Джон Стейнбек «Легенды о короле Артуре и Рыцарях Круглого Стола»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Артуриана | Героическое фэнтези | Мифологическое )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Кельтской | Европейского средневековья ) | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Пророчество
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Великая книга обретает новую жизнь.
Некогда сэр рыцарь Томас Мэлори переложил на современный ему «древний» английский язык французские сказания о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, и его «Смерть Артура» на протяжении многих поколений оставалась настольной книгой для всех, кто мечтал о чудесах, подвигах и славе. В XX столетии знаменитый американский писатель Джон Стейнбек предпринял дерзкую попытку: переписал уже готовый текст Мэлори, чтобы роман, нисколько не утративший своего очарования, стал ближе и понятнее нынешнему читателю.
И это получилось!
Перед вами — история короля Артура и рыцарей Круглого Стола «по Стейнбеку».
Отрывок «The Knight With Two Swords» входит в антологию «The Pendragon Chronicles: Heroic Fantasy from the Time of King Arthur» (1990)
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— условный цикл «Король Артур, его рыцари и его время» > Циклы произведений и отдельные романы
Номинации на премии:
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1977 // Роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
febeerovez, 18 июня 2011 г.
Есть несколько произведений, которые можно так сказать “поставить во главу угла” литературы той или иной страны, из-за их национальной важности, общественно известных героев и знакомых с детства историй и легенд. И нет повести более известной в Англии, чем история о славном короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого Стола. Книга Томаса Мэлори “Смерть Артура” стала одним из самых известных произведений не только в Англии , но и в мире. Эти истории разнеслись по свету и осели в умах миллионов людей. Это было прекрасное произведение, которое было самобытным и завершенным. Поэтому резонно, что когда впервые берешь книгу Джона Стейнбека “Легенды о Короле Артуре и рыцарях Круглого стола” , возникает вопрос “А зачем вообще это надо было делать ?”. Книга Стейнбека не новая версия приключений, не изменение исходного сюжета и даже не фантастическая интерпретация известных событий, а по большому счету просто свой вариант перевода. Кому ? Для чего ?
Но на этот вопрос лучше всех отвечает сам автор. Суть в чем — первоначально идеей Стейнбека было переложить произведение Мэлори на более простой язык, который будет понятен новому поколению, воспитанному по его словам “ на телевидении и комиксах”. В чем это заключается ? Стейнбек вводит в словесный оборот более современные слова и выражения, убирая старомодность и высокопарность стиля Мэлори.
Но потом автор увлекся настолько, что начал слегка редактировать какие-то мелкие детали, а затем и вообще начал отходить от перевода, и дописывать историю по-своему.
Поэтому ответы на еще два важных вопроса “Не убило ли упрощение языка атмосферу книги Мэлори ?” и “Стоит ли вообще читать такую измененную версию ?” будут таковы:
“Нет, атмосферу это не убило, но изменило. Здесь есть частичка Мэлори, но в какой-то момент атмосфера изменяется.” И “Да, это стоит прочитать, потому что хоть атмосфера и изменилась, но эта ее новая версия по-своему хороша и притягательна, а хорошо знакомые герои начинают раскрываться по-новому”. И это весьма интересно.
Однако я отмечу очень важную деталь — я , если и читал Мэлори, то давно и воспоминания остались смутные, поэтому я могу судить об объёме измененного материала лишь по словам самого автора и его коллег. Так что в этом я призываю читателя опираться на свои знания, ибо в этом вопросе толку от меня немного.
Еще из мелких деталей — Стейнбек, по его собственным словам значительно укоротил описания сражений и подредактировал кое-какие незначительные промахи в версии Мэлори. (Вроде того, что один рыцарь надевает чужие доспехи, а в следующей зарисовке он остается в своих старых латах ) Этот факт довольно спорный, как впрочем и само наличие такой книги в принципе. Честно говоря я не фанат долгого описания сражения, поэтому мне такое изменение пришлось по душе, но порой Стейнбека заносит и рыцари начинают крошить друг друга с одного-двух ударов по голове. Правда нечасто, надо отдать должное.
За 7 рассказов, которые есть в книге, Стейнбек проходит сразу несколько важнейших этапов истории рыцарства.
Сначала это борьба за право существования самой эпохи, потом это развитие этой эпохи, далее идет застой рыцарства и наконец финальные страницы символизируют начало упадка приключений славных рыцарей и их короля. И если первые рассказы очень похожи по духу на рассказы Мэлори, то ближе ко второй половине книги автора начинает клонить в другую сторону. У Мэлори было последовательное описание начала и конца эпохи Артура и рыцарства, тогда же как у Стейнбека больше разных намеков на мрачное будущее, он местами почти напрямую показывать “грязь” второй половины этой эпохи. Конечно здесь не будет Мартина с его жестоким реализмом, но Стейнбек благодаря таким коротким зарисовкам как-то оживляет картину легенды, приближает ее к реальному варианту.
Судя по приложению и послесловию Паолини, больше всего автор наиболее отошел от исходного текста в последних двух рассказах — самых объемных и самых удачных. Как ни странно, именно то, что автор выбрал свой стиль истории и повествования идет на пользу рассказам. Но обо всем по порядку.
Мерлин — это первый из семи рассказов, повествующий о временах отца Артура , Утера Пендрагона , о первом появлении волшебника Мерлина , так же о неком “Мече в камне”, который вопреки некоторым теориям НЕ являлся Эскалибуром. Далее рассказ повествует о становлении Артура как короля, и о проблемах , связанных с этим, в частности о войне с пятью мятежными баронами. Так же затрагивается самое начало истории о Мордреде.
В общем и целом первый рассказ является такой своеобразной “интерлюдией” к грядущим историям. Он довольно короткий, а потому немного сумбурный. В частности действия Мерлина с его шуточками практически не поддаются никакой логике. Да и собственно истории Мерлина здесь фактически нет. Нам он представляется сразу в образе мудрого советчика и старика. Маловато диалогов. Поэтому рассказ получился довольно средним — неплохое описание войны и не очень выразительные персонажи. — 7 баллов.
Рыцарь-о-двух-мечах представляется более интересной историей. Рассказ повествует нам о судьбе Балина и Балана — двух братьев, на одного из которых пало проклятье. Рассказ тоже не большой, но за этот отрезок времени автору отлично удалось раскрыть суть проклятия, павшего на одного из братьев и показать неотвратимость судьбы. В рассказе присутствуют Артур и Мерлин, правда мельком. Мерлин в этот раз тоже действует не очень логически, что особенно видно в сцене, где он встречается с Балином. Ко всему прочему все происходит, пожалуй, чересчур быстро. Однако появилось больше диалогов ,герои предаются внутренним размышлениям, чаще общаются. В целом рассказ получился не без минусов, однако лучше первого — 8 баллов.
Женитьба Короля Артура. История повествует нам не столько о женитьбе Артура и Гвиневры, сколько о приключениях рыцарей, оказавшихся на этой свадьбе. Однако здесь присутствует такое важнейшие событие, как образование Круглого Стола.
В сюжете рассказа, помимо Артура и Гвиневры фигурируют трое героев — Гавейн, Тор и король Пелинор. Лучшая история — это приключения Пелинора. Первые две приличные, но не идеальные. Собственно третья тоже не лучшая, но вполне достойная. В целом рассказ неплох местами, но в целом получился не особо впечатляющим , в основном из за большого количества смены событий и героев на малый размер текста. — 7,5 Баллов
Смерть Мерлина. Автору категорически не везет с Мерлином. Величайших чародей в его интерпретации частенько похрамывает на логику и работает в лучших традициях Черного плаща — появляясь из ниоткуда и исчезая в никуда. Рассказ страдает теми же факторами. На мой взгляд автор был даже рад разобраться с Мерлином, так как рассказ самый короткий из всех. Хотя “Смерть” вообще-то нельзя назвать смертью в подлинном смысле, но это уже спойлеры….. Рассказу — 6,5 баллов
Фея Моргана. Это история о появлении второго важнейшего врага в жизни Артура (после Мордреда) — феи Морганы, его сводной сестры. В этом рассказе Артур практически фигурирует как главный герой, хотя действие порой переключается с него на Моргану. В целом рассказ получился цельным и неплохим. В основном благодаря трагическим элементам, частично связанным судьбой сэра Акколона. Что плохо — Моргана плохая априори. Без объяснений вообще, плохая — и все тут. Плюс опять же продолжительность рассказа не помогает. Однако в остальном все неплохо, поэтому оценка — 8 баллов
Гавейн, Ивейн и Мархальт. Один из лучших рассказов сборника. Эта история о трех рыцарях, которые отправились на поиски приключений, но встретившись с некими девушками, разделились, и каждый пошел своей дорогой, договорившись встретиться через год. А их истории уже не кажутся обычными историями рыцаря. Именно в этом рассказе все начинает изменяться. В истории сэра Гавейна практически серьезно впервые, появляется тема предательства среди рыцарей, тема гордыни. В приключениях сэра Мархальта великолепно показана невозможность рыцаря жить довольной сытой жизнью. И наконец, история сэра Ивейна показывает ,насколько тяжелым может быть становление настоящего рыцаря вообще. Так же логичен и одновременно забавен выбор девушек для каждого из рыцарей.
