Анар «Круг»
Вечная тема «Быть или казаться» в рамках современного общества с национально-патриархальным колоритом.
Первая линия повести рассказывает о двух днях из жизни переводчика Бакинского издательства Неймата Намазова, событиях его жизни в эти дни и его мыслях о них и в связи с ними. Главный герой — приспособленец, боящийся разгневать всех, от кого зависит его жизнь. Правда, в конце
концов, он «взбунтовался». Но его пьяной храбрости хватило лишь на жалкую, пустяковую дерзость непосредственному начальнику.
Вторая линия – история Тахмины и Заура (она — красавица и умница, он – пошловатый красавец с могучими бицепсами и автомашиной, купленной на папины деньги) – высвечивает основную тему повести с иной стороны.
В переводе с азербайджанского «Ağ liman» означает «Белый лиман», однако в русском переводе повести издавалась под названием «Круг».
Первая публикация на русском языке — журнал «Дружба народов» 1970, №2.
Входит в:
— цикл «Тахмина и Заур»
— сборник «Круг», 1973 г.
— сборник «Контакт», 1980 г.
— сборник «Шестой этаж пятиэтажного дома», 1988 г.
— антологию «Ağ liman. Beşmərtəbəli evin altıncı mərtəbəsi. Аltıncı», 2008 г.
- /языки:
- русский (3), азербайджанский (2)
- /тип:
- книги (5)
- /перевод:
- Анар (1), В. Портнов (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва