Аркадий Стругацкий ««Сказание о Ёсицунэ»: Инструкция к чтению»
Пояснение к переводу со старояпонского языка рыцарского средневекового романа.
Описание перипетий гражданской войны между кланами Тайра и Минамото, подробное изложение судьбы и воинской биографии героя, предыстории событий романа, а также разъяснение и некоторых сюжетных коллизий самого романа.
Несколько вариантов машинописных черновика и чистовика из папки «Ёсицунэ. Предисловие».
Писалось с 9 января по 16 февраля 1981 года. Датировано 16.02.81.
Первая публикация (под названием «Три подвига японского Суворова») — газета «Живое слово» (Тюмень). — 1992. — №1. — С. 5–12. Под названием «Инструкция к чтению» — «Завтра»: Фантаст. альманах. Вып. 5. — M.: Текст: РИФ, 1993. — C. 152–161.
Книга «Сказание о Ёсицунэ» в переводе АНС вышла в издательстве «Художественная литература» в 1984 г. без подготовленных переводчиком предисловия и справочных материалов (география, персоналии), которые издательство печатать отказалось.
В полном собрании сочинений статья опубликована по чистовой рукописи из архива АНС.
Входит в:
— условный цикл «Неизвестные Стругацкие» > цикл «Неизвестные Стругацкие: черновики, рукописи, варианты» > сборник «От «Града обреченного» до «Бессильных мира сего», 2008 г. > статью «Замыслы», 2008 г. > статью «Исторический роман», 2008 г.
— журнал «Завтра. Фантастический альманах. Пятый», 1993 г.
Периодика:
Электронные издания:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва