Харуки Мураками «1Q84. Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре»
- Жанры/поджанры: Магический реализм (Современный )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Главные герои книги, Аомамэ и Тэнго, потеряли друг друга в реальном мире, но судьба свела их вместе в мире магического реализма Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре. В мире, где на небе ночью появляются две луны, в мире религиозных сект с таинственными лидерами во главе. В мире, в который приходят странные существа little people, ткущие свой воздушный кокон. Удастся ли героям найти друг друга и вернуться назад в свой 1984 год?
Роман разбит на три тома, которые, в том числе, выходили в Японии отдельными книгами и в разное время.
В частности:
«Book 1» — Вышел на японском в 2009 г.; http://www.amazon.com/1Q84-Book-Japanese-Haruki-Murakami/dp/4103534222/ref=pd_sim_b_1
«Book 2» — Вышел на японском в 2009 г.; http://www.amazon.com/1q84-Bk-Japanese-Haruki-Murakami/dp/4103534230/ref=pd_sim_b_2
«Book 3» — Вышел на японском в 2010 г.; http://www.amazon.com/1Q84-Book-Japanese-Haruki-Murakami/dp/B003K7X89A
Book 1, 2, 3 — это оригинальные названия, на японском Амазоне называются точно также.
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
Награды и премии:
лауреат |
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2011 // Художественная литература трилогия (4 107 голосов) | |
лауреат |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2012 // Зарубежный роман (Япония; роман-эпопея) | |
лауреат |
Premi Ictineu, 2012 (IV) // Роман, переведённый на каталанский (Япония; роман-трилогия) |
Номинации на премии:
номинант |
Дублинская литературная премия / International IMPAC Dublin Literary Award, 2013 // (Япония; перевод с японского Jay Rubin и Philip Gabriel) | |
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2013 // Переводная книга фэнтези (Япония; роман-эпопея) |
В планах издательств:
Издания:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oleg83tt, 23 апреля 2024 г.
Цикл состоит из трех книг охватывающие несколько месяцев 1984 года и параллельного/альтернативного мира, в которых рассказывается о жизни женщины-убийцы Аомамэ, убивающая мужчин, жестко обращающихся со слабым полом. Также в произведении есть друг из ее детства – школьный учитель Тэнго; десятилетняя девочка, которую спасает Аомамэ и некоторые другие участники повествования. Спустя ряд событий, героиня убивает лидера группировки, который охотится на девушек, после чего на нее саму открывается охота, а по итогу оказывается, что Тэнго и героиня находятся в отношениях двадцать лет.
Произведения раскрывают темы домашнего насилия, убийств и суицида; поведения любви и секса в жизни и внутри человека; религиозных тем и веры в некоторых ее пониманиях, а также социальной института семьи и сект. Но, кроме упоминания данных направлений, имеются нотки, который волей не волей влияют на читателя/слушателя.
Тонкой и изящной нитью проходит пропаганда феминизма, развала брака и семьи, отсутствия страха при суициде, одиночестве и эгоизме, как нормальной вещью во времени и это то, что отложилось в голове, а ведь ряд взглядов автора просто прошли и не запомнились. Как писал выше, в произведениях имеется два мира: настоящий и иной, не такой, как первый, но точно также живой, где живут и взаимодействую действующие лица.
Как во всех книгах Х. Мураками, порой вопросов возникает больше, чем ответов. С одной стороны – это минус, так как нет оригинального решения или взгляда, но с другой – каждый волен сам определить, то или иное событие/мнение. Естественно, стоит отметить мягкое повествование, красивый слог и более глубокое внедрение по различным темам. Предположу, что в этом цикле накоплен весь талант писателя, как негативный, так и положительный. Не скажу, что цикл понравился, хватает тут воды и отрицательных вещей, как во всех книгах автора, но тут, она имеет своеобразный привкус и если отсечь пропагандируемые взгляды писателя, то это и захватило больше всего. Из всех романов, эти зашли больше всего.
Х. Мураками умеет преподнести то, что хочет и/или что закладывает. Отдельно хочется сказать спасибо тем, кто переводил цикл и озвучке Игоря Князева – великолепно. Поэтому оценка только четыре балла (семь и выше ставлю тогда, когда хочется перечитать/переслушать), потому что в моменте интересно, но спустя несколько дней ничего не осталось.
Рекомендовать могу, кому по душе стиль, глубина и образы автора, а также тем, кто тонко оценит чувства описания мужской мошонки в женских руках, суицидальных мыслях в борьбе со своим миром и иной специфики, параллельно отделяя зерна от плевел.
Екклизиаст, 30 января 2020 г.
— Что это, каша что ли?
— Овсянка, сэр.
Из фильма «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей»
Рецепт овсянки по Муракамски (иногда ее также называют роман-эпопея «1Q84»):
Для приготовления блюда на одного человека вам понадобится:
Два стакана овсяной крупы марки «Гиперреализм» смешать в неглубокой миске с одним стаканом чечевицы марки «Магический реализм», все это должна быть крупа отличного качества, обязательно выращенная над полях писательского мастерства,
На заметку хозяюшкам: если вам не удастся найти крупу подходящего качества данная смесь будет совершенно несъедобной
Столовая ложка острого соевого соуса «Эротика» (внимание, не подходит для детей)
Щепотку приправы «Экзистенция»
Все это высыпать в 15 (!) литровый чан и залить ведром воды.
Варить на медленном огне. На очень медленном огне.
Готовую кашу подавать на стол в пиале разогретой до комнатной температуры.
Употреблять на завтрак, обед и ужин в течение недели.
Отзыв от дегустатора:
Пожалуй, можно сказать, что данное блюдо можно отнести к яркому представителю современной литературной кухни, когда к основному ингредиенту-жанру добавляется несколько, казалось бы, несовместимых ингредиентов, и здесь немалую роль играет опытный японский повар Харуки, который правильно все это приготовил в особой манере, которая позволит вкусам не перебивать друг друга, а дополнять, наполняя простые и привычные мотивы необычными и изысканными нотками.
Данный продукт очень легко усваивается и имеет низкую энергетическую ценность, что с одной стороны хорошо, но с другой стороны, огромное количество добавляемой при варке воды делает вкус блюда очень слабым, а консистенцию очень жидкой.
Также определенное недоумение вызывает количество блюда. Повар Харуки уверяет, что для того, чтобы полностью ощутить данное блюдо необходимо потребить оного целых 15 литров, день за днём.
Пожалуй, овсянка по Муракамски могла бы стать намного более вкусной, если бы повар Харуки не настаивал на добавление такого большого количества воды. Однако, именно вода делает довольно странный и необычный вкус блюда более приглушённым, более жизненным, и потенциальный деликатес становится намного более демократичным и применимым для широких масс потребителей.
Как итог: если рассматривать овсянку по Муракамски в качестве своего рода сериала, низкокалорийного блюда на каждый день, то это будет отличный выбор, любителям же более насыщенных блюд можно посоветовать пить эту кашу большими глотками, чтобы утолить информационный голод и полюбоваться вкусом блюда.
P. s. слышал от знакомой забавную историю: она разлила чан с кашей в небольшие порции на один прием пищи и, подписав их от завтрака понедельника до ужина воскресенья, поставила в холодильник. Однако, пока дошло дело до употребления блюда, «обеды» и «ужины» задвинула вглубь холодильника и заставила другими продуктами. В итоге, после завтрака понедельника по ошибке, минуя обед и ужин того же дня, сразу перешла к завтраку вторника. Ошибка была выявлена лишь ближе к концу недели. Думаю, что данная история хорошо иллюстрирует все вышесказанное.
Bully, 17 февраля 2023 г.
За цикл ставлю оценку 7,5 или «хорошо».
Если кратко — это было интересно, местами затянуто, местами захватывающе.
Слишком уж много воды налил в свою трилогию господин Мураками.
Я считаю главный маркер хорошей книги — это желание узнать что же будет дальше, чем же кончится история. В этой трилогии такое желание не покидало меня даже в нудные и затянутые моменты.
Так что любителям неспешного, спокойного и немного расслабляющего чтения рекомендую почитать эту трилогию.
П.С. концовка как по мне слита. По сути, завершилась только одна сюжетная линия (при чём довольно предсказуемо).
sergej210477, 22 июля 2021 г.
Читать книги Мураками нужно исключительно любителям стиля данного писателя.
Для начала, нужно понять основное:
Сюжет — не играет, по-сути, никакой роли. Просто, автор наслаждается своей манерой писать, показывает, что он может играть словами по-всякому, «и так и этак». Про что он пишет — совсем неважно.
Три огромные книги!
Сюжета в них — на небольшую повесть в жанре мистического реализма. История без начала и без конца.
Главы чередуются — повествование по очереди идёт от лица двух разных героев: Аомамэ и Тэнго. Правда, в третьей книге, к ним добавляется ещё персонаж, но, честно сказать, делать из Усикавы дополнительного главного героя было совсем необязательно.
Не буду рассказывать про сюжет, все равно, строго очерченной сюжетной линии в трилогии не существует. Что произошло внятно автор не объясняет. С чего началось, и, чем закончилось — тоже неясно.
Пару слов про финал: еле-еле тащить читателей через три тома, продираться через бесконечное словоблудие, а потом «слить» концовку — это сильный ход! Первую книгу приходится ломать голову, чтобы хотя бы попытаться понять, что происходит. Второй том — всё, более-менее, становится на свои места. Наконец, в третьей книге все идёт хоть к какой-то развязке. Но, такой пустой и незатейливый финал — это нечто!
Впрочем, повторюсь, читать книги Мураками ради сюжета — бессмысленно.
А, тогда, чего ради их читать?
Просто, ради интересных образов, неожиданных эпитетов. Глубокомысленных мыслей (по-моему, только по мнению автора), разных исторических фактов. Сложных описаний эмоций, чувств. Просто, ради красивых фраз.
Пишет Мураками очень интересно — вроде бы, полная ерунда, но, читать приятно.
Правда, очень часто возникает мысль — зачем «все это» вставлено в книгу? Ведь роман совсем о другом?
Куча всего, что не имеет никакого отношения к сюжету. Длинные и подробные отступления, пустые сюжетные линии.
Куча непонятных повторов.
Для примера:
Есть в романе пистолет. Наверное, хороший — немецкий «Heckler & Koch». Но, как Мураками «задолбал» повторять эти слова! Не считал, но, наверное, сотню раз точно. Ну, да, звучит громко — Heckler & Koch! Но, так «смаковать» это название? Или, немцы писателю за рекламу проплатили?
Или, вот ещё: симфониетта Яначека. Ну да, любит Мураками писать о музыке, но, опять же, бесчисленное количество раз повторять, как все герои слушают эту несчастную мелодию — зачем? Чтобы лучше до читателя дошло? «Повторение — мать учения».
Ещё, Мураками очень любит описывать процесс приготовления пищи. И — ее поглощения. Смакования разных спиртных и других напитков. Очень подробно. В деталях.
Да, наверное, очень многие читатели помнят у М. Булгакова волшебное описание того, как «вкусно» обедал профессор Преображенский в «Собачьем сердце». «Водочка, селедочка…» Великолепная сцена! Но, там, на всю повесть одна такая картина. У Мураками — сотни эпизодов. Герой не может просто выпить воды. Нет. Нужно достать из холодильника бутылку. Медленно налить воду в стакан. Полюбоваться пузырьками газа. Затем, неспешно… Зачем каждый раз все это подробно описывать?
Текст наравне с графоманией. Писать, просто, «чтобы что-то писать».
Кому-то, это интересно. Другие скажут — сплошная «вода».
Книга для «расслабона». Я читаю Мураками летом, в жару. Когда не хочется ни о чем серьезно думать. Вариант для неторопливого, ленивого чтения. Лично мне, совсем не хотелось узнать, чем все закончится. В книгах нет никакой динамики, прочёл пару страниц, отложил на несколько дней. Или недель. Ещё — перед сном отлично.
Можно прослушать аудиокнигу И. Князева — Мураками у него, по-моему, отлично получается.
Главное, не раздражаться из-за того, что на самое важное, по-сюжету, автор мало обращает внимание. Зато, десятки страниц отводит на описание ерунды, не имеющей никакого отношения к данной истории.
Но — это Мураками.
Так он пишет. Кто-то, без ума от его книг. Кто-то, прочитав одну, больше никогда не возьмёт произведение данного автора.
Как оценить данную трилогию?
Мне не понравилась, но, я знал, что так и будет. Поэтому, не разочарован. Стоит ли читать это произведение? Если нечего делать, то, наверное стоит. Это — как смотреть разные шоу и сериалы по ТВ. Глупо и бессмысленно, но, затягивает, мозги не напрягаются.
Но, вообще-то, мне кажется, книги Мураками слишком «распиаренный продукт». Мол, «классика», «неповторимый стиль», «волшебный язык». К серьезной литературе это произведение, я бы, не отнёс.
Впрочем, тут все субъективно.
rustyslav, 1 ноября 2021 г.
Эта книга (точнее, трёхкнижье) – одна большая осечка. Не стреляет ни одно ружьё. Не всё же ружьям стрелять, конечно. И эта мысль даже в самой книге есть, будто бы для того, чтобы заранее оправдать всё нестреляющее в ней. Автор прямым текстом нам говорит, что нечего ждать хлопка от хлопушки и пламени от спички. Жизнь, она такая сложная штука, что нет в ней запланированного сценария. Вот только читаем мы не основанную на реальных событиях историю, а, как оказалось, совершенно пустую вещь.
Видел, многие обвиняют автора в графомании, в отвратительном описании секса. Всегда можно закрыть глаза на это, когда есть захватывающий сюжет и интересные персонажи. И, кажется, где-то нас обманули.
Нам не дадут объяснения ни о природе литтлов пиплов, ни зачем вообще всё это было.
Скучное затянутое начало, интрига, которая ни к чему не приводит, и тупейший финал.
Представьте.
Ларчик не только «просто открывался», но и оказался пустой.
Итог: потраченное время.
Stalk-74, 27 августа 2021 г.
Не знаю, правильно ли начинать знакомство с творчеством Мураками с эпопеи «1Q84». Вряд ли это начальный уровень творчества автора. Даже наоборот — писать такую вещь можно лишь будучи уверенным в своём месте в литературе. Тем более, что объёмный роман выходил частями в разные годы. Нераскрученного автора вряд ли бы так печатали, велик риск полностью прогореть. Всё-таки не зря Мураками на данный момент — самый известный японский писатель в мире.
Ориентируясь на последний довод, я решился на покорение объёма.
Что же можно сказать после некоторого временного промежутка. Произведение заставляет себя уважать. Но, если пытаться проводить самоанализ ощущений, то возникает странная ситуация. Ни один сюжетный эпизод не нов. Тяжелое детство, сектанские заморочки, переключение параллельных миров, маленький народец — проводник, супервумен и сексуальные пирушки. Все эти ингредиенты использовались неоднократно и с переменным успехом. И какова кода? А бог её знает. Учитывая нестандартную японскую ментальность и особенности перевода, явно чего-то недопонято. Причем, утверждение персонажа «Раз сразу не понял, то зачем объяснять» тоже странное? А когда объяснять, когда всё понятно сразу, что ли?
Ну да ладно, японская редька, тофу и рубленный имбирь ведь тоже не пюрешка с домашней котлеткой. А миллионам нравится.
Строго не судите, писал максимально толерантно, а то придет литл пипл, и лежи потом вечность в коконе, смотри на две луны.
wayne coyne, 11 июня 2018 г.
Наверно самый пустой и неудачный роман Мураками. Масла в огонь добавляет также пафосная аннотация на обороте книги, анонсирующая «магнум-опус великого мастера». Сюжет невероятно затянут — большую часть книжного времени главные герои сидят на одном и том же месте, обмусоливая одни и те же банальные мысли и переживания. Второстепенные персонажи в целом получились интересными, чего не скажешь о главных героях (увы, традиционно) — флегматичный 30-летний лоботряс-холостяк, любящий джаз и готовить (ничего не напоминает?) и такая же индифферентная к жизни 30-летняя особа, любящая время от времени случайный секс.
Кстати о сексе, в этой книге его почему-то гораздо больше, чем обычно. До своего японского коллеги-однофамильца по имени Рю автору конечно далеко, но неприятные физиологические подробности уже к концу 1-й книги начинают напрягать, да и к тому же они лишены всякого смысла и красоты (картонный половой акт у картонных героев обычно сводится к взвешиванию члена в руке и поглаживанию мошонки).
Как будто спохватившись, что унылый сюжет только двумя персонажами не вывезти, Мураками в последнем томе вводит третьего
Как итог, о потраченном времени не жалею, так как написано все равно качественно и местами захватывающе, но избавиться от ощущения пластика и картона во рту на протяжении чтения мне так и не удалось. Замахнувшись на новых «Братьев Карамазовых», автор в итоге не придумал ничего лучше как написать заново «Хроники заводной птицы». Вышло неудачно, но свой статус мастера в жанре магического реализма, он в очередной раз подтвердил.
FixedGrin, 6 июня 2013 г.
Мураками еще в 2008-м дал краткую техническую спецификацию 1Q84: огромный роман, который призван отобразить и поглотить хаос всего мира так же, как сделал это Достоевский в «Братьях Карамазовых». Роман и вправду огромный. Более чем вдвое превосходит самую объемистую доселе книжку Мураками — «Хроники Заводной Птицы».
Причём даже схемы публикации отдельных томов совпадают: сперва в свет выходили Первый и Второй тома, за ними следовала лавина язвительной критики в стиле «с каких это пор стало модным обрывать повествование на полуслове, распустив сюжетный клубок на середине незаконченного свитера?»
Мураками отвечал, что, дескать, так тоже можно писать, и повествование (моногатари) отнюдь не обязано быть сюжетно завершённым, как это типично для классических японских самурайских сказаний. (Не зря в 1Q84 значительное место занимают эпизоды, когда молодая писательница Фукаэри вместо того, чтобы прямо ответить на заданные ей вопросы о природе её литературного дара, читает своему редактору Тэнго или собравшимся на её пресс-конференцию журналистам отрывки из «Повести о доме Тайра».)
И, выдержав многозначительную гроссмейстерскую паузу, выпускал Третий том, что автоматически... утраивало прибыли издателей.
На этом сходство романов, впрочем, не заканчивается. Действие «Хроник Заводной Птицы» — в своём роде замечательного произведения, и впрямь истинно джойсовского масштаба, — тоже отнесено к 1984 г. Но если в «Хрониках» это несомненно наша мировая линия, то 1Q84 ближе к хроноопере и фантастике о путешествиях в параллельные миры.
