Дмитрий Крылов «Бумерангъ»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Alex Fear, 5 сентября 2015 г.
Та ещё ерунда, если честно. Крылов — отличный ведущий, в детстве я обожал его «Непутёвые заметки», но писать он начал зря (что-то мне всё-таки подсказывает, что написана книга «лит. негром», а от Крылова только авторские вставки).
По сюжету некий молодой человек по имени Питер Турмалин, который больше напоминает половик для вытирания ног, нежели мужчину, проходит проверку верности на корабле под названием «Бумерангъ».
(Какого хрена, спрашивается, нужен твёрдый знак? Действие происходит в Англии, а не в Российской Империи. Та же фигня с надгробными плитами в авторском отступлении: Турмалинъ).
На корабле он встречает директора временного банка, который заключает с Питером договор о вкладе лишнего времени и выдаёт клиенту чековую книжку. Далее начинается пересказ романа Ф. Энсти «Tourmalin’s Time Cheques».
Идея, в целом, не плохая, но это, как уже понятно, заслуга вовсе не Крылова. Из плюсов только оформление книги. В остальном же всё довольно печально.
Начать стоит с того, что роман (или повесть) написан весьма примитивным языком. Героям, а вернее, герою, ничуть не сочувствуешь: картонный персонаж, из-за слабости и тугодумия его хочется пристрелить поскорей, чтоб не мучился (хотя сам Крылов в отступлениях едва ли не плачет от умиления: Питер такой милый, такой славный!,,) Финал вообще разочаровывает, ибо, запутав сюжет, автор так его и не распутывает, найдя простой и безболезненный выход. Альтернативный финал, хоть и крайне заштампован, выглядит гораздо логичней.
Отдельно хочется поблаг... э, то есть, гневно высказаться относительно этих нудных и никчёмных авторских отступлений. Зачем они нужны? Некоторые представляют собой конкретное продолжение романа, то есть вовсе не понятно, на кой чёрт эти куски текста нужно было отделять от основного, другие же пестрят лирическими отступлениями или представлениями автора о возможной экранизации сего опуса. Как пример:
«Примечание: в этой сцене в фильме, который пока существует в моем воображении, вероятно, впервые прозвучала бы «Тема любви» — нежная и грустная мелодия, а, впрочем, какой еще может быть тема любви; в конце картины я надеюсь, что с ее помощью выжму из вас слезы. Без них для меня кино не кино. Если у вас иное отношение, то откажитесь от чтения дальнейшего прямо сейчас, жестокосердные вы мои, не изнуряйте себя».
М-да, зря я не внял авторскому голосу... Ещё бы эти вставки превратить в сноски, а то и вовсе оставить на послесловие, но нет. Понапиханные же прямо посреди развития сюжета, они вызывают отторжение и раздражение.
Не знаю, как могла кому-то понравиться эта макулатура, но лично я не советовал бы тратить своё время на её чтение никому.
dmsl, 2 февраля 2015 г.
Остроумно оформленная литературная мистификация от известного телепутешественника. Хороша будет для подростков лет 10-15, пока воображение ещё живое и яркое. Взрослым читать необязательно — ничего кроме недоумения не получите.
Всеми своими экивоками, прямым обращением к читателю в тексте автор даёт понять, что перед нами не серьёзное произведение, а скорее сценарий кинофильма или литературная игра. По духу напоминает «Квест» и «Смерть на брудершафт» Акунина, только написано попроще, для подростков.
В основе сюжета — фокусы со временем посредством волшебной чековой книжки банка времени.
На рубеже XIX-XX веков некий молодой человек становится клиентом этого необычного банка и пытается с его помощью разрешить свои проблемы взаимоотношений с тремя разными особами.
Дмитрий Крылов, по его словам, попытался восстановить сюжет некогда прочитанной им и затем потерянной книги забытого английского беллетриста. Однако по завязке и главному фантастическому атрибуту — чековой книжке — его произведение более всего напоминает повесть украинского фантаста Владимира Владко «Время взаймы (Позичений час)».