Майкл Муркок «Crossing into Cambodia»
Существует сетевой перевод А. Тура
Входит в:
— цикл «Some Reminiscences of the Third World War»
— цикл «Семья фон Бек» > сборник «Lunching with the Antichrist», 1995 г.
— антологию «Twenty Houses of the Zodiac», 1979 г.
— сборник «My Experiences in the Third World War», 1980 г.
— антологию «Light Years and Dark: Science Fiction and Fantasy Of and For Our Time», 1984 г.
— сборник «The Opium General and Other Stories», 1984 г.
— сборник «Earl Aubec», 1993 г.
— антологию «The Apocalypse Reader», 2007 г.
— антологию «The New Weird», 2008 г.
— сборник «The Best of Michael Moorcock», 2009 г.
— сборник «My Experiences in the Third World War and Other Stories: The Best Short Fiction of Michael Moorcock Volume 1», 2014 г.
Номинации на премии:
номинант |
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 1980 // Малая форма |
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Manowar76, 2 декабря 2023 г.
Сначала кажется, что в Юго-Восточную Азию попал эскадрон казаков времён Гражданской. То ли красных, то ли белых.
Но постепенно становится понятно, что действие происходит в современности времени написания рассказа или даже немного в будущем.
Муркок буквализирует панч Эйнштейна о том, чем будет вестись Четвёртая Мировая Война. У Муркока уже и в Третьей Мировой наиболее эффективными оказывают жестокие казаки с махновскими тачанками, а не танки или авиация.
Посвящение Бабелю в рассказе стоит не зря. Муркок просто взял реалии «Конармии» и перенес их во времени и пространстве. Но ничего не поменялось: та же бездумная жестокость, грязь, изнасилования.
«В конце концов, они увели наименее пожилых женщин и отымели их в лачуге, в которой некогда была своего рода администрация. Я поразился их энергии. Мне пришло в голову, что это было нечто, что они ждали друг от друга, и что они потеряли бы лицо, если бы не совершили изнасилований. В конце концов, после того, как мы съели то, что смогли найти, я вернулся к допросу двух стариков.»
Казаки показаны как некие безумные божества войны, которых ничто не может заставить отказаться от выполнения приказа, даже ядерный гриб в точке назначения.
Странная, но любопытная зарисовка.
7(ХОРОШО)
count Yorga, 18 июня 2019 г.
Этот текст лишь часть мини-цикла «Третья Мировая Война» Он включает четыре рассказа :
Сasablanca 1989
Going to Canada 1980
leaving Pasadena 1980
и собственно Сrossing into Cambodia 1979 Хоть и написанный первым он становится финальным по замыслу автора. Что касается цикла- это истории приключений безымянного русского агента КГБ. который участвует в боевых действиях вместе с Американскими союзниками .Хотя герой не совсем безымянен -в первой истории его псевдоним Эрих Волкер (Erich Volker) а в переиздании этого рассказа он становится Бековым из Семьи Фон Бек.
Рассказ посвящается Исааку Бабелю и уже в начале становится ясно почему. Главные герои взяты прямиком из «Конармии» а сам текст стилизован под язык Бабеля. Переводчик Беков ,у Бабеля Лютов и комдив Савицкий,кредо которого,-« пережить войну и зародить новую более храбрую культуру « свободную от влияний женщин и евреев«ведут в Камбоджийских джунглях вместе с американцами , канадцами и австралийцами войну против Вьетконга и Красных Кхмеров .Мастерски стилизованный и прекрасно переведеннымй Андреем Туром рассказ с достаточно неожиданным финалом. Рекомендую.