«Хроники» — книжка об утере и открытии себя, осовремененная японская версия мифа об Орфее и Эвридике, евангелие от новообращенного дауншифтера. Там есть действительно незаурядные страницы.
1Q84 — это, вроде бы, литературная версия «Хорошо темперированного клавира» Баха (по крайней мере, сам Мураками так утверждал о первых двух томах, забывая уточнить, что с куда большим успехом такая схема была применена в «Стране чудес без тормозов и Конце света» и «Кафке на взморье»). Но только вроде бы. На самом же деле куда больше подошёл бы этой книге формат блога. Эдакий ЖЖ с функцией произвольного растяжения текста за счёт межстрочного клея (то, что в TeX управляется параметром \glue). Такое впечатление, что книжку можно было бы продолжать до конца света или, пользуясь внутритекстовыми аналогиями, до заката зелёной Луны. Реально ни о чём. Сюжет не то что провисает, его почти и нет. Встречаются отдельные удачные места, но это неизменно самоповторы или аллюзии на тексты других авторов, главным образом европейских, но иногда и японских.
Дословно переписаны «Битва в заливе Данноура» и «Побег Минамото Ёсицунэ из столицы». Призваны духи Лао Шэ и Нацумэ Сосэки, которым Мураками отдаёт должное вставной новеллой «Кошачий город». Где-то рядом бродят тени Томаса Манна (Волшебная гора, Кошачий город и санаторий в Тикуре — по существу идентичные с точностью до конформного отображения манифестации царства мёртвых), Стивена Кинга (Джонни Смит в «Мёртвой зоне» самоубийственным покушением корректирует судьбу сумасшедшего кандидата в президенты; феминистка Аомамэ с лёгкостью рушит всю свою карьеру и даже жизнь, перелетая в параллельный мир на охоту за мужчинами, которые ненавидят женщин), а прежде всего — самого Харуки Мураками и его героев: собакоголового Усикавы из «Хроник заводной птицы», невесть какой червоточиной переползшего в мультиверсум 1Q84, Кафки Тамуры из «Кафки на взморье», Недостоверного Рассказчика из «Страны чудес без тормозов».
Но это были другие герои и другой Мураками. А от этого толстенного романа, как сказала бы классик уральского магического реализма, осталась одна бумага.
majj-s, 12 сентября 2020 г.
В каком месте? Простите мою непонятливость, но в каком именно месте мне должна прийти аллюзия к «1984» Оруэлла? Только не говорите пожалуйста, что называя свой роман именно так, господин Мураками не стремился вызвать у читателя совершенно определенные ассоциации — еще как хотел. И это был гениальный ход.
Идеальное попадание в десятку — сделать роман, увидевший свет в 2009 ретроспективой к событиям двадцатипятилетней давности (золотое сечение ретро); и такая удобная точка отсчета для изменений, произошедших с тех пор с миром: компьютеры, сотовые телефоны в близком будущем, но еще не стали частью реальности даже там, в высокотехнологичной Японии; зариновая атака Аум Сенрикё в токийском метро, а с ней и окончание эпохи спокойной приязни ко всякого рода сектам, только еще через одиннадцать лет. И главное (потому что это все-таки главное) -отсылка к Оруэллу..
Там книга о будущем, в котором всех ждет тотальный контроль и усредненная серость, тут — взгляд в прошлое, уже успевшее подсветиться радужным флером ностальгии и кажется, что свободы тогда было больше, а мир в целом куда ярче, беззаботнее и дружелюбнее к человеку (что неверно, но такая уж у ретро особенность). Хотя, что касается тотального контроля, ниточку к «1984» протянуть можно. Что есть членство в религиозной секте, как не добровольное делегирование стороннему лицу контроля над собственной жизнью и жизнью своих детей?
Вот с этого места подробнее пожалуйста. Хорошо. Смотри: есть ты сам и ты вправе решать, что делать со своей жизнью: хочешь, положи на служение высоким идеалам, хочешь, на удовлетворение амбиций, а хочешь — отдай в распоряжение руководству религиозной секты. Но есть еще те, за кого ты ответственен в глазах социума, бремя заботы о ком он возлагает на тебя. Вместе с преимущественным правом распоряжаться судьбой. Дети.
Нежность, питаемая мной, как читателем, к Харуки Мараками, определяется иррациональным «ощущаю как своего», но если попытаться исчислить ее источник, то он будет в пристальном, исполненном нежности, внимании к малым мира сего. Из которых самые малые и незащищенные как раз дети. И при всей ограниченности фрейдистской позиции, подозревающей источник любых проблем взрослого человека в его детстве, такой взгляд на вещи не лишен оснований.
Аомамэ и Тенго — здешние Герда и Кай, разлученные в детстве и два десятка лет искавшие друг друга, в чем-то так и остались детьми, хотя сумели вырасти. В полном соответствии с архетипом и законом затраченной энергии, девочка совершила потрясающий рывок, вытащив себя за волосы из болота, в котором должна была потонуть. Мальчик не оправдал ожиданий, он был вундеркиндом, так? Впрочем, нынешнее положение бывшего звезды школы и бывшей девочки-изгоя примерно равны. И за это тоже благодарна писателю — за глубокий внутренний реализм и правдивость его книг, насколько бы ни были они пронизаны магией.
Мураками не рассказывает сказок, в которых вчерашний чистильщик обуви сегодня гений-миллиардер-плейбой. Происходящее с людьми, подчинено глубокой и правильной, единственно верной логике: ты — это сумма твоих задатков, воспитания, личных усилий и того трудноуловимого, что зовется удачей. А вся странная магия, все непонятные маленькие человечки с их воздушными коконами и разделенными дочерне-материнскими ипостасями — это лишь антураж, декорация.
Герои нравятся мне, хотя с определенного момента их история становится фантастической и одновременно невыносимо сусальной «наша кровиночка!», О боги, яду мне! Кто по-настоящему интересен и кого невыносимо жаль в конце — детектива-интеллектуала Усикаву, зачем с ним так? И еще кое-какие чисто утилитарные вещи. Мне очень интересны были реалии японской жизни, вопреки глобализации, сохранившие уникальный облик Страны Восходящего Солнца. Мне, читателю, интересны рассуждения автора о литературе, философии и психологии, которые он вкладывает в уста героев. И я с интересом, хотя без восторга послушала симфониэтту Яначека. Спасибо, сэнсей Мураками, вы расширяете мои горизонты.
karlan, 17 марта 2018 г.
Очень затянутая драма.
Сюжет — мистическая романтика с элементами истории и повседневности. Начало очень интересное, атмосферное, середина подвисает и вызывает недоумение, последний том я откровенно домучивал. У Мураками отлично получается несколько вещей — меланхолия, суицид, романтика и описание локаций. Совсем у Мураками не получается — мистика, история, политика. Почему то ему об этом никто до сих пор не сообщил и из за этого самыми лучшими его работами я считаю «Норвежский лес» и «К югу от границы, на запад от солнца» где нет почти ничего кроме романтики и драмы, все остальное присутствует в гомеопатических дозах.
В «1Q84» к сожалению присутствует мистика, причем самого низкого пошиба, он фактически основан на мистике. Но к чести автора стоит признать что ему удается удержать себя в рамках приличий и Мураками не съехал в совсем уж что то картонное, читать вполне можно. Также к сожалению автор снова не удержался от довольно неприятной физиологии, мне в принципе непонятно как писатель создающий такие романтические и изящные тексты неожиданно опускается до подчеркнуто грубого описания анатомии человеческого тела. Кстати я заметил за автором два повторяющихся из романа в роман паттерна — все герои хорошо разбираются в музыке и инициаторами физической близости почти всегда являются женщины.
Роман состоит из трех частей и неимоверно затянут, самого сюжета хватило бы ровно на одну книгу. Но как ни странно — текст заходит поразительно легко, страницы пролетают одна за другой. Язык автора традиционно красив и прост, с другой стороны надо признать — я читаю не иероглифы, а их перевод на русский язык, так что непонятно кого я хвалю — Мураками или Коваленина. Возможно именно второго.
Если бы вырезать мистику, политику и историю — получилась бы отличная книга, возможно шедевр. А так — во время чтения присутствует легкое разочарование, но не от самого текста, а от очевидно упущенной возможности создать что то гораздо большее чем удалось автору. Мистика в этой книге — является именно той ложкой мазута в бочке варенья, которая испортила всю бочку. Очень жаль.
6 из 10.
white noise, 1 июня 2017 г.
Долго не мог понять, почему «1q84» вызвал у меня стойкое неприятие. А затем совершенно случайно сел перечитывать «Трилогию Крысы». И почти сразу же наткнулся на такую фразу: «В романе Крысы я бы отметил два положительных момента. Во-первых, там нет сцен секса, а во-вторых, никто не умер. Ни к чему заставлять людей помирать или спать с женщинами — они этими заняты и без того. Порода такая».
Так вот, словно бы в противовес Крысе, на протяжении всей трилогии Мураками, причём, как мне кажется, с неким наслаждением, заставляет своих героев делать и первое, и второе. На протяжении всей трилогии Читатель будет обречён то и дело натыкаться на постельные сцены, которые, зачастую, выглядят весьма неуместно — как сцены, которые забыли вырезать в неумело смонтированном фильме: смысловой нагрузки почти ни для кого они не несут, а «метраж» раздувают знатно. Да и послевкусие на выходе остаётся весьма неприятное.
Касательно второго аспекта дело обстоит лучше: убивают здесь нечасто (и это очень радует). Более того, именно это и придаёт хоть немного динамизма откровенно «провисающему» сюжету, но в целом картину не спасает, да и не может спасти: книга вышла откровенно слабая.
Читая 1q84, не перестаёшь удивляться: как, нет, не так, КАК вообще могло произойти, что на протяжении целых трёх книг (и почти года повествования) Автору не удалось рельефно прописать портреты главных героев? Как так вышло, что даже второстепенные герои типа Усикавы и Тамару получились лучше? Ужас, да и только... Некоторые решения, вроде введения в повествование линии Усикавы, глазами которого Читателю подаётся всё то, что и без того ему известно, и огромных вставок из других произведений японской и европейской литературы, переписанных слово в слово, вообще не поддаются логике, и их корни, вероятно, следует искать в постраничном гонораре Автора. То же самое касается и перманентно провисающего действия, и скомканной и невнятной концовки поражающей своей хеппиэндовостью: кажется, что в один прекрасный момент Автор просто устал толкать вперёд сюжет, ползущий со скоростью улитки по склону Фудзи, и перенёс Читателя обратно в реальность, оставив за бортом одна тысяча невестьсот восемьдесят четвёртого года с десяток развешанных на стенах ружей, которые, к сожалению, уже никогда не выстрелят.
Итог: откровенно затянутый (и местами весьма одиозный) эксперимент в трёх книгах, не прочитав который, вы, в-общем-то, ничего не потеряете.
GoldSwan, 10 февраля 2018 г.
Потрясающий роман с неповторимой атмосферой и глубоким погружением в психологию героев романа. Очень медитативная книга и жалеешь только об одном, что она не может длиться вечно.
Один бал из моей оценки этому произведению я выставил Игорю Князеву за его прочтение романа, за его аутентичные музыкальные вставки, благодаря чему погружение в миры Мураками становилось более глубоким и реальным.
Присутствует:
= необъяснимые силы, влияющие на реальность, но держащиеся в тени
= существование другой реальности (другого мира), но не для всех и каждого, возможность перемещения в другую реальность (другой мир)
= большое количество цитат из мировой художественной литературы и, как всегда, высокий уровень энциклопедичности
= сектантские движения Японии
= искалеченное детство главных героев
+ сильные романтические чувства главных героев
+ почти понятный хэппи-энд (что, лично меня, всегда радует)
Отсутствует:
= «выстрел из ружья», «висящего на стене» с «первого акта» (по Чехову)
+ абсолютный абсурдизм и непонятность происходящего, что так характерно для многих произведений Мураками
Komandos, 19 ноября 2017 г.
Прочитал запоем первые две книги потом после нескольких дней отдыха осилил третью.
Книга написана хорошим языком. Автор подробно рисует образы, сцены, характеры героев. В нее погружаешься как в некое психологическое состояние. Поначалу книга не выглядит ни занимательной, ни интересной, но при ее чтении в голову приходят интересные мысли и выводы. В книгу явно положены многолетние наблюдения и многолетний опыт автора, которые на интуитивном уровне согласуются с твоими и дополняют их картину.
Да книга показалась мне немножко затянутой. Да многие события хотелось реально ускорить, а некоторые сцены казались лишними и не нужными. Не хватало динамики.
Но события там развивались по своим психологическим законам. Прежде чем чему-то произойти, ситуация и герои — должны созреть для этого. Все происходит не раньше и не позже этого созревания. Для главных персонажей — кажется существенно важным уловить этот момент.
Книга как многоводная река, которая размеренно течет по своему руслу, и если поворачивает в сторону, то делает это медленно и не спешно.
Герои действуют во многом полагаясь, на интуицию, знаки, обстоятельства, течение жизни — жизнь их кажется цельной и непротиворечивой. Они ни в чем не противоречат своему естеству.
Если подумать, что полезного я взял из этой книги то:
1. Понимание некоторых религиозных доктрин, которые ранее были для меня абстрактными понятиями.
2. Некоторые моменты восточной философии.
3. Настроение. Состояние похожее на то, когда не хочется просыпаться после уютного и расслабляющего сна.
С другой стороны в книге много искусственных, надуманных, неестественных и абсурдных моментов, принять которые без натяжки трудно. Есть разница между персонажами (вернее тем как и описывает автор) в первой книге и последней. Но в целом это несущественно.
Литературное мастерство автора достаточно высокое, чтобы отдать ему должное.
Финал. Финал оставил чувство, недосказанного, недопережитого и как-то слишком быстрый и неожиданный для такой толстой книги. Как недозревший плод который слишком рано сорвали.
Книгу рекомендую к прочтению всем, кто хочет увидеть пример качественно созданных образов и атмосферы.
aldanare, 14 октября 2010 г.
Читала первую часть книги на украинском (издательство «Фолио»), только что вышла вторая часть.
Сразу отмечу, что я как не-носитель языка старалась качество перевода и редактуры не оценивать, дабы не попасть впросак. Но отличия от привычного «русского Мураками» лезли в глаза с особой назойливостью. В украинском варианте он оказался проще, еще проще, без тумана и игры в загадочность, без лишней щепетильности, с привычкой называть вещи своими именами. На просторах интернетов иногда пишут, что «русского Мураками», в общем-то, создал переводчик Дмитрий Коваленин, а в оригинале он совсем другой. Черт его знает, для меня это пока жирный знак вопроса.
Так вот, про книгу. С названием там просто: это, во-первых, привет Оруэллу (о нем ниже), а во-вторых, для главной героини романа Аомаме так проще обозначать альтернативный мир, в который она попала очень незатейливым, очень муракамским способом. Любит он расширять в неожиданных местах пространство куда-то в пятое измерение. Просто героиня выбиралась с автострады во время пробки и залезла в какое-то строительное подсобное помещение, выход из которого вел уже в несколько другой мир. Отличия в деталях: скажем, полицейские носят куда более внушительное вооружение... А вот работа Аомаме остается той же самой: она — наемная убийца. Но убивает не кого попало, а только мужей, уличенных в домашнем насилии (это проще, чем заставлять несчастных женщин возиться с бракоразводным процессом), и только по приказу некоей богатой старухи, у которой Аомаме работает частным тренером по боевым искусствам. Старуха эта некогда потеряла дочь по вине зятя-садиста, а у Аомаме покончила с собой лучшая подруга, не вынеся издевательств мужа. Женская месть — сами понимаете, бывает страшнее некуда.
Это только одна из линий романа. Во второй некий начинающий писатель по имени Тенго по заданию ушлого редактора переписывает не совсем ровный текст молодой писательницы Фукаэри (классической муракамской «странной девушки»); текст потом получает престижную премию Акутагава, становится бестселлером, и афера начинает как-то совсем плохо пахнуть.
Дальше по мелочи и почти без спойлеров: Тенго и Аомаме связаны друг с другом, и оба так или иначе сталкиваются с некоей загадочной религиозной организацией, которая строит из себя хипповскую коммуну, а на деле — тоталитарная секта, но это ж хрен докажешь (вот, кстати, привет Оруэллу). А что до книги Фукаэри (судя по описанию — тот еще психоделический магреализм, Мураками такое любит), то она, похоже, вообще ключ к роману и к той самой секте.
В одном мире находятся Тенго и Аомаме или в разных — непонятно вообще совсем. И вряд ли будет понятно во второй книге — это я вам пока только про первый том рассказала, а еще и третья книга в поте лица пишется. С таким размахом Мураками еще не творил. И не пытался упаковать под одну обложку чуть ли не все самые неудобные проблемы современности — от тех же сект и домашнего насилия до привычки к сексу без любви (секса, кстати, в «1Q84» очень много, и от его описаний ощущение как от милицейских протоколов изнасилования) и пресловутого одиночества в толпе. Причем говорит он об этом как прямым текстом, так и своими магреалистичными символами.
Я никогда не была бешеной фанаткой Мураками, но то, что он тут творит — и в самом деле интересно. Оказывается, он замечательнейшим образом умеет закручивать сюжет и держать читателя в совершенно триллерном саспенсе. Как-то я раньше этого не замечала. Или это и в самом деле были издержки перевода?..
На русском обещали через год после украинского перевода, но что-то не видать...
darkina, 16 декабря 2016 г.
Заканчивая читать первый том, я подумала: второй покупать не буду. Но тут сюжет сделал неожиданный поворот и я с трудом дождалась, когда появится вторая книга. Читая ее, я все время чувствовала себя то в теплой уютной ванне, где хочется заснуть, то, неожиданно, ледяной душ, так что лихорадочно перелистываешь страницы, чтобы узнать, что же дальше. И вот, наконец, финал, третий том. Ничто не предвещало беды. Никто бы не смог предсказать, что после всех этих неожиданностей и сюрпризов невесть какого года, ты просто по уши окажешься в сиропе, а пистолет Аомаме окажется вовсе не единственным оружием, которое не выстрелит, вопреки требованию Чехова. Там еще три сюжетных линии не выстрелили и штук двадцать персонажей, о которых думаешь: зачем это было, если все закончится бумажной луной на прищепке и горошиной в стручке?
Итог: последний роман испортил все впечатление. Разочарована.