Нацуо Кирино «Аут»
- Жанры/поджанры: Триллер
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Четверо женщин работают в ночную смену на фабрике по производству готовых обедов. Они все разные, но тут стали подругами.
Всё это случилось, когда одна из них поссорилась со своим непутёвым мужем.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Ассоциации детективных писателей Японии / 日本推理作家協会賞 / Nihon Suiri Sakka Kyōkai Shō, 1998 // Роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 7 сентября 2021 г.
«Жить захочешь — не так раскорячишься»
Не уверен, что сравнивание этого романа с «Преступлением и наказанием» Достоевского уместно, однако параллель с Достоевским и достоевщиной в целом вполне подходит. Правда, всё это с переходами в современный антураж и в современный темпоритм жизни, с переносом в другую (японскую) культурную среду и с соблюдением современных литературных приёмов — довольно много описаний неприятных, а может и отталкивающих, типа расчленёнки, причём в буквальном смысле этого понятия, впечатлительному читателю на ночь лучше не читать.
Но вообще книга затягивает плотно. Интересно читать что-то новое и незнакомое о другой стране с другими условиями жизни, быта, с иной организации труда на некоторых предприятиях, семейными нюансами и всё такое прочее, японское. Интересно следить за трансформациями внутренних миров главных героев — героинь романа. И что автор очень точно делает — не выводит нас к противостоянию антигероя и героя — практически никто из основных персонажей не является положительным героем. Одни мошенничают, другие бандитствуют, третьи организуют нелегальный бизнес, четвёртые пусть и не без сомнений, но берутся за весьма неприятную, грязную и криминальную «работу», пятые никчёмные существа, ну и так далее. Нет героев и нет героя. И не зря в финале романа автор сводит двух противостоящих до покушения на смерть человек едва ли не в одно целое — и один и другой внутренне схожи, и обнаруживают это внутреннее родство, и даже испытывают взаимное физиологическое влечение...
Но, наверное, именно этим роман и приближает нас к правде жизни — в реальности ведь мало кто примеряет на себя героический ореол и нимб над головой, все мы носим не слишком белые одежды и сами по себе в крапинку и в полосочку. И хотя не разделяешь многие решения и поступки главных действующих лиц, однако же и не берёшься однозначно осуждать их, как говорится в одной летучей фразе — «жить захочешь — не так раскорячишься».
А вообще книга сильная. Пожалуй, даже посильнее будет, чем относительно недавно прочитанный «Приговор» от Отохико Каги.
Racco0n, 6 ноября 2017 г.
Вопрос: что сделает обычная женщина, если ее ударит муж, проигравший перед этим все их сбережения? Ответ: возьмет ремень от джинсов и задушит его. Ну конечно! Других-то вариантов и нету! Вопрос № 2: что сделает другая обычная женщина, чья подруга убила мужа и просит помощи? Ответ: предложит избавиться от тела самым простым и наименее рискованным способом, а именно расчленить его у себя в ванной и, упаковав в сорок три мешочка, рассовать по разным мусорным бакам! Угу…
Вообще, я не в восторге от всяких таких чернушных вещей, но, если уж за них браться, то делать это нужно на уровне, и, прежде всего, достоверно. И тут два момента, в которых эта достоверность должна проявляться, назовем их, скажем, анатомический и психологический. По поводу первого. Пробовали ли Вы когда-нибудь куриный окорочок распилить, если нож мимо сустава попал? А тут здорового мужика, да на сорок три кусочка – лихо! У Макьюена в «Невинном» есть подобная сцена с расчленением, и сцена эта просто невообразимо мощная. Силой своего писательского таланта Макьюен возводит жесть и чернуху в ранг настоящего искусства. Сцена настолько омерзительно достоверна, правдоподобна с точки зрения физиологии, завораживающе тошнотворна, что читаешь запоем, хотя и с гримасой отвращения на лице. Вот как нужно писать, вот у кого Кирино бы поучиться! А то рассказчик из нее, скажем прямо, никакой – все очень прямолинейно, топорно и по-дилетантски. К слову сказать, именно топорность и прямолинейность изложения не позволяют в полной мере насладиться сюжетом, хотя рассказываемая история, в принципе, довольно интересна. Ну не получается у Кирино пощекотать читателю нервы! Конечно, нужно делать поправку на перевод, но почему-то не покидает ощущение, что плохому писателю, как и плохому танцору, постоянно что-то мешает…
Теперь что касается психологического аспекта. Понятно же, что человек, вовлеченный в подобную нестандартную ситуацию, подвергается сильнейшему стрессу, его жизнь отныне делится на до и после. Меняется его отношение к себе, взаимоотношения с другими людьми – одним словом, все. В том же «Невинном» влюбленная пара, прошедшая через убийство с последующим расчленением, расстается на целых тридцать (!) лет. Они просто не могут смотреть в глаза друг другу, т.к. видят в них живое напоминание о пережитом кошмаре. И это несмотря на сильнейшие взаимные чувства. А что же наши японские дамы? Как себя чувствуют после того, как разобрали мужика на запчасти? Да, в общем-то, неплохо. Одна рада-радехонька, что подозревают другого человека, другая только и думает, как бы содрать с убийцы денег побольше, третья вообще не против поставить дело на поток – неплохой бизнес, прибыльный. Потрясающе! Да что с ними такое? Менталитет менталитетом, но не роботы же они, в конце концов!
Ладно, хватит ругать, теперь немножко о хорошем. В книге Кирино достаточно много размышлений на тему личностной свободы или, даже точнее, несвободы. Абсолютной, стопроцентной свободы не существует, каждая героиня в той или иной мере испытывает давление обстоятельств, и чем сильнее прессинг, чем острее желание вырваться, разорвать замкнутый круг, тем неразборчивее в средствах они становятся. Иными словами, от загнанного в угол, отчаявшегося человека с определенной долей вероятности можно ожидать отчаянных поступков. Достаточно интересно, например, было наблюдать, как в случае с Йоси сработал накопительный эффект, когда одно событие сыграло роль последней капли, и вынудило ее совершить то, чего ни один нормальный человек не сделает. В принципе, только благодаря этим попыткам разобраться в психологии героев, моя оценка достаточно высока.
Shining, 29 июня 2018 г.
Ждал большего.
Нет, я не могу сказать, что это совсем плохая книга. Она нормальная. Очень тягучая, с «плотной», зловещей атмосферой безысходности. После прочтения подумал, что больше не хочу в Японию :)
Но в ней недостает ужаса. Ситуация, в которой оказываются главные героини, разрешается как-то слишком легко:
Если бы не
an2001, 6 декабря 2017 г.
Вот у меня внутренний дискомфорт вызывает та пусть даже кажущаяся обыденность, с которой японские авторы пишут о том, что можно сделать с человеческим телом. Скажем так — некие физиологические подробности не способствуют усвоению текста. Хотя вот вроде психологическая канва романа вполне себе прослеживаема и понимаема.
Итого — прочитано не без интереса, но местами грань противности и сопереживания героям (а как же без этого читательского атрибута) была явно размыта. И да, конечно, текст из серии восемнадцать (а то и больше) с большим плюсом. Надо всё же быть уже в достаточной степени циником, хотя (повторюсь) в японской похоже традиции некоторые детали являются вполне допустимыми для придания остроты переживаниям персонажей.
Strannaya_Masha, 17 апреля 2018 г.
Впечатляющий психологический триллер. Три подруги помогают четвертой избавиться от тела ее мужа, не представляя к каким последствиям это приведет. Никаких сантиментов по поводу женской дружбы — одну из них на рискованный шаг толкает отчаяние, другими движут исключительно меркантильные интересы. Я понимаю, почему на обложку вынесены сравнения с «Преступлением и наказанием», но все же параллели между Раскольниковым и осознавшей свою исключительность Масако кажутся мне притянутыми за уши. Отдельно стоит отметить совершенно особое настроение, свойственное именно японской литературе. Для меня это безусловное преимущество..
Илориан, 30 мая 2015 г.
Ну не могу понять, почему эту книгу называют японским «Преступлением и наказанием»? Ведь Достоевский писал о совести, а никто из аутовской четвёрки угрызений как раз-таки и не испытывал. Эта книга об обратном. О том, как убить совесть. Автор хочет сказать, что существует определённая черта. До которой мы — порядочные граждане. И, если постепенно совершая мелкие проступки, затем малое зло, мы приближаемся к ней, то в результате превращаемся в монстров, для коих больше не существует ни совести, ни дружбы, ни добра, ни зла. Лишь инстикт самосохранения. У человека, перешедшего эту черту даже любовь стаёт замарана кровью. И существует масса путей, чтоб её пересечь. У четырёх женщин был свой путь, у Дзюмондзи иной. Но итог один — годы цивилизации слетают в один миг, и перед нами оказывается певобытное существо, одержимое лишь инстинктами.
Я согласен, что у японских авторов много грязи и достоинство человека чрезмерно умаляются. А может их ментальность, в отличие от европейской, не требует эвфемизмов и сокрытия правды?
benommen, 17 августа 2015 г.
«Аут» Кирино хороший психологический триллер, акцентирующий внимание не на самом преступлении и его совершении, а на жизни главных персонажей до и после этого происшествия, на переменах что произошли в них. Кто-то после этого изменил свою жизнь к лучшему, кто-то совсем не изменился, а кто-то погряз в своих проблемах еще больше. Главные персонажи получились очень разными и вызывают у читателя самые разные и порой смешанные чувства.
Отличительная же черта этого романа — на Вас выкатывают сплошной поток грязи, все в этой жизни плохо, все в этой жизни состоит из проблем, сильных и счастливых людей мало, и по идее книги почти никто из них не живет в Японии периода экономического кризиса и общества, что построено на вековых традициях. Более того, слабые личности, а бывает и наоборот сильные, сами создают себе проблемы, а влезая в одни, проблемы имеют свойство накапливаться, расти большим комом, а потом обрушиваться со всех сторон сразу, подтачивая моральные устои современного благоразумного и уважающего закон человека.
Не смотря на такое мрачное содержание, роман читается на удивление просто и увлекательно. Эта книга располагает к чтению, ведь хочется узнать чем все это закончиться и к чему придут эти люди, совершая такое злодеяние — каждый по своим разным причинам, при своих собственных обстоятельствах. Но вторая половина романа, скорее разочаровала — сюжет плавно двигался к предположительно закономерному итогу для главных персонажей, но общей идеи и какого-то авторского замысла абсолютно не чувствуется, а ведь это очень важно в книге.
В итоге, по моему личному мнению, эта книга скорее пощекочет нервы и мысли читателя, но не поможет ему найти ответ на вопрос: что не так с персонажами и этим обществом?
Malody, 28 января 2015 г.
Четыре подруги и еще пара главных действующих лиц (не включая еще нескольких), — все персонажи хорошо проработаны, у каждого свои цели и мотивы. Книга, конечно, интересная. Читая, я не ждал конца-развязки. Сам сюжет от первой и до последней страницы был интересен, без единой капли воды. События описываются от лица каждого участника, что даёт полную картину сюжета, ничего лишнего и никаких повторений. Вы видите всю картину перед собой от каждого участника.
Желающим прочитать: Не стоит обращать внимания на якобы ужасную расчленёнку, там это описано всего раз и не так подробно как у Жан Кристофера Гранжа (например, в «Полёте аистов»). И не сплёвывайте на то, что как-то банально взяла и помогла подруге с телом, — посмотрите название книги, — «Аут» и этим всё сказано, это не самое главное в сюжете :-) (хотя и все последствия именно из-за этого).
Немного спойлер: События про кота и чёрные кружевные трусики, — шикарные изюминки в произведении, добавляющие картине оттенков, юмора и даже испуга, — за это отдельная похвала автору!
замри и умри, 28 августа 2014 г.
И снова относительно новый для меня жанр. Триллер. Да и японская литература, сама по себе, стоит особняком от остальной. Она неповторима и уникальна.
