея в книгах боевок мало. Они у него очень хорошо получаются, но видимо не интересны. Он оттягивает генеральное сражение до финала и разрубает им гордиев узел из большинства фабульных нитей.
В общем роман замечательный и хорошо ,что я его не пропустил, испугавшись противоречивых откликов. Если ЭТО слабейшая книга Кея, мне предстоит еще много удивительных открытий и читательского восторга. Оценку я чуть снижу за некоторые недочеты (например ,слишком много смертей при родах) и все-таки слащеватый финал.
tapok, 31 мая 2018 г.
Путь воина
***
После «Гобеленов Фьоновара», «Изабель», и «Тиганы» я продолжаю ждать от Гая Гэвриэла Кея чего-то совершенно особенного. «Гобелены» были хороши за счет эпичности, за счет авторской мысли о прощении, о предназначении, пророчества так же играли большую роль. «Изабель» достаточно хорошо пошла после «Гобеленов», поскольку она дополняет мироздание Фьоновара, помогает понять, какой же мир написал автор. «Тигана» мне понравилась больше всего – странствующие певцы, маги, сражающиеся за провинции, месть, интриги. И, на мой взгляд, после этого «Песнь для Арбонны» должна была стать еще лучше, ведь это чуть более поздний роман, значит, автор еще более искусен и интересен.
Вот только оказалось все совсем не так. Сама история «Песни для Арбонны» — это история о воине-северянине, который покидает родную страну, поскольку он совершенно не согласен с действиями короля. Кто-то может увидеть в этом трусость, а кто-то – стоицизм. Но так или иначе, но Блэз , будучи наемником, отправляется в Арбонну и ищет работу. Воля случая знакомит Блэза с придворными интригами страны. Арбонна – страна певцов и жонглеров, здесь правит матриархат и мягкие нравы. Казалось бы, что здесь может делать жесткий северянин? Ан нет, Блэз быстро находит общий язык с местными жителями, он завоевывает авторитет, у него появляются амбиции.
И если к истории придраться сложно, то можно придраться к другим моментам. Например, зачем столько воды? Речь не о песнях, они в целом-то уместны, речь о многих совершенно лишних героях. Вот зачем нужна Лиссет для произведения? Абсолютно никакой роли не играет, но свои страницы занимает. И если другие «водные» герои всё-таки хоть какой-то движ дают или участвуют в кулуарных интригах, то Лиссет можно выбросить настолько смело, что никто и не заметит её отсутствия. Еще один минус – это образ Севера. Арбонна напоминает модную средневековую Францию. В неё хочется верить. Гораут – северная страна. От неё ждешь чего-то грубого и жесткого, быть может, даже следов язычества. Вместо это Гораут – это мужская страна, где женщины – это для галочки (здесь еще более-менее реалистично), но в противовес этому – слабохарактерный король, потакающий пошлым желаниям прилюдно, верховный жрец, которого можно унижать при всех. Не верится в такой Север. Наконец, не радует слабая связь с Фьоноваром. Нет, она есть. И после «Тиганы» образ Фьоновара складывается еще более четким. В «Тигане» Фьоновар назывался Финавиром (так же, вроде бы, мир назывался в «Гобеленах» в первой редакции), здесь же Фьоновар становится Финавирром. Выходит, что даже образ Первого из миров в разных мирах искажается, как искажаются и основы мифологии. К минусам я так же отнесу отсутствие карты (терпимо) и отсутствие списка персонажей (очень плохо). Героев здесь много, запомнить всех очень непросто. Наконец, еще один минус — это Бог из машины. Или рояль в кустах. Называйте как хотите, но такого здесь полно. У Кея и раньше были «неожиданные» спасения, вот только «Песнь для Арбонны» — это практически историческое фэнтези, здесь нет как таковой магии. Поэтому рояли тут воспринимаются не так, как таковые в те же «Гобеленах».
Заключение: возможно, я устал от книг Кея. Возможно, я жду слишком многого. Но «Песнь для Арбонны» показалась мне самой слабой книгой. Ставлю авансом восьмерку, но эта восьмерка – это «еле-еле». Впереди «Мир Джада». Оценки у него выше, надеюсь, что вот там-то Гай Гэвриел Кей себя проявит на все сто.
Kartusha, 29 мая 2012 г.
Роман вполне можно считать продолжением книги Г. Кея «Тигана». Романы близки по духу, музыкальности, интригам и описанному миру. Но в отличие от «Тиганы», «Песнь для Арбонны» менее динамична, хотя здесь остаются свойственные автору острота и драматичность сюжета, яркость персонажей. Роман превращается в прекрасную песню трубадуров, рассказывает печальную и романтическую рыцарскую историю. Дамы, кавалеры, рыцари, трубадуры, рыцарские турниры, праздники и гуляния, жестокость, междоусобица, жизнь и смерть, ненависть и пылкая любовь…
Повествование от лица разных персонажей, характеры и глубины тайн прошлого героев насыщают книгу яркими волшебными красками.
