Джон Маддокс Робертс «Убийство в Тарсисе»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези | «Классическое» фэнтези ) | Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Вождь кочевого племени убит; подозрения падают на аристократов города Тарсиса... Это может привести к войне между городом и степняками; Правителю срочно нужен хоть кто-то, кто взялся бы расследовать это дело. А под рукой, как назло, никого не оказалось, кроме поэта (по совместительству — наемного убийцы), бывшего солдата, воровки и её опекуна — доморощенного мага.
Но, может, всё-таки стоит довериться этим так называемым «сыщикам»? Может, не так уж они и плохи? Ведь убийцу-то надо найти...
Входит в:
— цикл «Сага о Копье» > Основная сага > цикл «Dragonlance Classics»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
AlisterOrm, 24 января 2017 г.
Этот роман несколько выбивается из всей серии о Кринне, которая, несмотря на разнообразие авторов, создаётся в одной стилистике ненапряжного фэнтези. Джон Мэддокс Робертс, известный «конанист» и автор популярных исторических романов о Древнем Риме решил написать нуарный, но ироничный детектив в антураже Dragonlanse. Оригинал? Оригинал, но хорошую задумку нужно ещё обыграть грамотно, а вот здесь у автора проблемы.
Начиналось всё неплохо — в качестве декорации автор выбрал город Тарсис, который по своей мрачноватой нуарности вполне напоминает то ли Готэм-сити, то ли Сан-Франциско эпохи Сэма Спейда. Завязка способствовала этому — первая сцена в тёмном кабаке с наёмным убийцей и его загадочным нанимателем вполне способствовала созданию соответствующей атмосферы. Впрочем, довольно быстро сам город и нуар-стилистика оказались на задках сюжета, и Робертс взял в оборот «ироничный детектив», ибо Dragonlance, как никак, цикл не мрачный...
Вот тут произошла неувязочка — не получилось детектива, хотя основные законы вполне соблюдены. Завязка его есть, и отважная троица даже ведёт расследование, опрашивает свидетеля, прикидывает версии... А как убийцу-то нашли? А вот так вот. Да, автор увязал в цепочку почти все эпизоды романа, но вот как герои раскрыли преступление, если не знали о том, что они герои сего опуса, и нужно следить за каждым эпизодом. А так, следователи в конце всех удивили своими гениальными догадками (скорее даже, наитием), и в течении последних двадцати страницах быстренько закрыли дело. И сами не заметили, как всё скомкали.
Герои, кстати, вышли вполне симпатичные, даже обидно за них. если бы автор больше посидел над сюжетом, вышло бы неплохо... А здесь он просто поиграл с материалом, да и оборвал всё — надоело. Ну и оценка вам, comrad, соответствующая.
Juta, 5 октября 2012 г.
Достаточно средняя книга. Не особо скучно, но с другой стороны совсем не запоминается — «убийца времени в электричке».
Если рассматривать как детектив, то много шито белыми нитками. Особенно конец как-то странно смотрится...
elent, 3 июля 2010 г.
Очень средненький детективчик, где многое притянуто за уши. Скучновато. Книга из серии: « Прочел — забыл» А можно и не читать. Что-то новое из мира Копья все равно не узнаете.
glupec, 15 января 2008 г.
Это как бы не единственная книга, кроме первой трилогии о Копье, прочитанная мною из всего цикла. Ну что могу сказать: во-первых, Дж. М. Робертс не на высоте — в этой книге его просто не узнаёшь, хотя обычно стиль у него, как говорится, «фирменный», не узнать нельзя. Но здесь — нет.
Набор героев — полный повтор того, что уже было в 1й трилогии Саги. Своё соответствие есть практически у каждого персонажа.
Плюс ещё — совершенно ужасный перевод. «- Как зовут тебя, солдат? — Железное Дерево. — Железное Де... -рука с пером замерла». Т.е., он проговорил практически ЦЕЛИКОМ имя героя — и ТОЛЬКО ТОГДА сообразил, что это тот самый... :haha: Не знаю, как «железное дерево» по-английски, но, вероятно, одним словом, а не двумя громоздкими. Но переводчик почему-то не захотел сохранить то, что в оригинале...
Итого: сюжет бедноват, язык (по крайней мере, язык перевода) плох — читать можно (по моему скромному мнению), только если других, более достойных книг под рукой нет.
Nog, 12 сентября 2006 г.
Совершенно не вписывающаяся в «Сагу о Копье» книга. Средненький приключенческий детектив, помещенный на Кринн, по-видимому, только с целью привлечь внимание поклонников «Саги».