Урсула К. Ле Гуин «Ещё одна история, или Рыбак из Внутриморья»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Жизнь Хидэо разрывается между работой на благо Экумены и затаёнными воспоминаниями о доме. Но всё меняет новоизобретённый чартен-эффект — мгновенные перемещения в пространстве. История подаётся в обрамлении брачных традиций планеты О.
Существует также неофициальный сетевой перевод под названием «Ещё одна история, или Рыбак из Внутриморья» (переводчик Н.П. Фурзиков).
Входит в:
— цикл «Хайнский цикл» > цикл «Рыбак из Внутриморья»
— сборник «Рыбак из Внутриморья», 1994 г.
— антологию «Timegates», 1997 г.
— антологию «The Best Time Travel Stories of the 20th Century», 2005 г.
— антологию «The James Tiptree Award Anthology 2», 2006 г.
— антологию «Kroki w nieznane 2012», 2012 г.
— антологию «The Time Traveler's Almanac», 2013 г.
— сборник «The Found and the Lost», 2016 г.
— сборник «Hainish Novels & Stories, Volume Two», 2017 г.
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1994 // Короткая повесть | |
номинант |
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 1994 | |
номинант |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 1995 // Лучшее произведение малой формы | |
номинант |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第29回 (1998) // Переводной рассказ |
- /языки:
- русский (6), английский (8), польский (1)
- /тип:
- книги (15)
- /перевод:
- И. Михаловская-Габрих (1), В. Старожилец (6)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
AlisterOrm, 6 августа 2013 г.
Очень непростой рассказ, имеющий скорее философский характер, нежели чисто НФ-шный. Фактически главный герой оказывается в положении, обратном легенде о «рыбаке из Внутриморья», и имеет возможность исправить свою жизнь, вернувшись в прошлое.
Лично я увидел в этом рассказе проблему Счастья. Хидео, опытный физик-теоретик, один из основных разработчиков чартен-теории, вдруг возвращается в день своего отбытия в Хайнскую школу, на свою родную планету. У него есть шанс начать жизнь сначала, и сделать свою судьбу другой... И?...
В этом-то и проблема. Занимаясь физикой, и разрабатывая важную для всей Экумены проблему чартен-перемещения, Хидео тосковал по оставленной дома любви, Исидри, с которой уже не мог соединиться. Устроившись фермером, он воссоединился со своей любовью, он тосковал по занятиям физикой, и одновременно лишал мир чартен-эффекта. В любом положении он был счастлив — и несчастлив одновременно. И как же быть? И что лучше — собственное счастье, или обречение всех мобилей Экумены на судьбу «рыбаков из Внутриморья»?...
Хотя, быть может, вся эта фермерская жизнь с возлюбленной супругой является плодом воображения — в связи с чартен-эффектом?
Shean, 22 мая 2010 г.
Искусство королевы фантастики таково, что хочется только благоговейно притихнуть. Даже равнодушие, с которым она гуляючи сносит все законы жанра, кажется царственным.
Подробный, даже антропологически подробный, насыщенный крошечными деталями быт (с трудом сознаешь, и приходится себе напоминать, что это НЕ описание какой-то забавной реально существующей традиции ). Отягченный любовными нескладушками юнец отправляется учиться далеко...разрабатывать новое... Участвовать во все более инновационных программах... Разрабатывать все более интересные проекты... Но сердце — говоря иначе, незавершенный гештальт — надломленная судьба — зовут его назад, домой. И в момент испытания особого инструмента, базирующегося на глубинных, за-философских, за-религиозных свойствах Вселенной, вселенная отвечает не на его сознательный запрос, как предполагали творцы инструмента.
Странным образом этот текст перекликается с крайне непростой философией Льва Шестова, а именно с концепцией Рая как области реальности, в которой возможно исправление прошлого.
Итог — глубоко недетский текст.
Основная проблема несколько замаскирована под привычными для ле Гуин псевдоэтнографическими экзотиками, что некоторых читателей должно отпугнуть (я видела живьем людей, которые даже «Левую руку Тьмы» считают текстом о сексуальных извращениях, тут-то уж что и говорить), но тем, я считаю, интереснее...
Тимолеонт, 20 июля 2023 г.
Прекрасная работа о взрослении на фоне важнейших исследований, способных вкорне изменить мир Экумены. Причём сложно даже сказать, что интересней — «исследовательская» часть или бытовая, в которой ГГ взаимодействует со своими родственниками. Да и переплетены эти обе составляющие достаточно плотно и органично, очень удачно дополняя и продолжая друг друга. Даже описание новых семейно-половых отношений вышло любопытно, благо Ле Гуин обошлась без гнусных и извращённых фантазий, как некоторые её современники-коллеги по цеху.
И всё же лучшая часть книги — возвращение ГГ домой, очень уж душевным и красивым вышел этот эпизод.
kovalenko910, 25 августа 2018 г.
Урсула Ле Гуин вновь обыгрывает идею о том, что каждое путешествие включает в себя возвращение. По-другому охарактеризовать главную мысль произведения можно следующей фразой: «Хорошо там, где нас нет».
Главный герой отправляется на планету Хайн, чтобы изучать и развивать технологию мгновенного перехода, стараясь не думать о том, что по возвращении он застанет родных и близких изрядно постаревшими. История содержит в себе временные петли, парадоксы и философию. Повесть приправлена японским колоритом, в ней чувствуется влияние синтоизма.
cherepaha, 31 марта 2006 г.
Повесть о непохожести, об общечеловеческих ценностях. О выборе между карьерой и семьей. Хорошая и добрая повесть, хотя и несколько сложна в чтении.