Легкая прозрачная нить миров Фьонавара проскальзывает отдельной полузабытой древней песней.
Даже в этом романе Кея чувствуется слабое дуновение кельтских мотивов, очень тихое и нежное, почти незаметное. Нельзя не почувствовать в разгульном празднике отголоски Бельтейна, а в противодействии богов – искоренение кельтского язычества. Да и сам остров богини навевает знакомые образы. Рыцарская тема раскрыта довольно полноценно – не только цветочки и серенады под окном, но и самая откровенная жестокость и темная сторона.
Какую же конкретно песнь можно считать «Песней для Арбонны»? Это не какая-то отдельная баллада, написанная трубадурами, эта песнь – весь рассказ, как легенда, как пламя, поглощающее бревна в камине, как водопад, в который сливаются ручейки, взрывающиеся искрящимися брызгами в лучах ласкового солнца.
ergostasio, 6 июня 2010 г.
«Песнь для Арбонны» – располагается как раз между «Тиганой» и «Львами аль-Рассана». Во всем. И по времени написания/издания, и по тому, как книга написана. Она, как показалось, – твердый шаг к использованию конкретного исторического материала уже не просто как начальной точки для авторской фантазии, но – как исчерпывающей базы для сотворяемого мира (как Испания времен Реконкисты становится не просто исходной, но достаточной для чтения «Львов», а Византия – для «Дороги в Сарантий»).
В «Песне» география уже нисколько – как оно было, все же, в «Тигане» – не маскируется. Она, география, опознается здесь без труда и однозначно: это «страна франков» — диких и неистовых воинов, готовых нести «слово божье» не миссией, но мечом, и Лангедок – с его «властью женщин и трубадуров». Но все же, это – не совсем Франция: это страна (страны), где властвует не Бог, но бог и богиня, Война и Мир, Ярость и Последний Приют. Это страны, где всё – не так и не потому, но где всё, тем не менее, предельно узнаваемо. Где «Жизнеописание трубадоров» и исследования М.Б. Мейлаха пригодились бы и читателям ;)
И еще – это роман о любви. «Тигана», впрочем, тоже – «о любви», но там – «страна» почти больше «человека», здесь же, в «Песне для Арбонны», любовь к человеку и любовь к стране – едва ли не одно и то же. Первое и второе – невозможно отделить друг от друга, любовь к стране и любовь к женщине становятся той осью, что формирует самое тело романа. Автор берет некоторую ноту в начале, в прологе, и, как кажется, поет по ней всю песню, выплетает по ней все повествование, до самого конца. Странная симметрия присутствует в романе, и волшебным образом большинство поступков героев остаются лишь дробящимися отражениями друг друга.
В общем, ежели у меня еще есть право рекомендовать – рекомендую
Avex, 26 июля 2013 г.
Захотелось почитать чего-нибудь лёгкого, но возвышенного и на вечные темы — о королях, о капусте. Подошёл к шкафу, где скопились груды непрочитанного и задумался — что взять на этот раз? — историческое? фэнтези? не справочник же огородника в самом деле — за этим извольте ехать на дачу и заниматься делом. Политика? Дело всей жизни? Коварство и любовь? Нет, пожалуй, не в этот раз... Поэзия и музыка, вечное искусство — тоже важные составляющие жизни, поскольку именно способность творить и осознавать прекрасное отличает нас от животных.
Вот проснётся точно так же какой-нибудь король рано утречком, слезет со своей шконки и побежит смотреть, что понаписали о нём за ночь забулдыги-хронисты да шелкоперы.
И что же написали?
После Гофмана и Набокова текст кажется примитивным и бледным, проигрывает по всем статьям — и по части достоверности, и по части фантазии — даром что фэнтези, где последней по определению должно быть в избытке. Увы, фантазии хватает только на допущение существования второй луны и работающей магии. В прочем, всё та же Земля, только чуток альтернативной истории. Как практически все произведения цикла, данный роман представляет собой скорее исторический, с элементами авантюрного и любовного, где доля фэнтези ничтожно мала и используется только для оправдания возможных исторических неточностей (в любой момент можно оправдаться тем, что действие происходит в другом мире).
