fantlab ru

Ирса Сигурдардоттир «Возьми мою душу»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.27
Оценок:
11
Моя оценка:
-

подробнее

Возьми мою душу

Sér grefur gröf

Роман, год; цикл «Тора Гудмундсдоттир»

Аннотация:

Холодное и прекрасное побережье Исландии. Дорогой спа-отель. Отель, рядом с которым снова и снова находят трупы жертв жестоких ритуальных убийств...

По подозрению в преступлениях арестовывают владельца отеля Йонаса, и его адвокат и талантливый детектив-любитель Тора Гудмундсдоттир, решает помочь ему доказать свою невиновность.

Она начинает собственное расследование — и постепенно понимает: мотивы убийства следует искать в далеком прошлом. В страшной трагедии, лежащей в основе таинственных слухов и легенд, что связаны с местом, где построен отель Йонаса...

Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Премия Шамус / Shamus Award, 2010 // Лучший роман в твёрдой обложке


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
И. Гаврилов (1)

Возьми мою душу
2012 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ирса Сигурдардоттир

Возьми мою душу

Дайте подумать...Да, этот роман на порядок лучше предыдущего «Последние ритуалы» — закрученный сюжет, наслаивающиеся друг на друга интриги, мистические вкрапления в повествование. Персонажи стали похожи на живых людей, а не походить на манекенов, эмоциональная составляющая романа заставляет поверить в поступки и действия главных героев...

В общем неплохой исландский детектив с историческими экскурсами и семейными тайнами, но....

...Перевод перечеркнул все достоинства этой книги — настолько он неряшлив, коряв и слаб, перевирались имена, населённые пункты, женские персонаж в начале романа фигурировал как мужчина, потом видимо переводчик понял ошибку и не исправил её, поэтому момент когда Он вдруг становиться Она безо всяких на то причин, чуть разобрался в чём дело.

Надеюсь в будущем переводчики более ответственно отнесутся к переводам книг Ирсы Сигурдардоттир, потому как есть желание и далее читать о расследованиях Торы и Маттиаса (а не Мэтью, это я переводчику).

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Довольно занимательный сюжет, но при этом книга содержит несколько расхожих штампов, знакомых нам по голливудским фильмам и популярым детективным романам.

Уровень перевода невысок. Помимо великого множества орфографических ошибок, очень снижающих удовольствие от чтения, есть и фактические: так, например, переводчику неизвестно значение словосочетания «кредитная карточка», поэтому он именует так и электронный пластиковый ключ от гостиничного номера, и скидочную карточку магазина.

Надеюсь, переводы следущих книг из серии о детективе Торе будут выполнены более грамотными людьми.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх