Рафаэль Сабатини «The Lottery Ticket»
Процветающий немецкий банкир отправил юного сына в Великобританию для трёхлетней стажировки в конторе своих деловых партнёров. Вскоре воспоследовало неожиданное банкротство семейного дела, отец от огорчения умер, а молодой немец оказался без средств к существованию и, по милости английских наставников, на 30 с лишним лет остался работать в их офисе клерком-делопроизводителем. Он сильно растолстел и несколько отупел от однообразия жизни, усугубленного его природной ленностью мышления. Любого рода азартные игры сей 54-летний убеждённый холостяк сильно осуждал, а потому сделал строгий выговор своей экономке, когда заметил у неё в руках лотерейный билет…
Ainslee's, March 1901
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 15 мая 2024 г.
Пока издательство «СЗКЭО» только лишь раздумывает над перспективами выпуска следующего тома* эксклюзивной малой прозы Сабатини, приходится довольствоваться случайно обнаруженными в сети новинками. Увы, не все из них переложены на «великий и могучий»©: вновь активизировавшаяся – спустя довольно долгий срок – уважаемая неизвестная переводчица, скрывающаяся под ником/псевдонимом Famar, предпочитает <почему-то!> дублировать уже имеющиеся (и широко распространённые в инете!) ВПОЛНЕ УДАЧНЫЕ альтернативные русскоязычные версии некоторых рассказов РС**, а не работать над свежачком (впрочем, как говорится, это – её «дело хозяйское»).
Но вот эту великолепную комедийную историю и по сей день отчего-то все драгоманы обходят своим вниманием...
Завязка сюжета: процветающий немецкий банкир отправил юного сына в Великобританию для трёхлетней стажировки в конторе своих деловых партнёров. Вскоре воспоследовало неожиданное банкротство семейного дела, отец от огорчения умер, а молодой немец оказался без средств к существованию и, по милости английских наставников, на 30 с лишним лет остался работать в их офисе клерком-делопроизводителем. Он сильно растолстел и несколько отупел от однообразия жизни, усугубленного его природной ленностью мышления. Любого рода азартные игры сей 54-летний убеждённый холостяк сильно осуждал, а потому сделал строгий выговор своей экономке, когда заметил у неё в руках лотерейный билет…
В сём недлинном рассказе любимый автор детских лет – проявляя себя истым англичанином (!) начала прошлого века – направляет острие сатиры на особенности национального характера уроженцев Германии. Вне всяких сомнений (!) – здесь он через чур пристрастен, но разумное зерно в том, как описывает скупого и крайне неопрятного главного героя, таки присутствует.
Приведу лишь одну весьма «говорящую» цитату (надеясь при этом, что читающие сии строки имеют хотя бы приблизительное представление о покупательной способности британских денежных знаков (даже с поправкой на временную разницу в 123 года)):
«<…> пошел прямо в банк, и впервые в жизни выписал расходный чек. Он получил тридцать фунтов (стоимость брачной лицензии) и десять шиллингов — последние, по его мнению, могли понадобиться на свадебные расходы»©.
А дальше следует всё нарастающее форменное ВЕСЕЛЬЕ!..
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* речь идёт об этом издании (1-й том): https://fantlab.ru/edition404062
** «Печать Республики, aka Под красной печатью» (1901/02) & «Проклятие» (1900)