Можно читать независимо от остальных вещей цикла. География и время действия разнообразны, герои различны, общее — только мир, в котором происходят события: здесь и Византия, и север Европы, здесь и Италия с Францией времени средневековья или Возрождения, есть даже Китай... Для полноты охвата осталось задействовать Северную Америку и пару не столь засвеченных в истории континентов. Уверен, многие с интересом почитали бы про Россию или какие-нибудь восточноевропейские события — простора и колорита для фантазий здесь в избытке.
Чувствуется, что при написании романов Кей вдохновляется земной историей, изучает материалы — например, один из персонажей в Сарантийской мозаике подозрительно отдаёт Прокопием Кессарийским. В конечном итоге, получается качественный коммерческий продукт — микс на историческую тему, приключенческий роман в духе «плаща и шпаги». Однако последняя сотня страниц в «Песне для Арбонны» смазывает всё впечатление — из шкафов сыплются легионы скелетов, узлы разрубаются в духе мыльных опер, как не снилось ни одной «Санта-Барбаре». Читателей, привыкших к сентиментальным романам, может покоробить натуралистичность и жестокость описываемых событий, хотя здесь нет ничего такого, чего бы не было в реальной истории. Рассчитывающие прочитать романтическую историю о ду.. девицах и трубадурах рискуют разбудить своих соседей истошными криками посреди ночи, разувериться в человечестве и впасть в глубокую депрессию.
Перевод слабоват — жаргонизмы и уличные выражения (от автора, не от лица персонажей!) смешиваются с выспренней пафосной речью. Сочетать в одном предложении пафос, служителей культа и простонародное обозначение мягких частей тела — это надо постараться!
Из ближайших аналогов в первую очередь приходит в голову ПЛиО (историчность и натуралистичность, минимум магии — здесь она практически неуловима), до написания последней.
igor_pantyuhov, 8 июля 2012 г.
Книги Кея всегда очень трудно читать сначала. Почему — ну во-первых очень уж быстр автор перескакивает от одного персонажа к другому. Ты только привык к одному и начал вникать в суть происходящего как бац автор переносит тебя в совершенно другое место и к другому герою. Во-вторых наверное потому что он сам не знает чем закончится роман, когда он начинает писать. Как он сам говорит.
Я долгу думал какое время и какую страну описывает автор. Натолкнуло меня на разгадку концовка. Ну конечно Британия, времен войны Алой и Белой Розы. Почитайте финальную битву романа и сравните ее с финальной битвой войны, и вы все поймете. Еще она мне напомнила гибель Ричарда Львиное Сердце во Франции. Там его точно также поразила стрела с особым оперением. Надо сказать что вот это линия повествования( о которой я говорил выше) от нескольких лиц причем изначально друг с другом не связанных, лишь добавляет роману яркости и продуманности мира. В романе автора ,да и в остальных романах присутствует некая эмоциональная составляющая, которая делает роман еще более интересным. Еще хотелось бы обратить внимание на название, которая отчасти выражает содержание романа. Действительно, в некотором роде эта песня а не роман. Да и вот эта вот трагическая я бы сказал концовка романа( от которой выть на луну хочется), лишь придает роману, определенный шарм и заставляет проявлять к творчеству автора особый интерес. Можно сказать что вот эта трагическая концовка и выделяет роман из множества. Оценка 9.
crazymika, 27 июня 2013 г.
Книга тяжело читается, так как автор очень резко сменяет повествование об одном герое на другого. Кроме того, на мой взгляд, описание глобальных событий теряется за мыслями отдельных героев.
Эта книга для тех кого больше интересуют душевные переживания героев событий, а не сами события.
glupec, 3 июля 2009 г.
Повесть показывает нам как бы два мира.
Один — это будничная жизнь, полная интриг и злоумышлений друг против друга. Второй — это мир идеальных чувств, существующий в песнях трубадуров Арбонны.
Внимание, вопрос: ЗАЧЕМ же трубадуры Арбонны сочиняют песни про идеальные чувства, если в жизни всё не так?
Ответ: а чтобы ХОТЬ ГДЕ-ТО (хоть в песнях) было «так». И это не эскапизм, нет. Это просто та жизнь, какой она должна быть. Смутно, но всё же — угадывающаяся сквозь ту, которая есть.
Этот-то «дуализм» авторского мировоззрения для меня и представляет главную особенность книги. Вот в «Сарантии», скажем, не так — там Криспин живёт той жизнью, которой сам хочет (с некоторыми оговорками, но всё же), ибо занят любимым делом. И он не отделяет духовную жизнь от практической.
Здесь — есть чёткое разделение... но — без пессимизма: сквозь него всё-таки просвечивает мысль, что, если песни трубадуров всё же существуют, «значит, это кому-нибудь нужно...»
Да самим же людям и нужно, чёгт побеги :wink: