Владислав Ахроменко, Максим Климкович «Праўдзівая гісторыя Кацапа, Хахла і Бульбаша, пераказаная Вечным Жыдам»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
StasKr, 28 августа 2023 г.
Пересказ древнерусских летописей через призму алкоголя, дегенеративного поведения и быдланства. Тот случай, когда авторы ради претензии на объективность обосрали (другое слово тут применить нельзя) всех подряд: и русских, и украинцев и белорусов. Прожигающие свою жизнь в бухающей банде хохлы с мелочным евреем во главе. Воображающие себя кем-то значимым многовекторные бульбаши с идиотскими и потому вечно не сбывающимися планами. Жестокие кацапы, щедро раздающие всем подряд звиздюлей и грезящие идеей о мировом господстве. Досталось также литовцам, татарам, евреям, немцам, а также другим народам.
Образец авторского «юмора»:
К северу от бульбашовских земель жило дикое племя лесных людей, которых сознательные бульбашцы между собой называли мудяками. Но в летописях, гуслярских песнях и при маленьких детях к некрасивому слову целомудренно добавлялась буква «Ж».
…
Среди жмудяков лживым характером и склонностью к мошенничеству выделялся юный лесной брат Миндовг – детина проворный и хлопец хоть куда. Патриархальные жмудяки долгое время молча терпели его выходки. Но последняя проказа Миндовга потрясла даже неграмотных дикарей. Распутный молодой человек убил племенную гадюку, содрал со змеи кожу и сделал из неё многоразовый презерватив. Разъяренные жмудяки изгнали богохульника из своих земель.
Любопытный момент: поляков авторы-белорусы в этом пасквиле вообще не упоминают. И это при том, что в древнерусских летописях этому народу уделено достаточно внимания! Рискну предположить, что подобная избирательная слепота как-то связана с местом проживания или источниками доходов данных писателей.
Итог: провокационно, оскорбительно и самое главное – несмешно. На фоне этого опуса блатной пересказ «Слова о полке Игорева» в исполнении Шуры Каретного выглядит эталоном тонкого юмора. После прочтения данной повести захотелось вымыть руки.
P.S. Осторожно, нехорошие слова!
Данный опус написан на белорусском, так что я читал его в яндекс-переводе. Автоперевод всегда полон сюрпризов и неожиданностей, но всё же я никак не мог предположить, что фраза «А пошёл ты на х#й!» может быть переведена с русского (ибо её произносит Александр Невский) на русский как «И ты попал в ад!».