Элизабет Энгстром «When Darkness Loves Us»
Салли Энн — юная девушка с фермы, охваченная восторгом от недавнего замужества и строящая планы на будущее. Когда, по неосторожности, она оказывается заперта в подземной ловушке, ей приходится заново учиться жить в отсутствии всего, к чему она привыкла там, наверху. Но даже движимая любовью и светом, пытаясь выжить и сохранить сознание, Салли Энн понимает, что она полюбила тьму и тьма любит ее…
Входит в:
— антологию «Foundations of Fear», 1992 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Zombie 1st class, 6 ноября 2023 г.
Давно имел желание ознакомиться с творчеством Элизабет Энгстром – с тех пор, как вкратце изучил обзорную антологию «Paperbacks from Hell», где в общих чертах рассматриваются не слишком известные, но интересные авторы и произведения в жанре хоррор, преимущественно 70х-80х годов.
Это ее дебютная повесть, довольно короткая и исключительно мощная. Ничего лишнего, только сюжетная концепция из категории «это ж надо было додуматься до такого!» – и безжалостное воплощение с целым рядом шокирующих поворотов.
Салли-Энн – юная девушка с фермы в глубинке, недавно вышедшая замуж за соседского парня. Ее переполняют надежды на светлое будущее, любовь к супругу, мечты о семейном счастье, будущем ребенке и новом доме. Однажды погожим летним днем, отправившись погулять по окрестностям, она неосмотрительно решает спуститься в знакомую ей с детства пещеру в лесу – и вскоре оказывается заперта под землей по роковой случайности. В кромешной тьме, без шансов выбраться тем же путем, Салли-Энн вынуждена уходить все дальше и дальше вглубь лабиринта подземных тоннелей чтобы выжить. Оставшись наедине со своим отчаянием, героиня постепенно начинает чувствовать, что эти испытания превышают пределы прочности ее рассудка, и вскоре что-то может сломаться. Однако, одной в темноте ей суждено пробыть недолго…
Если суммировать впечатления: блестящий образец психологического хоррора, сочетающий элементы классического готического ужаса с шокирующим натурализмом в описаниях процесса выживания. Эффектно используется коллекция самых распространенных человеческих фобий: страх темноты, замкнутых пространств, неизвестности, погребения заживо, бездонной пропасти, насекомых, слепоты, быть забытым, быть обезображенным, исчезнуть без вести, и так далее. Сюжет абсолютно непредсказуемый, содержит целый ряд моментов, заставляющих возвращаться на несколько абзацев назад и изумленно перечитывать. После каждой точки, где кажется «ну теперь-то понятно, как оно будет развиваться дальше…» автор умудряется вновь вырулить в неожиданную сторону.
Мне особенно понравилось, как долго и эффектно Энгстром удается поддерживать двусмысленность и постоянно заставлять читателя гадать: Это реально происходит? Это глюки от сенсорной депривации? Ментальное расстройство от шока и стресса? А эти воспоминания – они-то настоящие или нет? Что вообще происходит, что творится наверху, почему ее не могут найти? Сколько прошло времени в этой зыбкой реальности? Меньше, чем ей кажется? Или больше? И что, черт возьми, будет дальше?
Я не буду спойлерить по части сюжета, совсем не буду – это одна из тех книг, которые лучше читать, не зная о ней абсолютно ничего. Тем сильнее будет впечатление, когда история вместе со своей героиней начнет раз за разом сворачивать в совершенно не том направлении, как можно было бы предположить, исходя из предпосылок. Причем это не выглядит как стремление специально подловить читателя на обманутых ожиданиях – у истории есть своя внутренняя логика, подчас жестокая, но понятная. Странное чувство удовлетворения вызвал во мне и финал, при всей его моральной неоднозначности.
Можно было бы предъявить какие-то претензии к реализму некоторых сюжетных поворотов, но это не тот жанр и не то произведение, где хочется докапываться по матчасти.
На русский язык, насколько мне известно, не переводилось. В английском издании, которое я читал, содержится также достаточно интересное предисловие от Теодора Старджона (тот самый, имени которого «Закон Старджона») и вторая повесть под названием «Красота — это...» О ней — как-нибудь в другой раз.