В данном случае в качестве главных героев мы имеем 4-х женщин, 4-х работниц фабрики по упаковке готовых обедов, которых в-принципе, и подругами не назовешь — видятся они лишь во время своей ночной смены. Но держатся вместе, пожалуй, они привыкли к друг другу, приспособились к работе каждой на конвейере. И благодаря этому и работа идет легче, и как бы веселее, что ли.
Завязка всего произведения — убийство. Жена убивает мужа. Когда до неё доходит что она только что сделала, она звонит подруге.
Той, с которой работает на конвейере. Ей можно доверять. Она поможет. Она должна помочь.
Как бы то ни было, в тюрьму не хочется. От тела нужно как-то избавиться. Единственный выход — расчленить тело. На мелкие кусочки. Рассортировать по пакетам. От мелких пакетов проще избавиться.
Такая вот завязка.
Чуть позже к числу главных героев присоединяется Дзюмондзи, который вносит свою лепту в сюжет.
Также свою лепту в понимание событий вносит повествование одного события от лица нескольких лиц, участвующих в нём. Еще один существенный плюс — отсутствие хэппи-энда, сплошная безысходность и одиночество. Понимаешь, что пережив все эти события, уже не получится всё это забыть. Ведь придется жить с этой памятью.
Мисс Марпл, 30 мая 2011 г.
Жанровая литература может сыграть с автором, пусть и очень талантливым, злую-презлую шутку. Я долго не могла понять, почему же без сомнения талантливо написанный роман Нацуо Кирино вызвал у меня весьма смешанную реакцию. Снова и снова пыталась я отыскать причины, по которым не могу не то что занести его в список любимых книг, а хотя бы порекомендовать всем и каждому. Наконец, более менее внятное объяснение у меня все же созрело, причем оно оказалось весьма далеким от того, что именно я чувствовала во время прочтения книги.
История, рассказанная Кирино, достаточно проста, но затягивает с первых же строк. нам по очереди представляют четырех женщин, работающих на фабрике в ночную смену. Яои зарабатывает на то, чтобы вести семью, так как муж тратит все деньги на азартные игры. Йоси с трудом сводит концы с концами, содержа дочь-подростка и больную свекровь. Кунико тратит намного больше, чем зарабатывает, и вечно влезает в долги. Наконец, загадочная Мисако, раньше работавшая в приличной компании, ждет лучших времен. Однажды Яои приходит на работу в растрепанных чувствах — её избил муж. А на следующий день она его убивает. Три подруги, каждая по своим причинам, помогают ей отделаться от тела, но их план идеального убийства быстро летит в тартарары...
Тугой клубок событий, от которого невозможно оторваться ни на секунду, выстроен очень профессионально. Сюжет романа дает фору многим, если не большинству современных триллеров, оставаясь при этом достаточно простым и прямолинейным.
Слог Кирино минималистичен и безжалостен. Каждое слово стоит на своем месте, каждый абзац несет какую-то информацию об истории и её героях. Стиль изложения очень подходит к характеру главной героини, Мисако — конкретен, лаконичен, но не сух и уж точно не бесцветен.
Мастерски владея словом, Кирино никогда не скатывается к использованию языка ради языка. Напротив, каждая буковка работает на раскрытие характеров главных героинь. Каждая же вызывает довольно живые чувства, чаще всего отрицательные. Кунико с самого начала отвратительна, как могут быть отвратительны только мелочные и недалекие люди, считающие, что весь мир должен быть или уже есть у их ног. Яои, как бы жалко её поначалу не было, раздражает своей нерешительностью, легковерностью и одновременно отталкивает отношением к факту убийства, будничным и нарочито непринужденным, поверхностным. Йоси, к которой жизнь безумно несправедлива, к слишком зависима от денег, чтобы быть привлекательной для читателя, да и к тому же корень её бед, как и несчастий её приятельниц, лежит в ней самой, её малодушии, лицемерии, неспособности, при всей её силе духа, бороться с обстоятельствами. Её положение — плод её усилий настолько же, насколько вечные долги Кунико — дитя её расточительности. Однако больше всех чувств вызывает Мисако, которой, при всех ужасных вещах, что она делает, невозможно не восхищаться, пусть и восхищение это будет смешано с отвращением. Её упорство, сила духа, твердость, решительность и отточенный ум, однако же, не помешали ей оказаться в её ситуации — у разбитого корыта с разбитой семьей и разбитой жизнью. В её одиночестве, как мне кажется, она виновата сама. В итоге все четыре героини вызывают сопереживание и участие, но не сочувствие. В своей безжалостности и холодной аналитической отчужденности роман напомнил мне «Слуг темного Властелина» Скотта Бэккера, хотя начальный том «Князя Пустоты» не затянет вас и вполовину так же сильно, как японский триллер.
