Рафаэль Сабатини «The Lovers of Yvonne»
Short Stories Jan 4, Jan 11, Jan 18, Jan 25, Feb 1, Feb 8, Feb 15, Feb 22, Mar 1, Mar 8 1902.
Pearson’s Magazine (US) Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun 1902.
The Illustrated Love Magazine Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul 1932, под названием «Fighting Fool».
Входит в:
— журнал «Pearson’s Magazine (US), April 1902», 1902 г.
— журнал «Pearson’s Magazine (US), February 1902», 1902 г.
— журнал «Pearson’s Magazine (US), January 1902», 1902 г.
— журнал «Pearson’s Magazine (US), June 1902», 1902 г.
— журнал «Pearson’s Magazine (US), March 1902», 1902 г.
— журнал «Pearson’s Magazine (US), May 1902», 1902 г.
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Линдабрида, 20 сентября 2018 г.
Выбор эпохи, страны и героев — все это еще, пожалуй, Дюма. Это же излюбленная делянка французского романиста: Франция XVII века, да и с кардиналом Мазарини любители исторических романов знакомятся по «Двадцать лет спустя». Что ж, ведь это первая попытка Сабатини написать роман «плаща и шпаги». В дальнейшем он найдет для себя другие уголки прошлого, где сможет сказать что-то свое, не оглядываясь на мэтра. Но и эта первая попытка хороша. Плащи развеваются, шпаги звенят, кавалеры метут перьями шляп землю у ног прекрасной Ивонны де Канапль и ее не менее прекрасной сестры Женевьевы. Воздух сотрясается от восклицаний «Как жив Господь!» и «Смерть Господня!» Герой, Гастон де Люинь, — эдакий д'Артаньян, не сумевший поступить на королевскую службу, — с одинаковой ловкостью дерется на дуэлях и ухаживает за дамами. Благодаря Гастону в романе есть ирония, правда, несколько тяжеловесная. Что-нибудь вроде:
«Scoffer!» quoth he. «Your callous soul knows naught of love.»
«Whereas you have had three hours' experience. Pardieu! You shall instruct me in the gentle art.»
(«Посмеятель! — изрек он. — Ваша черствая душа не ведает ничего о любви». «А у вас целых три часа опыта. Черт возьми! Вы должны наставить меня в нежной науке».)
Чувствуется, что неопытный еще писатель чуть перестарался с архаизацией языка. К примеру, капитан Блад изъясняется совершенно иначе, там никаких «methought», «perchance» и труднопостижимых для современного читателя грамматических конструкций.
В целом, весьма достойный вклад в авантюрную прозу.