Герои рассказа получились живыми, интересными и главное — не однобокими персонажами. За них начинаешь переживать, сочувствовать им. Ко всему прочему здесь нет понятия “счастливый финал”. Финал каждой истории скорее жизненный, а не счастливый — в этом его прелесть. Рассказ не идеален, есть кое-какие мелкие огрехи, но все же очень хорош — 9 баллов
Замечательная повесть о сэре Ланселоте Озерном. Однозначно лучший рассказ книги. Ланселот получился самым интересным, полным и живым персонажем из всех.
Он весьма отличается от знакомого нам рыцаря без страха и упрека. Да, он не ведает ни того ни другого, он лучший рыцарь королевства, но вот парадокс — он одинок. Он добрался до вершин славы…и все. Ему не с кем сражаться, так как все убегают от него в ужасной спешке ,девицы наперебой просят помощи, и хоть он помогает им, но не остается ни с одной. И кроме того — насколько он хорошо разбирается в воинском искусстве, настолько же он плохо разбирается в сложных хитросплетениях жизни. Он часто говорит напрямую то что думает, не взирая на последствия — как в случае с Королевами. Очень сильный персонаж.
Другой факт — именно в этом рассказе показан “застой” эпохи рыцарства. Мир оказался страшнее войны, так как некуда направить свою рыцарскую удаль. За Круглым Столом остается все меньше справедливых и настоящих рыцарей, ветераны уходят на покой, а молодые не интересуются ничем, кроме светской жизни. В этом свете Стейнбек поступает достаточно логично — он сталкивает два поколения. Молодое в лице Лионеля, и старое в лице Ланселота. И по всем законам жанра Лионель со временем проникается сутью рыцарства и начинает изменяться. Но вот в чем подвох — это история о начале конца, и поэтому хоть Лионель и исправляется, но Ланселот все глубже уходит во тьму. Финальные строки рассказа — это и есть тот старт, то самое “начало конца”. И в этот момент происходит невозможное — заканчивается история , а вместе с ней и книга.
Автор словно бы остановился на краю пропасти, протянул руку с шаром света над ней, перевернул ладонь…и все. Дальше словно кто-то резко натягивает черную пелену на всю эту картину. Стейнбек завершает книгу в самый переломный момент и это великолепно. — 10 баллов
Как вы могли заметить это не столько книга о короле Артуре, сколько о его рыцарях и их деяниях. Мордред , к примеру, вообще всплывет только 2 раза за все рассказы, да и то мельком. Мерлин же честно говоря вообще не удался. Но еще один парадокс книги заключается в том, что рассказы про рыцарей намного интереснее историй об их короле.
У Стейнбека отлично получаются описания приключений и драматически-трагические моменты. Упрощенный язык действительно помогает. Отдельно стоит упомянуть Приложения — письма Стейнбека его редактору и издателю. Здесь в полной мере раскрываются причины, по которым автор затеял это дело, его размышления о жизни, о Артуре, о Мэлоре (кстати можно заметить его глубокое уважение к автору первоисточника, это важно) и обо всем остальном. Еще по мелочам — присутствует послесловие Кристофера Паолини, которое хорошо отражает мое отношение к книге. Кстати непонятно, почему в образе Артура на обложке Клайв Оуэн из фильма (ну явно же его лицо), но обложка сама красивая.
Очень жаль что автор не стал продолжать книгу. Потому что именно последние два рассказа удались лучше всего, потому что его версия “Смерти Артура” могла получиться оригинально потрясающей. Автор справился с непосильной задачей, и ближе к финалу, он смог рассказать известные истории по-другому. По-другому, но не плохо, а хорошо.
И уже по крайней мере за это его можно уважать.