Вообще, главные герои истории — вовсе не четыре японки, а Одержимость и Одиночество. Одиночество Мисако и Одержимость Сатакэ, владельца казино, еще одного основного персонажа. На мой взгляд, тут Кирино переборщила. Слишком уж чужеродной на фоне тщательно воссозданной реальности смотрится его мания. Что хотела сказать писательница — что в обыденной жизни есть такое, о чем мы и не подозреваем, что во всех нас сидит бездна, будь то внезапно появившаяся способность расчленить труп или годами лелеемая всепожирающая убийственная любовь? Мелковато, по-моему.
Конечно, Кирино пишет и о том, насколько люди зависимы от материального, и о том, насколько одиноко каждому из нас в коконе, который мы сами себе создаем, и о свободе — власти над своей судьбой...Но темы, согласитесь, довольно избитые, а с такими способностями, как у Кирино, можно было бы сделать что-то еще.
Нельзя не отметить Кириновскую Японию. Вы не найдете здесь суши, сашими, татами и роскошных вееров, это не пестрая поделка на потеху охочей до экзотики западной публики. Япония Кирино болезненно реальна, как реальны и проблемы, которых она касается то вскользь, то зачерпнув пригоршню аргументов, но никогда не ныряя в нее с головой. Ксенофобия, подростковая распущенность, криминал — все это обрастает в романе Кирино мелкими бытовыми подробностями, вроде того, какие пирожки любят старшеклассницы, спящие с сорокалетними любителями сладенького или как мечты иммигрантов из Бразилии, сыновей японских отцов, о прекрасной и далекой родине разбиваются о будничное слово «гайдзин».
Так мы плавно подходим к причине по который этот мощный роман, под завязку упакованный деталями, не дающий передышки, написанный хлестким языком, показывающий людей, их отношения и проблемы, полный горьких мыслей автора, не может в полной мере называться тем, чем он должен был бы быть. Кирино тщательно расставила декорации, приготовила персонажей, будто обретающих чернильную плоть у вас на глазах, придумала, что с ними произойдет и...Написала великолепный психологический триллер. Однако жанровые рамки мешают ей сделать его чем-то большим, хотя все необходимое для этого есть, отчего недоумение усиливается еще больше. Представьте себе, что Раскольников убил бы старуху-процентщицу только и только из-за давления депрессивной социальной среды да пары медяков, которые ему непременно надо выплатить назавтра же петербургскому мафиозо, а про разницу между человеком и тварью дрожащей даже бы не задумывался. Изменилось ли бы от этого «Преступление и наказание»?
Итог:Грустно смотреть, как то, что делает книгу успешным психологическим триллером, мешает ей стать блестящим образцом пресловутой Большой Литературы. Понятие, в теории, не взаимоисключающие, но на практике усидеть на двух стульях — писать одновременно качественную беллетристику и серьезную литературу, причем в одном и том же произведении — безумно сложно. Дело даже не в том, что триллер (детектив/фэнтези/космоопера — не в том суть) не может быть блестящей книгой. Дело в том, что у Кирино способности, мягко говоря, другого калибра, и от неё хотелось бы получить что-то еще более глубокое. А то получается, что она палит из пушки даже не по воробьям — муравьям, растрачивая свой талант.
Рекомендация: Достаточная
Моя оценка: 7/10
Вызывает ассоциации с: «Впусти меня» Линдквиста, «Слугами Темного Властелина» Бэккера